市場調査
市場調査 in 30 Seconds
- 市場調査 means 'Market Research' and is a formal business term.
- It is composed of the kanji for 'Market' (市場) and 'Investigation' (調査).
- It is used to describe gathering data on consumer needs and trends.
- Commonly paired with verbs like 'を行う' (conduct) or '実施する' (implement).
The Japanese term 市場調査 (しじょうちょうさ - Shijō Chōsa) is a compound noun that serves as the cornerstone of business strategy and economic analysis in Japan. To understand its depth, one must first deconstruct the kanji. 市 (Shi) refers to a city or market, 場 (Jō) refers to a place or setting, 調 (Chō) relates to tuning or investigating, and 査 (Sa) means to inspect or examine. Together, they create the comprehensive concept of 'Market Research.' In a Japanese business context, this isn't just a casual look at what competitors are doing; it represents a systematic, often rigorous process of data collection and analysis to understand consumer behavior, demand, and economic trends.
- Business Context
- In the corporate world of Tokyo or Osaka, 市場調査 is the prerequisite for any product launch. Companies like Sony or Toyota invest billions in this process to ensure their products align with the 'Kansei' (sensitivity) of the Japanese consumer.
新しいスマートフォンを発売する前に、徹底的な市場調査を行いました。(Before releasing the new smartphone, we conducted thorough market research.)
Historically, Japanese market research was heavily focused on 'Genba' (the actual place). Researchers would spend hours in department stores observing how customers touched fabrics or looked at price tags. While digital analytics have taken over much of the heavy lifting, the term 市場調査 still carries a connotation of 'getting your hands dirty' with data. It encompasses everything from quantitative surveys (アンケート調査) to qualitative focus groups (グループインタビュー). The word is used most frequently in professional settings, news broadcasts, and academic papers concerning economics.
- Economic Nuance
- The term is often paired with 'Needs' (ニーズ) or 'Trends' (トレンド), highlighting that the goal is to bridge the gap between production and consumer desire.
市場調査の結果、若者の間ではサブスクリプションサービスが好まれていることが分かりました。(As a result of market research, we found that subscription services are preferred among young people.)
Furthermore, 市場調査 is not limited to private corporations. Government agencies and non-profits also engage in this to understand societal shifts. For example, the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) frequently publishes reports based on 市場調査 to guide national policy. For a learner, mastering this word is a gateway to understanding Japanese professional discourse. It implies a level of seriousness and analytical rigor that simpler words like 'Shiraberu' (to check) do not convey. It is a B1-level word because while the concept is universal, the specific kanji combination and its professional application require a more structured understanding of Japanese business vocabulary.
- Global Integration
- In the age of globalization, 市場調査 often involves 'Kaigai' (overseas) markets, making the phrase '海外市場調査' (Overseas market research) extremely common in international trade discussions.
弊社の強みは、アジア全域における詳細な市場調査能力にあります。(Our company's strength lies in our detailed market research capabilities across Asia.)
To use it effectively, one must pair it with appropriate verbs. The most common is 'Okonau' (を行う - to conduct) or 'Jisshi suru' (実施する - to implement). Using 'Suru' alone is possible but sounds slightly less formal. When you discuss the findings, you use 'Kekka' (結果 - result) or 'Motozuite' (基づいて - based on). This creates a linguistic framework that mirrors the logical flow of a business presentation. Whether you are a student of business or a professional working in Japan, 市場調査 is an indispensable tool in your lexical kit, representing the bridge between data and decision-making.
Using 市場調査 correctly requires understanding its grammatical role as a compound noun and how it interacts with formal verbs. In Japanese, business terminology often follows a 'Noun + Verb' structure that defines the level of formality. For 市場調査, the most natural and professional pairing is with the verb 行う (okonau), which means 'to carry out' or 'to conduct.' This is the gold standard for reports and formal meetings. If you are speaking in a slightly more active, project-oriented way, 実施する (jisshi suru) is also highly appropriate.
- Formal Implementation
- Use 'を行う' or '実施する' to describe the act of researching. Use 'の結果' to introduce the findings.
来月、ヨーロッパで市場調査を行う予定です。(We plan to conduct market research in Europe next month.)
When you want to describe a business decision that was influenced by research, the phrase 市場調査に基づいて (shijō chōsa ni motozuite), meaning 'based on market research,' is essential. This phrase acts as a justification for actions, which is culturally important in Japanese business where consensus and evidence-based planning are valued. Another common pattern is 市場調査の依頼 (shijō chōsa no irai), which means 'requesting market research,' often used when a company hires an external agency like Dentsu or Hakuhodo to gather data.
In more complex sentences, you might see it modified by adjectives such as 徹底的な (tetteiteki-na - thorough), 詳細な (shōsai-na - detailed), or 予備的な (yobiteki-na - preliminary). These modifiers help specify the scope and depth of the investigation. For example, a 'preliminary market research' (予備的な市場調査) might be done just to see if a project is worth pursuing, whereas 'thorough market research' (徹底的な市場調査) would involve deep dives into demographics and competitor analysis.
- Descriptive Usage
- Adding modifiers allows you to express the quality and scale of the research being discussed.
詳細な市場調査なしには、このプロジェクトは成功しません。(Without detailed market research, this project will not succeed.)
Another important aspect is the 'Target' of the research. You indicate this using the particle に関する (ni kansuru - regarding). For instance, 'market research regarding consumer trends' would be 消費動向に関する市場調査 (shōhi dōkō ni kansuru shijō chōsa). This allows for very precise professional communication. In a sentence, this might look like: 'We are currently conducting market research regarding the needs of the elderly.' (現在、高齢者のニーズに関する市場調査を実施しています。). This level of specificity is what separates a B1 learner from a beginner.
- Specific Targets
- Using 'に関する' helps connect the research to a specific industry, demographic, or product category.
不動産市場調査の報告書を読みましたか。(Have you read the real estate market research report?)
Finally, consider the 'Outcome.' Words like 判明する (hanmei suru - to become clear) or 示す (shimesu - to show/indicate) are often used to describe what the research revealed. 'The market research indicates that demand is rising' would be 市場調査は需要が高まっていることを示している. By mastering these patterns, you move beyond just knowing the word to being able to construct entire professional narratives. This structural knowledge is key to passing the JLPT N3 or N2 levels where business Japanese begins to feature more prominently.
In Japan, 市場調査 is ubiquitous in environments where data drives decision-making. The most common place is the corporate office, specifically within marketing (マーケティング部), sales (営業部), and product development (商品開発部) departments. During morning meetings (chōrei) or strategy sessions, you will hear managers discussing the need for 市場調査 to justify budgets or pivot strategies. It is the language of the 'Salaryman' and 'Office Lady' who are tasked with navigating the competitive landscape of Japanese retail and technology.
- Corporate Environment
- Standard terminology in project proposals (kikakusho) and performance reviews to show evidence of strategic thinking.
部長、今回のプロジェクトにはもっと広範囲な市場調査が必要です。(Manager, this project requires more extensive market research.)
Beyond the office, 市場調査 is a staple of Japanese media. If you watch business-oriented news programs like World Business Satellite (WBS) on TV Tokyo or read the Nikkei Shimbun (Japan's equivalent of the Wall Street Journal), the term appears daily. It is used to explain why certain stocks are rising or why a new trend, like the 'Solo Camping' boom, is taking over. In these contexts, the word lends an air of authority and scientific validity to the reporting. Journalists use it to move from anecdote to data-driven fact.
Educational settings also frequently utilize this term. In universities, particularly in the departments of Economics (経済学部) or Business Administration (経営学部), 市場調査 is a core subject. Students learn the methodologies of research, from statistical sampling to ethnographic observation. You will hear professors discussing the 'reliability' (shinraisei) and 'validity' (datōsei) of 市場調査. This academic usage reinforces the word's status as a serious, technical term rather than casual slang.
- Academic Context
- Used in lectures and textbooks to describe the scientific study of markets and consumer behavior.
今日の講義では、定性的市場調査の手法について学びます。(In today's lecture, we will learn about qualitative market research methods.)
Retail and service industries also provide 'on-the-ground' examples. If you work in a Japanese retail store, you might be asked to help with 市場調査 by counting the number of customers who enter or by asking them to fill out a survey at the register. Even in these practical, physical settings, the formal term is used to emphasize that the task is part of a larger corporate strategy. It helps employees feel that their small task is contributing to the company's macro-level understanding of the market.
- Retail/Service Sector
- Front-line staff may be involved in the data collection phase of 市場調査, such as administering surveys or tracking foot traffic.
お客様にアンケートをお願いするのは、市場調査の一環です。(Asking customers for surveys is part of our market research.)
Lastly, in the startup world (ベンチャー企業), 市場調査 is often discussed in the context of 'Product-Market Fit.' Entrepreneurs use the term when pitching to investors to prove that there is a demand for their innovation. In this high-energy environment, the term represents the bridge between a creative idea and a viable business. Whether in a sleek Roppongi Hills office or a traditional manufacturing plant in Aichi, 市場調査 is the common language of Japanese economic progress.
When learning 市場調査, the most frequent pitfall for English speakers is confusing the reading of the first two kanji, 市場. As mentioned previously, while the kanji are the same, they have two distinct readings: Shijō and Ichiba. Using 'Ichiba Chōsa' is a major mistake in a business setting. 'Ichiba' refers to a physical marketplace, like the famous Tsukiji Fish Market. 'Shijō' refers to the abstract concept of 'the market' in economics. If you say 'Ichiba Chōsa,' it sounds like you are investigating a specific physical row of stalls rather than analyzing global consumer trends.
- Reading Error
- Confusing 'Shijō' (abstract market) with 'Ichiba' (physical market). Always use 'Shijō' for business research.
❌ いちばちょうさを行いました。
✅ しじょうちょうさを行いました。
Another common mistake is using the wrong verb. Beginners often default to する (suru) because it is easy. While '市場調査する' is grammatically possible as a suru-verb, it sounds a bit informal or 'rough' in a professional environment. The correct, more polished version is to treat 市場調査 as a noun and use the object marker 'を' followed by a formal verb like 行う (okonau) or 実施する (jisshi suru). Failing to do this can make your business Japanese sound immature or overly casual, which can be detrimental in a culture that values linguistic hierarchy.
Learners also struggle with the distinction between 市場調査 (Shijō Chōsa) and マーケティング (Māketingu). While related, they are not synonyms. 市場調査 is a specific activity—the gathering of data. Marketing is the broader field that includes research, advertising, pricing, and distribution. Using 市場調査 when you mean the entire marketing strategy is a semantic error. Conversely, using 'Marketing' when you are specifically talking about a survey can be too vague. Precision is key in Japanese business communication.
- Semantic Confusion
- Using 市場調査 as a catch-all for 'marketing.' Remember that research is just one component of the marketing mix.
❌ 私の仕事は市場調査です。(When you actually do advertising, social media, and sales.)
✅ 私の仕事はマーケティングで、主に市場調査を担当しています。(My job is marketing, and I am mainly in charge of market research.)
A more subtle mistake involves the particle usage when describing what the research is about. English speakers often want to use の (no) for everything. While '新商品の市場調査' (market research of a new product) is correct, for more complex topics, you should use 〜に関する (ni kansuru). For example, 'research regarding consumer psychology' is better expressed as '消費者心理に関する市場調査'. Using only 'no' can make the sentence feel 'heavy' with too many nouns strung together, which is a common trait of 'translation-ese' Japanese.
- Particle Overuse
- Avoid long strings of nouns connected only by 'の'. Use 'に関する' or 'における' (in/at) to provide better structural flow.
❌ 日本の若者のファッションの市場調査
✅ 日本の若者におけるファッションの市場調査
Finally, watch out for the confusion between 調査 (chōsa) and 捜査 (sōsa). Both can be translated as 'investigation,' but 捜査 is used exclusively for criminal investigations by the police. If you say '市場捜査' (Shijō Sōsa), it sounds like the police are raiding the stock market for criminal activity! Stick to 調査 for all business, academic, and general information-gathering contexts. This distinction is vital for maintaining the correct tone and avoiding accidental (and potentially hilarious) misunderstandings.
While 市場調査 is the standard term for market research, several other words occupy a similar semantic space. Understanding the nuances between them will significantly elevate your Japanese. The most common alternative is マーケティングリサーチ (Māketingu Risāchi). This is a direct loanword from English. While it means the same thing, it is often used in more modern, tech-focused, or international companies. It sounds slightly more 'trendy' than the kanji-heavy 市場調査, but the kanji version remains the standard for formal documents and traditional industries.
- Loanword vs. Kanji
- 市場調査: Formal, traditional, authoritative.
マーケティングリサーチ: Modern, international, used in tech/creative industries.
外資系企業では、市場調査よりも「マーケティングリサーチ」という言葉がよく使われます。(In foreign-affiliated companies, the term 'marketing research' is used more often than 'shijō chōsa'.)
Another related term is アンケート (Ankēto), derived from the French 'enquête.' This specifically refers to a questionnaire or survey. 市場調査 is the overall project, while an アンケート is one specific method used within that project. If you are just asking people to fill out a form, use アンケート. If you are analyzing the entire market landscape, including competitor sales and economic data, use 市場調査. Confusing the two makes you sound like you don't understand the scope of the work.
For a more analytical focus, you might encounter 動向分析 (Dōkō Bunseki), which means 'trend analysis.' This is narrower than 市場調査; it focuses specifically on the direction in which a market is moving over time. Similarly, 需給調査 (Jukyū Chōsa) refers to 'supply and demand research.' This is often used in commodities or industrial sectors. Using these specific terms shows that you have a deep understanding of business mechanics. For example, in the energy sector, researchers might conduct a 需給調査 to predict electricity needs for the coming winter.
- Specific Analysis Terms
- 動向分析: Focusing on trends and movement.
需給調査: Focusing on the balance of supply and demand.
単なる市場調査だけでなく、競合他社の動向分析も必要です。(Not just simple market research, but trend analysis of competitors is also necessary.)
In a broader societal sense, 世論調査 (Yoron Chōsa) means 'public opinion poll.' This is used for politics or social issues. While both are types of 'investigation' (調査), you would never use 市場調査 to talk about who people are voting for, and you would rarely use 世論調査 to talk about why people like a specific brand of shampoo. Finally, 実態調査 (Jittai Chōsa) means 'fact-finding survey' or 'investigation into the actual state of affairs.' This is often used by the government or NGOs to understand problems like poverty or working conditions. It has a more 'serious' or 'problem-solving' nuance compared to the commercial focus of 市場調査.
- Social vs. Commercial
- 世論調査: Political/Public opinion.
実態調査: Fact-finding regarding social issues.
市場調査: Commercial/Business-oriented.
政府は労働環境に関する実態調査を開始しました。(The government has started a fact-finding survey regarding working environments.)
By knowing these alternatives, you can choose the word that fits the exact 'flavor' of your conversation. Whether you are discussing the latest iPhone (市場調査), a political election (世論調査), or a social crisis (実態調査), choosing the right term demonstrates your linguistic sophistication and cultural awareness. This is the hallmark of a high-level Japanese speaker.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji for 'Shijō' (市場) originally referred to a physical place where people gathered to trade, but in the Meiji era, it was adapted to translate the Western economic concept of 'The Market.'
Pronunciation Guide
- Saying 'Ichiba' instead of 'Shijō'.
- Shortening the long vowels (saying 'shijo' instead of 'shijō').
- Confusing 'Chōsa' with 'Chōsha' (government building).
- Improper pitch accent on 'Sa'.
- Adding a 'u' sound after 'Shijō' that is too prominent.
Difficulty Rating
The kanji are common but the 'Shijō' reading must be distinguished from 'Ichiba'.
Writing 'Chōsa' (調査) requires attention to the radicals.
Long vowels and pitch accent are important for sounding professional.
Frequently heard in news and business contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
〜に基づいて (Based on...)
市場調査に基づいて、新しい戦略を立てました。
〜に関する (Regarding...)
消費者心理に関する市場調査を実施した。
〜を通じて (Through...)
市場調査を通じて、顧客のニーズを知る。
〜によると (According to...)
市場調査によると、需要は増加傾向にあります。
〜の結果 (As a result of...)
市場調査の結果、プロジェクトの中止が決まった。
Examples by Level
市場調査をします。
I do market research.
Simple Noun + Particle + Verb.
これは市場調査の本です。
This is a book about market research.
Using 'no' to connect nouns.
市場調査は大切です。
Market research is important.
Topic marker 'wa' + Adjective.
明日、市場調査があります。
There is market research tomorrow.
Existence verb 'arimasu'.
市場調査はどこですか。
Where is the market research (department)?
Question about location.
市場調査が好きです。
I like market research.
Expressing preference.
市場調査をしましょう。
Let's do market research.
Volitional form 'mashō'.
市場調査は難しいですか。
Is market research difficult?
Question with an adjective.
市場調査の結果を見ました。
I saw the results of the market research.
Past tense verb.
新しい商品の市場調査をします。
I will do market research for a new product.
Specific object with 'no'.
市場調査について教えてください。
Please tell me about market research.
Using 'ni tsuite' for topic.
市場調査はもう終わりましたか。
Has the market research finished already?
Adverb 'mō' + Past tense.
市場調査のために東京へ行きます。
I am going to Tokyo for market research.
Purpose with 'no tame ni'.
この市場調査はとても詳しいです。
This market research is very detailed.
Adverb 'totemo' + Adjective.
一緒に市場調査をしましょうか。
Shall we do market research together?
Polite suggestion 'mashō ka'.
市場調査はあまり面白くないです。
Market research is not very interesting.
Negative adjective with 'amari'.
来週から市場調査を行う予定です。
We plan to conduct market research starting next week.
Formal verb 'okonau' + 'yotei'.
市場調査に基づいて、計画を立てました。
Based on market research, we made a plan.
Grammar pattern 'ni motozuite'.
徹底的な市場調査が必要だと思います。
I think thorough market research is necessary.
Modifier 'tetteiteki-na' + 'to omoimasu'.
市場調査の報告書を提出してください。
Please submit the market research report.
Request form 'te kudasai'.
市場調査の結果、需要が高いことが分かりました。
As a result of market research, we found that demand is high.
Result clause with 'wakatta'.
海外市場調査には時間がかかります。
Overseas market research takes time.
Compound noun + 'jikan ga kakaru'.
専門の会社に市場調査を依頼しました。
We requested a specialized company to do market research.
Verb 'irai suru' (to request).
市場調査なしで成功するのは難しいです。
It is difficult to succeed without market research.
Conditional 'nashi de' (without).
市場調査を実施することで、リスクを軽減できます。
By implementing market research, we can reduce risks.
Causal 'koto de' + Potential form.
今回の市場調査は、若年層をターゲットにしています。
This market research targets the younger generation.
Targeting expression 'tāgetto ni shite iru'.
市場調査のデータは、客観的であるべきです。
Market research data should be objective.
Requirement 'beki desu'.
市場調査の結果が予想と異なっていた。
The market research results differed from our expectations.
Comparison 'to kotonatte ita'.
詳細な市場調査を行えば、成功の確率が上がります。
If you conduct detailed market research, the probability of success will rise.
Conditional 'ba' form.
市場調査の重要性を再認識する必要があります。
We need to re-recognize the importance of market research.
Noun 'jūyōsei' + 'hitsuyō ga aru'.
競合他社の市場調査も並行して進めています。
We are also proceeding with market research on competitors in parallel.
Adverb 'heikō shite' (in parallel).
市場調査の精度を高めるために、新しい手法を導入した。
To increase the accuracy of market research, we introduced a new method.
Purpose 'tame ni' + 'dōnyū shita'.
市場調査の限界を理解した上で、戦略を練るべきだ。
We should devise a strategy after understanding the limitations of market research.
Conditional 'ue de' (after doing/based on).
定性的な市場調査を通じて、消費者の深層心理を探る。
Through qualitative market research, we explore the deep psychology of consumers.
Method 'tsūjite' (through).
市場調査は、単なるデータ収集以上の意味を持つ。
Market research has meaning beyond mere data collection.
Comparison 'ijō no' (more than).
不透明な経済状況下では、市場調査の役割がより重要になる。
Under opaque economic conditions, the role of market research becomes more important.
Condition 'ka de' (under).
市場調査の結果、潜在的なニーズが浮き彫りになった。
As a result of market research, latent needs have come to the fore.
Idiom 'ukibori ni naru' (to be highlighted).
包括的な市場調査には、膨大なコストと労力が伴う。
Comprehensive market research entails enormous costs and labor.
Verb 'tomonau' (to accompany/entail).
市場調査の信憑性を疑う声も一部で上がっている。
Voices doubting the credibility of the market research are rising in some quarters.
Passive/Intransitive 'agatte iru'.
市場調査によって導き出された結論は、極めて示唆に富んでいる。
The conclusion derived from the market research is extremely suggestive/insightful.
Compound 'shisa ni tonde iru'.
市場調査のパラダイムシフトが、業界の構造を根本から変えつつある。
A paradigm shift in market research is fundamentally changing the structure of the industry.
Continuous 'tsutsu aru' (in the process of).
ビッグデータの台頭により、従来の市場調査の手法は再考を迫られている。
With the rise of big data, traditional market research methods are being forced into reconsideration.
Passive 'semararete iru' (being forced).
市場調査の多角的な分析により、ニッチ市場の開拓に成功した。
Through multi-faceted analysis of market research, we succeeded in developing a niche market.
Modifier 'takakuteki-na' (multi-faceted).
市場調査の結果を鵜呑みにすることは、経営上のリスクを孕んでいる。
Swallowing market research results whole carries operational risks.
Idiom 'unomi ni suru' + 'harande iru'.
市場調査のプロセス自体にバイアスが混入していないか、厳密に検証すべきだ。
We should strictly verify whether bias has crept into the market research process itself.
Question 'ka' + 'kenshō subeki'.
グローバルな市場調査において、文化的なコンテクストの理解は不可欠である。
In global market research, understanding cultural context is indispensable.
Formal 'fukaketsu de aru'.
市場調査のフィードバックを即座に製品開発へと反映させる体制を整えた。
We have established a system to immediately reflect market research feedback in product development.
Result 'e to han'ei saseru'.
市場調査が示す消費者心理の変容は、社会全体の価値観の転換を反映している。
The transformation of consumer psychology shown by market research reflects a shift in the values of society as a whole.
Subject-Verb 'ga shimesu' + 'o han'ei shite iru'.
Common Collocations
Common Phrases
— An expert in market research. Someone with deep knowledge of data analysis.
彼は市場調査のプロとして有名だ。
— Online market research. Using digital tools to gather consumer data.
最近はネット市場調査が主流だ。
— Street-level market research. Interviewing people in public places.
渋谷で街頭市場調査を実施した。
— Quantitative market research. Research involving numbers and statistics.
定量的市場調査で市場規模を測る。
— Qualitative market research. Research involving interviews and opinions.
定性的市場調査で消費者の本音を探る。
— To outsource market research. Hiring another company to do the work.
専門の調査機関に市場調査を委託した。
— The accuracy of market research. How reliable the collected data is.
市場調査の精度を上げることが課題だ。
— Market research materials. Documents or data used for research.
会議のために市場調査資料を準備する。
— A market research firm. A company that specializes in gathering data.
有名な市場調査会社に相談する。
— As part of market research. Indicating that an action is part of a larger study.
市場調査の一環として、試供品を配布した。
Often Confused With
The reading 'Ichiba' refers to a physical market (like a fish market). 'Shijō' is for economics/business.
Marketing is the broad field; 市場調査 is the specific act of data collection.
Ankēto is a questionnaire; 市場調査 is the entire research project.
Idioms & Expressions
— To decipher or read the market. Understanding the underlying trends through research.
市場調査の結果から、市場を読み解く力が必要だ。
Formal— To dig up/unearth needs. Finding latent consumer desires through research.
市場調査によって、新しいニーズを掘り起こした。
Neutral— Research earned with one's feet. Doing 'on-the-ground' research by visiting places.
データだけでなく、足で稼ぐ市場調査も大切だ。
Informal/Professional— On-target research. Research that hits the mark and provides the exact info needed.
今回の市場調査は非常に的を射たものだった。
Formal— To read the wind. Understanding the current social/market atmosphere.
市場調査で時代の風を読むことが重要だ。
Literary— To get background evidence. Verifying a theory through research.
仮説の裏を取るために市場調査を行う。
Neutral— To fill a hole. Using research to find a gap in the market.
市場調査で市場の穴を埋める商品を見つけた。
Neutral— To make the first move. Using research to act before competitors.
市場調査に基づき、競合より先に先手を打つ。
Formal— To change the tide. Using research findings to shift a company's direction.
市場調査がプロジェクトの潮目を変えた。
Formal— To probe someone's pocket/intentions. Using research to find out how much people will spend.
市場調査で消費者の懐を探る。
InformalEasily Confused
Both mean 'investigation.'
Sōsa is for police/criminal investigations. Chōsa is for data/information.
警察が事件を捜査する。 (Police investigate a case.)
Both involve looking for something.
Kensaku is 'searching' (like on Google). Chōsa is 'researching/investigating' systematically.
ネットで言葉を検索する。 (Search for a word online.)
Both involve checking.
Kensa is 'inspection/testing' (like a medical checkup or quality control).
工場の製品を検査する。 (Inspect factory products.)
Both involve studying a topic.
Kenkyū is 'academic research/study.' Chōsa is 'investigation/gathering facts.'
大学で歴史を研究する。 (Research history at university.)
Both mean exploration/investigation.
Tansa is usually for physical exploration (like space or the deep sea).
火星の探査を行う。 (Conduct Mars exploration.)
Sentence Patterns
[Topic] の市場調査をします。
飲み物の市場調査をします。
市場調査の結果、[Fact] が分かりました。
市場調査の結果、需要が高いことが分かりました。
市場調査に基づいて [Action]。
市場調査に基づいて、価格を決めます。
[Target] を対象とした市場調査を行う。
大学生を対象とした市場調査を行う。
市場調査を実施することで [Benefit]。
市場調査を実施することで、リスクを減らせます。
市場調査を通じて [Abstract Gain]。
市場調査を通じて、消費者の深層心理を理解する。
[Condition] 下における市場調査の重要性。
不況下における市場調査の重要性を説く。
市場調査のプロセス自体を [Evaluation]。
市場調査のプロセス自体を厳密に検証する必要がある。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in business, medium in daily life news.
-
Saying 'Ichiba Chōsa'
→
Shijō Chōsa
As noted, 'Ichiba' is for physical markets like fish markets. 'Shijō' is the economic term.
-
Using 'Sōsa' instead of 'Chōsa'
→
Shijō Chōsa
'Sōsa' (捜査) is only for police work. Using it for business sounds like a crime investigation.
-
Using 'no' too much
→
〜に関する市場調査
Avoid 'A no B no C no 市場調査'. Use 'に関する' (regarding) to break up the noun string.
-
Confusing it with 'Marketing'
→
市場調査 (Research only)
Don't use it to mean advertising or sales. It only means the research part.
-
Miswriting the kanji 査
→
調査
The bottom is 'tree' (木), not 'center' (中) or other similar shapes. Accuracy in writing is key in business.
Tips
Use with 'を行う'
To sound like a pro, always pair 市場調査 with 'を行う' (okonau). It shows you know the formal business register.
Shijō vs Ichiba
Never forget: Shijō = Abstract/Economic Market. Ichiba = Physical/Street Market. This is the most common mistake for learners.
Justify with 'に基づいて'
When making a suggestion in Japanese, start with '市場調査に基づいて...' (Based on market research...). It makes your argument much stronger.
Business News
Read the Nikkei Shimbun online. Search for '市場調査' to see how it's used in real-world economic reporting.
Compound Nouns
You can create specific terms like '不動産市場調査' (Real estate market research) by just adding the industry name at the beginning.
Catch the 'ō'
Listen for the long vowels. Japanese business terms often sound 'longer' and more drawn out than casual words.
The 'Genba' Spirit
Remember that in Japan, 市場調査 often includes visiting the 'genba' (actual site). Don't just think about online data.
JLPT Prep
This is a frequent word in N2 and N1 reading passages. Master it now to save time later.
Avoid Slang
While 'Māke' is common slang, in a presentation, always use the full '市場調査' to maintain authority.
The 'Check' radical
Notice the '査' (Sa) kanji has 'tree' (木) at the bottom. Imagine checking the roots of a market tree.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'City Place' (市場 - Shijō) where you 'Tune and Inspect' (調査 - Chōsa) the people. You are tuning into the market's frequency.
Visual Association
Imagine a researcher with a clipboard standing in the middle of a busy neon-lit Tokyo street, counting people and taking notes.
Word Web
Challenge
Try to find three news articles in the Nikkei Shimbun that use the word 市場調査 and summarize why the research was done.
Word Origin
The term is a modern Sino-Japanese (Kango) compound. It combines 'Shijō' (Market) and 'Chōsa' (Research).
Original meaning: Gathering information to understand the state of trade and commerce.
Sino-Japanese (Kanji-based).Cultural Context
Be careful when researching sensitive topics like religion or politics, as these require 'Yoron Chōsa' (public opinion polls) rather than 'Shijō Chōsa'.
In English, we often say 'Market Research.' The Japanese term is almost a direct equivalent but feels slightly more formal due to the kanji.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
New Product Development
- ニーズの把握
- ターゲット設定
- コンセプト検証
- 競合調査
Entering a New Market
- 参入障壁
- 市場規模
- 商圏分析
- 現地調査
Marketing Strategy
- 販促活動
- ブランド認知度
- 顧客満足度
- 価格設定
Business Reporting
- 調査結果の概要
- 今後の展望
- データに基づいた提案
- 統計資料
Academic Economics
- 市場の失敗
- 情報の非対称性
- 均衡価格
- 需要曲線
Conversation Starters
"最近、何か面白い市場調査の結果を見ましたか? (Have you seen any interesting market research results lately?)"
"新しいプロジェクトを始める前に、市場調査は必要だと思いますか? (Do you think market research is necessary before starting a new project?)"
"日本の若者のトレンドについて、市場調査をしたことがありますか? (Have you ever done market research on Japanese youth trends?)"
"市場調査の手法で、一番信頼できるのは何だと思いますか? (What do you think is the most reliable market research method?)"
"あなたの会社では、どのように市場調査を行っていますか? (How does your company conduct market research?)"
Journal Prompts
もし自分が市場調査のプロだったら、今一番調べたいことは何ですか? (If you were a market research professional, what would you want to investigate most right now?)
市場調査の結果が自分の予想と全く違ったら、どうしますか? (What would you do if the market research results were completely different from your expectations?)
AIの進化によって、これからの市場調査はどう変わると思いますか? (How do you think market research will change with the evolution of AI?)
自分の好きな製品が、どのような市場調査を経て作られたか想像して書いてください。 (Imagine and write about what kind of market research went into making your favorite product.)
市場調査は消費者のプライバシーを侵害していると思いますか? (Do you think market research invades consumer privacy?)
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, you can. While it is a business term, if you are systematically gathering data about a market for a class, 市場調査 is the correct formal term to use.
市場調査 is the formal Japanese word. 'リサーチ' (Risāchi) is a loanword. In formal documents, 市場調査 is preferred. In casual office talk, you might hear 'リサーチ'.
It can be used as '市場調査する,' but it sounds much more professional to say '市場調査を行う' (to conduct market research).
You can say 'アンケート調査を行う' or simply 'アンケートを実施する.' 市場調査 is broader than just a survey.
It is '定量的調査' (Teiryōteki Chōsa). This is a common sub-type of 市場調査.
Almost never in a business context. If you are specifically researching the layout of physical street markets, you might say it, but 'Shijō Chōsa' is the standard for market research.
You won't use it with friends at a cafe, but you will hear it on the news every day. It's a key word for understanding the Japanese economy.
They are called '市場調査員' (Shijō Chōsa-in) or 'リサーチャー' (Risāchā).
Yes, '株式市場の調査' (investigation of the stock market) is a common usage.
There isn't a single word, but acting on 'intuition' (勘 - kan) or 'guesswork' (推測 - suisoku) is the opposite of a data-driven 市場調査 approach.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence: 'I am doing market research.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Based on market research, we made a new product.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The market research results were good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We will conduct thorough market research.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please read this market research report.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Overseas market research is difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We requested a company to do market research.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Market research is important for business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to know the market research results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The target of the market research is young people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We are analyzing market research data.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Market research takes a lot of time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Is market research necessary?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'According to market research, demand is increasing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We conducted market research in Tokyo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The market research showed new trends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We will start market research next week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Market research is a core part of marketing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I learned about market research at university.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Thorough market research leads to success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 市場調査 (Shijō Chōsa)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Japanese why 市場調査 is important.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to market research, this product is popular.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We will conduct market research next month.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please show me the market research results.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Based on market research, I recommend this plan.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to do thorough market research.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The market research target is teenagers.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am in charge of market research.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Market research takes about two weeks.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this market research reliable?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We will analyze the market research data.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Market research is essential for success.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We found a new trend through market research.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's discuss the market research results.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I read the market research report last night.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are conducting market research regarding AI.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The market research was very detailed.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We will outsource the market research.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Market research is the first step.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: (Audio of 'Shijō Chōsa')
Identify the context: (Audio: '市場調査の結果、需要が高いことが分かりました。')
Identify the target: (Audio: '20代の男性を対象とした市場調査です。')
Identify the action: (Audio: '来週から市場調査を実施します。')
Identify the problem: (Audio: '市場調査の費用が高すぎます。')
Identify the source: (Audio: '市場調査によると、この商品は人気です。')
Identify the modifier: (Audio: '徹底的な市場調査が必要です。')
Identify the document: (Audio: '市場調査の報告書をまとめました。')
Identify the verb: (Audio: '市場調査を行いました。')
Identify the location: (Audio: '海外市場調査を計画しています。')
Identify the target group: (Audio: '主婦をターゲットにした市場調査です。')
Identify the time: (Audio: '市場調査には一ヶ月かかります。')
Identify the method: (Audio: 'ネットで市場調査をしました。')
Identify the necessity: (Audio: '市場調査は不可欠です。')
Identify the subject: (Audio: '不動産市場調査の結果です。')
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
市場調査 is an essential B1-level business word used to describe the systematic gathering of consumer data. Use it with 'を行う' to sound professional. Example: 市場調査の結果、新しいニーズが見つかりました (As a result of market research, new needs were found).
- 市場調査 means 'Market Research' and is a formal business term.
- It is composed of the kanji for 'Market' (市場) and 'Investigation' (調査).
- It is used to describe gathering data on consumer needs and trends.
- Commonly paired with verbs like 'を行う' (conduct) or '実施する' (implement).
Use with 'を行う'
To sound like a pro, always pair 市場調査 with 'を行う' (okonau). It shows you know the formal business register.
Shijō vs Ichiba
Never forget: Shijō = Abstract/Economic Market. Ichiba = Physical/Street Market. This is the most common mistake for learners.
Justify with 'に基づいて'
When making a suggestion in Japanese, start with '市場調査に基づいて...' (Based on market research...). It makes your argument much stronger.
Business News
Read the Nikkei Shimbun online. Search for '市場調査' to see how it's used in real-world economic reporting.
Example
新商品のために市場調査を行う。
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
Related Phrases
More business words
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.