A1 Idiom 非正式

Dělat drahoty

To make dearness

意思

To be hesitant or play hard to get

🌍

文化背景

In Czech hospitality, it is common for guests to refuse food once or twice out of modesty. The host is expected to insist, often using 'Nedělej drahoty!' The phrase is identical in Slovak ('robiť drahoty') and carries the same cultural weight of modesty and social ritual. This idiom reflects a broader regional value where directness is sometimes tempered by a ritual of 'offering and refusing' to maintain social harmony. Among Gen Z in Prague, this phrase is often used ironically or to mock someone who is being 'extra' on social media.

🎯

Use the Negative

The most natural way to use this is in the negative: 'Nedělej drahoty!' It sounds much more native than the positive statement.

⚠️

Watch the Tone

If said too aggressively, it can sound impatient. Keep your tone light and playful.

意思

To be hesitant or play hard to get

🎯

Use the Negative

The most natural way to use this is in the negative: 'Nedělej drahoty!' It sounds much more native than the positive statement.

⚠️

Watch the Tone

If said too aggressively, it can sound impatient. Keep your tone light and playful.

💬

The Cookie Rule

If a Czech person offers you a cookie and you say no, and they say 'Nedělej drahoty,' they REALLY want you to take the cookie. Just take it!

自我测试

Fill in the missing word in the idiom.

Nedělej ______ a pojď už!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: drahoty

The idiom always uses the plural noun 'drahoty'.

Which situation is appropriate for 'dělat drahoty'?

When should you say 'Nedělej drahoty'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: To a friend who is shy about taking a cookie.

It is an informal phrase for social hesitation.

Complete the dialogue.

A: Chceš jít do kina? B: Nevím, možná... A: Ale prosím tě, ______!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: nedělej drahoty

The imperative 'nedělej drahoty' is the standard way to respond to hesitation.

Match the phrase to the meaning.

Match 'Dělat drahoty' with its best English equivalent.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: To play hard to get

In a romantic or social context, this is the closest equivalent.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Dělat drahoty vs. Dělat scénu

Dělat drahoty
Hesitation Váhání
Coyness Zdrženlivost
Dělat scénu
Shouting Křik
Drama Drama

练习题库

4 练习
Fill in the missing word in the idiom. Fill Blank A1

Nedělej ______ a pojď už!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: drahoty

The idiom always uses the plural noun 'drahoty'.

Which situation is appropriate for 'dělat drahoty'? Choose A2

When should you say 'Nedělej drahoty'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: To a friend who is shy about taking a cookie.

It is an informal phrase for social hesitation.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Chceš jít do kina? B: Nevím, možná... A: Ale prosím tě, ______!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: nedělej drahoty

The imperative 'nedělej drahoty' is the standard way to respond to hesitation.

Match the phrase to the meaning. situation_matching A1

Match 'Dělat drahoty' with its best English equivalent.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: To play hard to get

In a romantic or social context, this is the closest equivalent.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Yes, but it's rare. 'Drahota' means high prices/inflation. You might see it in news headlines about the economy.

Probably not. It's too informal and implies your boss is being 'difficult' or 'coy'. Use 'váhat' instead.

No, anyone can 'dělat drahoty'. However, in dating contexts, it's stereotypically associated with the person being pursued.

The singular is 'drahota', but the idiom almost always uses the plural 'drahoty'.

Simply say: 'Přestaň dělat drahoty!'

Between friends, it's friendly banter. With strangers, it can be slightly impolite.

No. 'Making a scene' is 'dělat scénu'. 'Dělat drahoty' is specifically about hesitation and reluctance.

No, only for people and their behavior.

Yes, 'nehraj to na drahoty' (don't play it on drahoty).

Because you are acting like your 'yes' is very expensive and hard to buy.

相关表达

🔄

Dělat cavyky

synonym

To make a lot of unnecessary fuss.

🔗

Nenechat se prosit

contrast

To not wait to be begged.

🔗

Cukat se

similar

To resist or twitch.

🔗

Hrat to na obě strany

builds on

To play both sides.

🔗

Vokounět

specialized form

To stare blankly or hesitate.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!