葡萄牙语正式非人称动词 (Haver, Se)
haver 表示存在,用 se 隐藏主语,让你的葡语瞬间变得专业又权威。
Grammar Rule in 30 Seconds
Master the art of speaking without a subject by using 'haver' for existence and 'se' for passive or general actions.
- Use 'haver' in the third-person singular to mean 'there is/are': 'Havia muitas pessoas'.
- Use 'se' with transitive verbs to create passive voice: 'Aluga-se este apartamento'.
- Use 'se' with intransitive verbs for general statements: 'Vive-se bem aqui'.
Overview
haver and the se particle, marks a significant milestone for advanced learners operating at a C1 CEFR level. These structures are not merely grammatical alternatives; they represent a fundamental stylistic choice that enables objectivity, formality, and a deliberate distancing of the agent in communication. They are indispensable for professional and academic contexts, where the focus shifts from personal agency to facts, processes, or general truths.How This Grammar Works
one or people. The fundamental linguistic principle at play is the de-emphasis of agency and the foregrounding of the event or state. By stripping away a concrete subject, the sentence acquires a universal, objective, or highly formal quality, making the statement appear self-evident or officially sanctioned.haver used impersonally, and the reflexive particle se in its various impersonal functions. When haver is used impersonally, it functions as a defective verb, meaning it only exists in the third-person singular form, regardless of the plurality of the conceptual object it introduces. This fixed form inherently removes any possibility of a subject concord, thus creating an impersonal statement of existence or occurrence.Há muitas questões (There are many questions) clearly states the existence of questions without attributing their presence to anyone.se serves to indetermine the subject. This means that while an action is occurring, the identity of the person or entity performing that action is either unknown, irrelevant, or intentionally concealed. This se can function in two main ways to create impersonal statements: as an impersonal pronoun (índice de indeterminação do sujeito) or as a marker of the synthetic passive (voz passiva sintética).Formation Pattern
haver, fazer, the impersonal se, and the synthetic passive se, alongside common fixed expressions.
Haver
haver, when used impersonally, strictly functions as a defective verb in the third-person singular across all tenses. It universally means there to be or to exist. It never agrees in number with the noun that follows it, as that noun is technically its direct object, not its subject.
há | Há desafios a superar. (There are challenges to overcome.) |
havia | Havia poucas opções. (There were few options.) |
houve | Houve um erro no relatório. (There was an error in the report.) |
haverá | Haverá uma nova reunião. (There will be a new meeting.) |
haveria | Haveria a possibilidade de rever o plano. (There would be a possibility to review the plan.) |
haja | É importante que haja clareza. (It's important that there is clarity.) |
haver in this context (e.g., *Haviam problemas*) is grammatically incorrect and immediately marks a non-native proficiency level. This rule is absolute when haver signifies existence.
Fazer (for Time and Weather)
haver, fazer can also be used impersonally in the third-person singular when referring to time or weather conditions. In these contexts, it also remains invariant.
Faz sol hoje. (It's sunny today.)
Faz cinco anos que ele partiu. (It's been five years since he left.)
Fazia muito frio. (It was very cold.)
Se (Índice de Indeterminação do Sujeito)
se + verb (3rd person singular)
Nesta empresa, trabalha-se muito. (In this company, one works a lot / people work a lot.)
Vive-se bem nesta cidade. (One lives well in this city.)
Precisa-se de voluntários. (Volunteers are needed.) — Note: voluntários is the object of de, not the subject of precisar.
Necessita-se de mais dados para a análise. (More data is needed for the analysis.)
Se:
se (proclisis vs. enclisis) varies significantly between European Portuguese (EP) and Brazilian Portuguese (BP), particularly in formal contexts. In formal EP, se typically follows the verb unless a magnet word (palavra atrativa) precedes it. In formal BP, proclisis (before the verb) is more common.
Diz-se que... | Diz-se que... (often Se diz que... in informal BP) |
não | Não se diz que... | Não se diz que... |
que (conjunction) | É importante que se saiba. | É importante que se saiba. |
Se (Voz Passiva Sintética)
se + verb (3rd person singular or plural) + grammatical subject
Alugam-se apartamentos na área central. (Apartments are rented in the central area.) — apartamentos is plural, so alugar is plural.
Vende-se casa com jardim. (A house with a garden is for sale.) — casa is singular, so vender is singular.
Produzem-se relatórios detalhados mensalmente. (Detailed reports are produced monthly.)
se lies in the verb agreement and the absence of a preposition after the verb. If the grammatical subject is singular, the verb is singular; if plural, the verb is plural.
Trata-se de um caso complexo. (It is a complex case / It's about a complex case.)
Convém que se faça uma análise. (It is advisable that an analysis be made.)
Urge tomar uma decisão. (It is urgent to make a decision.)
Cabe-me informar que... (It falls to me to inform that... / I must inform you that...)
Salienta-se a importância de... (The importance of... is highlighted.)
When To Use It
Observa-se um padrão nos dados recolhidos.(A pattern is observed in the collected data.)Conclui-se que os resultados são consistentes com a hipótese.(It is concluded that the results are consistent with the hypothesis.)Propõe-se uma nova metodologia para o estudo.(A new methodology is proposed for the study.)
Informa-se que a data limite foi alterada.(It is informed that the deadline has been changed.)Solicita-se a apresentação dos documentos necessários.(The submission of the necessary documents is requested.)Verifica-se um aumento na procura por este serviço.(An increase in demand for this service is verified.)
Regista-se uma forte queda nas bolsas internacionais.(A sharp fall is registered in international stock markets.)Procuram-se trabalhadores qualificados para o setor.(Qualified workers are sought for the sector.)Avisa-se que a estrada estará encerrada.(It is advised that the road will be closed.)
Agradece-se a vossa colaboração neste projeto.(Your collaboration on this project is appreciated.)Pede-se que se confirme a presença até sexta-feira.(It is asked that presence be confirmed by Friday.)Convém notar que a agenda da reunião foi distribuída.(It is worth noting that the meeting agenda has been distributed.)
Não se deve julgar um livro pela capa.(One should not judge a book by its cover.)Faz-se o que se pode.(One does what one can.)
Common Mistakes
Haver:haver (meaning there to be or to exist) must always remain in the third-person singular. Learners frequently pluralize it to match a following plural noun, mistakenly treating that noun as the subject.- Incorrect:
*Haviam muitos problemas com o sistema.* - Correct:
Havia muitos problemas com o sistema.(There were many problems with the system.) - Incorrect:
*Hão-de haver soluções.* - Correct:
Há-de haver soluções.(There must be solutions.)
haver is its direct object, not its subject. The subject of impersonal haver is grammatically null, hence its fixed singular form. Always remember: if haver means to exist, it's há, havia, houve, etc., and *never* hã, haviam, houveram.Se (subject indetermination) with Synthetic Passive Se (passive voice):- Impersonal
Se: Used with intransitive or transitive indirect verbs (followed by a preposition). The verb always remains singular. Precisa-se de novos métodos.(New methods are needed.) —deis present;novos métodosis the object ofde.- Synthetic Passive
Se: Used with transitive direct verbs (no preposition). The verb agrees in number with the grammatical subject (which was the direct object in the active voice). Vendem-se apartamentos.(Apartments are sold.) — No preposition;apartamentosis the subject, sovenderis plural.
- Incorrect:
*Vende-se apartamentos.*(Here,apartamentosis the subject ofvender, requiring plural agreement.) - Correct:
Vendem-se apartamentos.
Se Placement (Proclisis vs. Enclisis):se constructions. Formal European Portuguese strongly favors enclisis (-se) unless a specific magnet word (e.g., não, nunca, sempre, que, interrogative pronouns) precedes the verb. Formal Brazilian Portuguese allows proclisis (se ) more broadly, though enclisis is still used in specific formal contexts and with certain verb forms.- EP Formal Correct:
Discute-se o assunto em reuniões.(The matter is discussed in meetings.) - EP Formal Correct (with magnet word):
Não se discute o assunto aqui.(The matter is not discussed here.) - BP Formal Acceptable (also EP):
Não se discute o assunto aqui. - BP Formal Common:
Se discute o assunto em reuniões.(ThoughDiscute-seis also used formally).
- Incorrect (EP Formal):
*Se faz a investigação agora.* - Correct (EP Formal):
Faz-se a investigação agora.
why behind the rule includes social context.- Inappropriate: (To a friend)
*Convidou-se para a festa amanhã.* - Appropriate: (To a friend)
Fui convidado para a festa amanhã.(I was invited to the party tomorrow.) orHá uma festa amanhã.(There's a party tomorrow.)
se and the synthetic passive se. Consult a dictionary or grammar reference if unsure about a verb's transitivity.- Example:
Agradeceris transitive indirect when followed by the person (agradecer a alguém) but transitive direct for the thing (agradecer algo). Agradece-se o apoio.(The support is appreciated.) — Synthetic Passive,apoiois direct object, verb singular for singular subjectapoio.Agradece-se aos colaboradores.(Thanks are given to the collaborators.) — Impersonalse,aos colaboradoresis indirect object, verb singular.
Real Conversations
Understanding how formal impersonal verbs manifest in genuine Portuguese communication is vital for C1 learners. Beyond textbook examples, these structures are deeply embedded in the professional, academic, and public spheres of Portuguese-speaking countries. They reflect a cultural preference for indirectness and objectivity in certain registers, often prioritizing the message over the messenger.
1. Professional Emails and Official Correspondence:
In business, government, and institutional communication, impersonal verbs maintain a polite yet firm tone, avoiding direct commands and fostering an environment of shared responsibility or institutional directives.
- Context: Email regarding a project update.
- Informa-se que o prazo de entrega foi estendido para a próxima semana, devido a imprevistos técnicos. (It is informed that the delivery deadline has been extended to next week, due to technical unforeseen circumstances.)
- Context: Official memo requesting action.
- Pede-se a todos os colaboradores que confirmem a leitura deste comunicado até ao final do dia. (It is requested that all employees confirm the reading of this communication by the end of the day.)
2. Academic Papers and Research Presentations:
Scientific and scholarly discourse relies heavily on impersonal constructions to present findings and arguments as objective and universally applicable truths, rather than personal interpretations. This maintains academic distance and credibility.
- Context: Research paper abstract.
- Verifica-se uma correlação significativa entre os dois fatores estudados, sugerindo-se futuras investigações. (A significant correlation is verified between the two factors studied, suggesting future investigations.)
- Context: Conclusion of a thesis chapter.
- Conclui-se que a hipótese inicial foi parcialmente confirmada, sendo necessária uma análise mais aprofundada. (It is concluded that the initial hypothesis was partially confirmed, with a more in-depth analysis being necessary.)
3. News Articles and Public Notices:
Journalism, especially in formal news reporting, uses impersonal verbs to convey information factually and neutrally. Public announcements, safety warnings, and advertisements also adopt this style for broad communication.
- Context: News headline or opening paragraph.
- Regista-se um aumento preocupante nos casos de fraude online na região. (A worrying increase in online fraud cases is registered in the region.)
- Context: Public sign in a museum.
- Não se toca nas obras de arte. (The artworks are not to be touched.)
4. Cultural Nuance: Indirectness and Politeness:
Beyond strict grammatical rules, the preference for impersonal constructions in formal Portuguese reflects a cultural value placed on indirect communication and politeness, especially in professional hierarchies. Directly saying Eu peço (I ask) or Nós informamos (We inform) can sometimes be perceived as overly direct or even presumptuous in very formal settings. The impersonal form provides a softer, more deferential approach.
For instance, rather than a direct Devíamos falar sobre isto (We should talk about this), a manager might use Convém que se fale sobre este assunto. (It is advisable that this matter be discussed.) This subtly shifts the responsibility for the need to discuss from the individual manager to a generalized, objective necessity, making the suggestion less confrontational.
5. Legal and Bureaucratic Language:
Legal documents and bureaucratic forms are rife with impersonal verbs, precisely because they need to be unambiguous, universally applicable, and devoid of personal bias or interpretation.
- Considera-se o presente contrato nulo em caso de incumprimento. (The present contract is considered void in case of non-compliance.)
- Aplicam-se as disposições legais em vigor. (The legal provisions in force are applied.)
By immersing yourself in authentic C1-level Portuguese content, you will increasingly recognize these patterns and internalize the contexts in which native speakers instinctively choose impersonal forms over more direct, personal ones. This observational learning is key to developing your own sophisticated usage.
Quick FAQ
haver *always* singular?haver means there to be or to exist, it functions as a defective, impersonal verb and must always remain in the third-person singular (há, havia, houve, haverá, haveria, haja). It never agrees with the following noun, which is its direct object.Há muitas pessoas na sala (There are many people in the room), not *Hão muitas pessoas*. The only exception is when haver is used with a personal subject, meaning to have (e.g., Eu hei de ir - I will go), but this is a distinct usage and not the impersonal form in question.se (subject indetermination) and the reflexive se?se (índice de indeterminação do sujeito) indicates an indefinite human subject and is used with intransitive or transitive indirect verbs (followed by a preposition). The verb is *always* singular.Pensa-se em soluções (One thinks about solutions).se indicates that the subject performs and receives the action. It can be a true reflexive (Ele veste-se) or reciprocal (Eles abraçam-se). The verb agrees with its subject, and there's no ambiguity about who is acting. Consider:Ele vê-se no espelho.(He sees himself in the mirror.) — Reflexivese,eleis the subject.Vê-se bem daqui.(One sees well from here.) — Impersonalse, indefinite subject, verb singular.
se.se and a gente?se (impersonal) and a gente (literally the people) can express a generalized, indefinite subject, roughly equivalent to English one, we, or people. However, their registers are drastically different. A gente is highly informal and extremely common in spoken Brazilian Portuguese and increasingly in informal European Portuguese, replacing nós in many contexts. For example, A gente faz isso amanhã (We'll do that tomorrow).se maintains a formal, objective, or academic tone. Using a gente in a formal C1-level context (like an academic paper or business email) would be a significant stylistic misstep, appearing overly casual and unprofessional. While they share a semantic function, their pragmatic usage is poles apart.a gente is as important as knowing when to use impersonal se.se (Vendem-se casas) be replaced by the analytical passive (Casas são vendidas)? What's the difference?se can be replaced by the analytical passive. Both convey a passive meaning. The primary difference lies in style and emphasis.se (Vendem-se casas) is generally more concise, common, and often preferred in contemporary Portuguese, particularly in public notices, advertising, and formal written communication. It focuses directly on the action and the result. The analytical passive (Casas são vendidas) is formed with ser + past participle and can feel slightly more formal, heavier, or more emphatic on the state resulting from the action.se as a more idiomatic and frequently used construction for general passive statements.se vs.se), understanding regional preferences (EP vs. BP se placement), and grasping the sociolinguistic implications of choosing an impersonal form over a personal one. It's about wielding Portuguese not just accurately, but artfully, to convey precise meaning and maintain the desired tone in complex communication scenarios.Impersonal Haver (Existential)
| Tense | Singular Form | Example |
|---|---|---|
|
Present
|
Há
|
Há um erro.
|
|
Imperfect
|
Havia
|
Havia erros.
|
|
Perfect
|
Houve
|
Houve erros.
|
|
Future
|
Haverá
|
Haverá erros.
|
|
Conditional
|
Haveria
|
Haveria erros.
|
Meanings
These constructions allow speakers to describe events or states without identifying a specific agent, essential for formal and objective communication.
Existential Haver
Indicates the existence of something, replacing 'ter' in formal contexts.
“Havia muitos problemas na reunião.”
“Houve um acidente ontem.”
Passive Se
Used when the object of the action is the focus, often seen in advertisements.
“Alugam-se quartos.”
“Vendem-se livros.”
Indeterminate Se
Used for general, impersonal statements about human activity.
“Vive-se bem nesta cidade.”
“Trabalha-se muito aqui.”
Reference Table
| 结构 | 使用规则 | 葡萄牙语例句 | 中文翻译 |
|---|---|---|---|
|
Haver (表示存在)
|
永远用单数
|
Há dúvidas.
|
存在一些疑问。
|
|
Fazer (表示时间)
|
永远用单数
|
Faz anos.
|
已经好几年了。
|
|
无人称 'Se'
|
动词 + 'se' + 介词
|
Trata-se de...
|
关于... / 涉及...
|
|
被动 'Se'
|
动词需与宾语保持一致
|
Vende-se casa.
|
房屋出售。
|
|
正式引入语
|
固定表达
|
Cabe referir que...
|
值得一提的是...
|
|
天气动词
|
无主语
|
Choveu muito.
|
下了很大的雨。
|
|
Convém / Urge
|
指示性表达
|
Convém estudar.
|
建议多学习。
|
正式程度
Há uma casa à venda. (Real Estate)
Tem uma casa à venda. (Real Estate)
Tem uma casa pra vender. (Real Estate)
Tem uma casa aí. (Real Estate)
无人称类型
自然现象
- Chover 下雨
- Trovoar 打雷
时间/存在
- Haver 存在/有
- Fazer 时间流逝
无人称 Se vs 被动 Se
我能把动词变成复数吗?
是表示'存在'的动词 'Haver' 吗?
在 'Se' 后面有介词吗?
C1 级别表达
必要性
- • Urge
- • Convém
- • Cumpre
观察结果
- • Nota-se
- • Constata-se
- • Verifica-se
按水平分级的例句
Há um livro.
There is a book.
Há dois livros.
There are two books.
Vende-se pão.
Bread is sold.
Vive-se bem.
One lives well.
Havia muitas pessoas.
There were many people.
Alugam-se casas.
Houses are for rent.
Precisa-se de ajuda.
Help is needed.
Houve um problema.
There was a problem.
Haverá mudanças em breve.
There will be changes soon.
Compram-se carros usados.
Used cars are bought.
Fala-se muito sobre isso.
It is talked about a lot.
Não se deve fazer isso.
One should not do that.
Havia de haver uma solução.
There had to be a solution.
Consertam-se relógios antigos.
Antique watches are repaired.
Trabalha-se melhor em silêncio.
One works better in silence.
Houve por bem cancelar.
It was deemed appropriate to cancel.
Haveria de haver mais rigor.
There should have been more rigor.
Publicaram-se os resultados.
The results were published.
Conclui-se que o projeto é viável.
It is concluded that the project is viable.
Houve-se por bem notificar.
It was considered proper to notify.
Haverá de ser considerado o mérito.
The merit shall be considered.
Discutiram-se as propostas exaustivamente.
The proposals were discussed exhaustively.
Sabe-se que a teoria é complexa.
It is known that the theory is complex.
Houve-se com prudência.
One acted with prudence.
容易混淆
Both mean 'to have' or 'there is', but 'ter' is informal.
Both use 'se', but one agrees with the object.
Haver can be an auxiliary verb in compound tenses.
常见错误
Haviam pessoas
Havia pessoas
Aluga-se casas
Alugam-se casas
Precisa-se de funcionários
Precisam-se de funcionários
Haverão problemas
Haverá problemas
句型
Há ___ aqui.
___-se este apartamento.
Vive-se ___ nesta cidade.
Haverá de ___ uma solução.
Real World Usage
Precisa-se de vendedor.
Roubou-se um banco.
Conclui-se que...
Alugam-se quartos.
Houve por bem...
Fala-se muito de...
Haver 的复数陷阱
Haviam!这是连母语者都常犯的错。在正式写作中,haver 表示“存在”时永远是单数:Havia muitas pessoas na sala.
介词 De 的暗示
se 后面看到了介词 de(比如 Trata-se de),那这个动词百分百是无人称的,必须保持单数:Precisa-se de novos funcionários.
葡萄牙与巴西的差异
se 放在动词后是优雅的标配:Diz-se que vai chover.而在巴西,虽然这也很正式,但媒体上更常听到前置的用法:
Se diz que vai chover.
Smart Tips
Replace all instances of 'ter' with 'haver'.
Use passive 'se' for clarity.
Use 'se' with the verb.
Check if the object is the subject.
发音
Haver
The 'h' is silent.
Formal tone
Haverá... (falling intonation)
Certainty and objectivity.
记住它
记忆技巧
Haver is a loner; it never joins the plural crowd. Se is a chameleon; it changes to match the object.
视觉联想
Imagine a sign that says 'Haver' in a singular box, and a 'Se' mirror reflecting a plural object.
Rhyme
Haver é singular, não tente pluralizar. Se concorda com o objeto, para o passive completar.
Story
In a formal office, Mr. Haver sits alone at his desk. He refuses to pluralize his work. Meanwhile, Ms. Se is constantly changing her outfit to match the objects she is selling, making sure everything is perfectly balanced.
Word Web
挑战
Write three sentences about your city using 'Haver' and 'Se' in the next 5 minutes.
文化笔记
In informal Brazilian Portuguese, 'ter' is used for existence, but 'haver' is still used in formal writing.
European Portuguese speakers use 'haver' more frequently in speech than Brazilians.
Impersonal structures are the standard for thesis writing.
Derived from Latin 'habere' (to have).
对话开场白
Como se diz isso em português?
O que se espera de um bom aluno?
Haverá mudanças no seu trabalho?
Como se resolve esse problema?
日记主题
常见错误
Test Yourself
No passado, ______ muitas restrições à entrada de turistas.
haver(表示存在)永远是单数,即使后面的宾语是复数。Choose the most professional option:
Precisa-se 使用了无人称的 se 来营造客观的语气,非常适合正式报告。Find and fix the mistake:
Tratam-se de documentos confidenciais.
Tratar-se de 永远使用第三人称单数。Score: /3
练习题
8 exercises___ muitos problemas ontem.
___ casas para alugar.
Find and fix the mistake:
Haviam muitas pessoas na festa.
Eles vendem livros.
___ uma reunião.
Havia / Vendem-se / Vive-se
bem / vive-se / aqui
___ um erro no documento.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises______ (Fazer) dez anos que a empresa foi fundada.
Aluga-se escritórios no centro da cidade.
de / Trata / um / se / erro / técnico / .
One eats well in Portugal.
______ tomar medidas imediatas contra o cibercrime.
Match the pairs:
______ uma mudança no comportamento do consumidor.
Se solicita a vossa atenção.
Which is correct?
Não ______ (ser) permitida a entrada de menores.
Score: /10
常见问题 (8)
In informal speech, yes. In formal writing, no.
No, never when it means 'there is'.
If there is an object that can be the subject, it's passive.
Because 'de funcionários' is a prepositional phrase, not the subject.
Yes, especially in formal documents and news.
The verb must be plural.
Passive 'se' is very common on signs.
'Há' is present, 'houve' is past.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Hay
None, very similar.
Il y a
French uses a fixed phrase, not just one verb.
Es gibt
German uses a different root.
ga aru
Completely different structure.
yūjad
Different root and syntax.
yǒu
Chinese does not conjugate verbs.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
正式让步:听起来更专业 (Conquanto, Ainda que)
Overview At a C1 proficiency level in Portuguese, mastering the nuances of formal concession is essential for expressing...
职业素养:提升你的葡萄牙语词汇量(正式语体)
Overview At the C1 level of Portuguese, fluency shifts from mere communication to influential expression. The formal re...
正式定义与澄清 (trata-se de, ou seja)
Overview At the C1 proficiency level, learners of Portuguese encounter a critical shift in linguistic demands: the neces...
Nunca 与 Jamais:在葡萄牙语中表达“绝不”
Overview Mastering negation is fundamental in any language, and in Portuguese, the adverbs `nunca` and `jamais` both con...
掌握语域转换 (Tu, Você, O Senhor)
### Overview 在葡萄牙语的学习进程中,当你达到C2(母语者水平)时,语法正确性已不再是终极目标,真正的挑战在于“语域切换”(R...