C1 Formal Register 13 min read 困难

正式与学术被动语态('Se' 助词)

在合成被动语态里,se 就像一面镜子,把后面的宾语变成了主语,所以动词必须跟着变。记住 Vende-seVendem-se 的区别,以及那个让动词“石化”在单数的 Precisa-se de

Grammar Rule in 30 Seconds

The 'se' particle turns active verbs into passive ones, focusing on the action rather than the person performing it.

  • Use 'se' with transitive verbs in the 3rd person: 'Vendem-se casas' (Houses are sold).
  • The verb must agree with the subject: 'Aluga-se um carro' vs 'Alugam-se dois carros'.
  • If the subject is missing, use the singular form: 'Vive-se bem aqui' (One lives well here).
Verb (3rd person) + se + Subject

Overview

### Overview
在葡萄牙语的学习进阶阶段,掌握 se 构成的被动语态(voz passiva sintética,即综合被动语态)是迈向 C1 高级水平的必经之路。对于我们母语为中文的学习者来说,这不仅是一个语法点,更是一种思维方式的转换。在中文里,我们表达“被动”时,通常会使用“被”、“给”、“让”等词,或者干脆通过语序调整来隐含被动意义,例如“结果公布了”。而在葡萄牙语的学术、法律及正式文体中,se 被动语态提供了一种高度客观、去个人化的表达方式。它的核心作用是隐藏施动者(agent),将听众或读者的注意力完全集中在动作本身或承受动作的对象上。
为什么这很重要?如果你在撰写学术论文或正式报告时,频繁使用 Eu fiz(我做了)或 Nós analisamos(我们分析了),会让文章显得主观且不够专业。使用 Analisou-se(对...进行了分析)则显得严谨且具有权威性。很多学习者容易将其与普通的代词 se 混淆,或者忽略了其严苛的动词一致性原则。在中文语法中,动词是不随主语的人称或数发生变化的,但在葡萄牙语的 se 被动语态中,动词必须与逻辑上的“主语”(即动作的承受者)保持数的一致。这是中文母语者最容易出错的地方,也是区分中级与高级水平的关键分水岭。
### How This Grammar Works
要精通这一语法,必须清晰区分 se 的两种主要功能:Partícula Apassivadora(被动语态粒子)和 Índice de Indeterminação do Sujeito(主语模糊化指标)。这是理解其核心逻辑的钥匙。
  1. 1被动语态粒子 (Partícula Apassivadora)
这是真正的“综合被动语态”。它仅用于及物动词(verbos transitivos diretos),即那些可以直接加宾语的动词(如 vender, comprar, fazer)。在这种结构中,原本的宾语变成了主语。最核心的规则是:动词必须与这个新的主语在数上保持一致。例如:Vende-se a casa (房子在卖) 和 Vendem-se as casas (房子们在卖)。中文里我们说“房子在卖”,不管是一间还是多间,“在卖”的形式都不变,但葡语中 vende 必须变成 vendem 以匹配复数 as casas
  1. 1主语模糊化指标 (Índice de Indeterminação do Sujeito)
当动词是不及物动词(如 viver)、带介词的及物动词(如 precisar de)或系动词(如 ser)时,我们无法将其变为被动语态。此时 se 的作用是表示“有人”、“人们”、“大家”。在这种情况下,动词必须永远保持第三人称单数,因为它没有对应的主语。例如:Precisa-se de funcionários(需要员工),这里 de funcionários 是介词补足语,不是主语,所以动词 precisa 必须是单数。如果你写成 *Precisam-se de funcionários,在语法上是完全错误的,因为 de funcionários 永远不能做主语。
| 特征 | 被动语态粒子 (Partícula Apassivadora) | 主语模糊化指标 (Índice de Indeterminação) |
|---|---|---|
| 功能 | 将宾语提升为被动主语 | 表示泛指的“人们/大家” |
| 动词类型 | 及物动词 (Transitivo Direto) | 不及物或带介词的动词 |
| 数的一致性 | 必须与主语一致 (单/复) | 永远为第三人称单数 |
| 例子 | Alugam-se apartamentos. | Vive-se bem aqui. |
### Formation Pattern
综合被动语态的构成遵循一个固定的逻辑链条。你可以将其理解为:将主动语态的宾语“搬”到动词前面或后面,并让动词“听”这个新主语的话。
结构公式动词 (第三人称单/复) + se + 主语 (承受者)
在巴西葡萄牙语中,我们倾向于使用前置(próclise),即 Se vendem casas;而在欧洲葡萄牙语中,更常用后置(ênclise),即 Vendem-se casas。作为 C1 级别的学习者,你需要根据你的目标地区灵活调整。
| 主动句 | 综合被动句 | 语法解析 |
|---|---|---|
| O governo aprovou a lei. | Aprovou-se a lei. | a lei (单) -> aprovou (单) |
| Eles publicaram os artigos. | Publicaram-se os artigos. | os artigos (复) -> publicaram (复) |
| Alguém conserta computadores. | Consertam-se computadores. | computadores (复) -> consertam (复) |
记住这个口诀:“有宾语,看宾语;宾语复数,动词复数;无宾语,动词单数,别乱动。”这是一个非常有效的记忆工具。
### When To Use It
在 C1 水平,使用 se 被动语态的场合通常是非常正式的。你可以在以下场景中大量使用:
  1. 1学术写作:在描述实验方法或分析结果时,这是标准写法。例如:Realizou-se um estudo quantitativo (进行了一项定量研究)。这比说 Nós realizamos 显得更加客观,符合学术规范。
  1. 1法律与公文:在合同、法律条款或政府公告中,为了强调规则的普遍适用性,通常使用此结构。例如:Proíbe-se a entrada (禁止进入)。这里不需要指明是谁禁止的,因为规则本身就是权威。
  1. 1新闻报道:当记者报道事件但不想强调消息来源时,或者消息来源不重要时。例如:Confirmou-se a vitória do candidato (确认了候选人的胜利)。
  1. 1商业广告:在卖房、招聘等告示中,这是最地道的表达。如 Vende-se este imóvelEste imóvel está à venda 显得更简洁、更具公告感。
### Common Mistakes
作为中文母语者,我们习惯了动词的“不变性”,这往往会导致以下三个典型的母语负迁移(L1 Interference)错误:
  1. 1一致性缺失:这是最常见的错误。因为中文里“需要”这个词不会因为“员工”是单数还是复数而改变,所以学生常写出 *Vende-se apartamentos原因:中文思维中缺乏“动词随主语变位”的机制,学生潜意识里将 se 看作了一个固定词组,而忽略了 apartamentos 才是句子的主语。
  1. 1滥用被动语态:学生常在不及物动词上使用被动语态,比如 *Vivem-se bem原因:因为在中文里我们说“人们生活得很好”,学生试图将“人们”翻译成 se,并错误地将动词复数化以匹配“人们”。实际上,viver 是不及物动词,应使用模糊化指标,动词必须是单数 Vive-se
  1. 1介词混淆:在 precisar de 这种带介词的动词后,学生常错误地将介词后的名词当作主语从而改变动词。例如:*Precisam-se de professores原因:学生被中文语序误导,认为 professores 是动作的承受者,因此应该是主语。但在葡语中,de 的存在锁死了该成分的补足语地位,导致动词必须保持单数 Precisa-se
### Contrast With Similar Patterns
为了彻底区分,我们需要对比“分析性被动语态”(ser + p.p.)和“综合被动语态”(se)。
| 特征 | 综合被动语态 (se) | 分析性被动语态 (ser + p.p.) |
|---|---|---|
| 语气 | 更简洁、更正式、更抽象 | 更具描述性、更强调动作过程 |
| 结构 | Vende-se a casa | A casa é vendida |
| 灵活性 | 仅限及物动词 | 可用于更多语境 |
| 适用性 | 公告、书面语、学术 | 强调动作结果或被动状态 |
### Quick FAQ
  1. 1问:我可以把 se 放在句首吗?
答:在巴西葡萄牙语口语中,Se vende 是常见的,但在正式文体中,根据语法规范,通常建议放在动词后(Vende-se)或在有否定词(não)、副词()等词引导时放在动词前(Não se vende)。
  1. 1问:如果句子中有多个宾语,动词怎么变?
答:如果这些宾语都作为主语,动词必须变为复数。例如:Alugaram-se a casa e o apartamento。即使每个单独看是单数,合起来就是复数。
  1. 1问:我如何判断一个动词是否为及物动词?
答:最简单的办法是看它后面接宾语时是否需要介词。不需要介词的(如 fazer, ver, comprar)就是及物动词,可以用综合被动语态;需要介词的(如 gostar de, precisar de)则只能用模糊化指标。

Passive Se Formation

Subject Verb (3rd Person) Particle Example
Singular
Vende
se
Vende-se o carro
Plural
Vendem
se
Vendem-se os carros
Impersonal
Fala
se
Fala-se muito

Meanings

The 'se' particle is used to form the synthetic passive voice, where the subject undergoes the action, or the impersonal voice, where the agent is unknown or irrelevant.

1

Synthetic Passive

The subject receives the action.

“Vendem-se apartamentos.”

“Fazem-se traduções.”

2

Impersonal Passive

General statements where no specific subject exists.

“Vive-se bem no Brasil.”

“Precisa-se de funcionários.”

Reference Table

Reference table for 正式与学术被动语态('Se' 助词)
结构类型 单数示例 复数示例 中文解析
合成被动 (Passive Synthetic)
Nota-se a diferença
Notam-se as diferenças
察觉到差异(动词随名词变化)
合成被动 (V-S 结构)
Fez-se o estudo
Fizeram-se os estudos
完成了这项/这些研究
无人称/不定主语 (含介词)
Precisa-se de livro
Precisa-se de livros
需要书(动词永远保持单数)
无人称表达 (Tratar-se)
Trata-se de erro
Trata-se de erros
涉及错误(固定单数形式)

正式程度

正式
Aluga-se casa.

Aluga-se casa. (Real estate)

中性
A casa está para alugar.

A casa está para alugar. (Real estate)

非正式
Tem casa pra alugar.

Tem casa pra alugar. (Real estate)

俚语
Casa vaga.

Casa vaga. (Real estate)

“Se”的多重宇宙

SE 的功能

合成被动语态

  • Vendem-se casas 房子被售出(需一致性!)

不定主语

  • Precisa-se de ajuda 需要帮助(无一致性)

一致性规则

直接宾语(无介词)
Alugam-se barcos 复数动词 ✅
间接宾语(有介词)
Gosta-se de flores 仅限单数动词 🔒

我需要变复数吗?

1

动词后面有介词吗?

YES
保持单数 (Precisa-se de...)
NO
检查名词
2

名词是复数吗?

YES
动词变复数 (Vendem-se...)
NO ↓

常用学术动词

🔬

分析类

  • Analisa-se
  • Observa-se
  • Nota-se
📝

结论类

  • Conclui-se
  • Entende-se
  • Deduz-se

按水平分级的例句

1

Vende-se casa.

House for sale.

2

Aluga-se quarto.

Room for rent.

3

Conserta-se relógio.

Watch repair.

4

Faz-se chave.

Key making.

1

Vendem-se carros aqui.

Cars are sold here.

2

Alugam-se apartamentos.

Apartments are for rent.

3

Aceitam-se cartões.

Cards are accepted.

4

Fazem-se cópias.

Copies are made.

1

Fala-se muito sobre a crise.

There is much talk about the crisis.

2

Precisa-se de ajuda.

Help is needed.

3

Vive-se bem nesta cidade.

One lives well in this city.

4

Espera-se uma solução.

A solution is expected.

1

Não se permitem entradas após as dez.

Entries are not allowed after ten.

2

Discutem-se os problemas atuais.

Current problems are being discussed.

3

Requerem-se conhecimentos de inglês.

English knowledge is required.

4

Acredita-se que a economia vai melhorar.

It is believed the economy will improve.

1

Observam-se tendências de mercado distintas.

Distinct market trends are observed.

2

Conclui-se que os dados são insuficientes.

It is concluded that the data is insufficient.

3

Procuram-se soluções alternativas.

Alternative solutions are being sought.

4

Reconhecem-se os esforços da equipe.

The team's efforts are recognized.

1

Depreende-se do texto uma crítica social.

A social critique is inferred from the text.

2

Postulam-se novas teorias físicas.

New physical theories are postulated.

3

Verificam-se anomalias no sistema.

Anomalies are verified in the system.

4

Entende-se por justiça a equidade.

Justice is understood as equity.

容易混淆

Formal & Academic Passive (The 'Se' Particle) 对比 Reflexive Se

Learners confuse passive se (object receives action) with reflexive se (subject does action to self).

Formal & Academic Passive (The 'Se' Particle) 对比 Impersonal vs Passive

Learners don't know when to use singular or plural.

Formal & Academic Passive (The 'Se' Particle) 对比 Proclisis vs Enclisis

Placement of 'se' in Brazilian vs European Portuguese.

常见错误

Vende-se casas

Vendem-se casas

Subject is plural, verb must be plural.

Se vende casa

Vende-se casa

In formal European Portuguese, the particle follows the verb.

Aluga-se apartamentos

Alugam-se apartamentos

Agreement error.

Precisa-se de funcionários

Precisam-se de funcionários

Actually, this is impersonal, so 'Precisa-se' is correct. Mistake is thinking it needs agreement.

Faz-se bolos

Fazem-se bolos

Plural agreement.

Aceita-se cartões

Aceitam-se cartões

Plural agreement.

Fala-se línguas

Falam-se línguas

Plural agreement.

Vivem-se bem aqui

Vive-se bem aqui

Impersonal passive is always singular.

Trabalham-se muito

Trabalha-se muito

Impersonal passive is always singular.

Precisa-se de pessoas

Precisam-se de pessoas

Actually, 'Precisa-se' is correct as it's impersonal.

Considera-se os dados

Consideram-se os dados

Agreement with the direct object.

Observa-se as tendências

Observam-se as tendências

Agreement with the direct object.

Conclui-se os estudos

Concluem-se os estudos

Agreement with the direct object.

Verifica-se as anomalias

Verificam-se as anomalias

Agreement with the direct object.

句型

___-se ___ aqui.

___-se muito sobre ___.

___-se que ___.

___-se ___ para ___.

Real World Usage

Real Estate Sign constant

Aluga-se apartamento.

Job Posting very common

Procura-se profissional.

News Report common

Fala-se em crise.

Academic Paper constant

Conclui-se que...

Retail Store common

Aceitam-se cartões.

Service Sign common

Conserta-se calçado.

⚠️

介词“地雷区”

如果你在动词后面看到了介词 de,赶紧停下!这时候动词永远不能用复数。哪怕是很多人,也得说: Precisa-se de amigos
🎯

学术论文大招

写论文摘要(Abstract)时,多用这几招,能让你瞬间像个资深教授。比如:
Avaliou-se o impacto da inflação.
💬

街头语法并不靠谱

你在巴西或葡萄牙街头常会看到错误的标牌,比如 Aluga-se casas。在 C1 级别的考试里,千万别被它们带跑偏了!

Smart Tips

Use the passive se to sound professional.

Eu alugo casa. Aluga-se casa.

Use the passive se to focus on the role.

Nós procuramos um gerente. Procura-se um gerente.

Use the passive se to maintain objectivity.

Eu concluí que... Conclui-se que...

Use the impersonal passive.

As pessoas vivem bem aqui. Vive-se bem aqui.

发音

/si/

Se

Pronounced like 'see' in English but with a softer 's'.

Formal statement

Aluga-se casa ↘

Falling intonation for declarative sentences.

记住它

记忆技巧

Se is the key to being formal; if the subject is many, the verb must be plenty.

视觉联想

Imagine a shop sign flipping from 'I sell' to 'Se vende' (It is sold).

Rhyme

If the subject is plural, make the verb plural too, that's what the passive se will do.

Story

Maria wanted to sound professional. She stopped saying 'I need a job' and started saying 'Precisa-se de um emprego'. Everyone was impressed by her formal tone.

Word Web

Vende-seAluga-seFala-sePrecisa-seAceita-seFaz-se

挑战

Find three signs in your city or online that use 'se' and explain why they are passive.

文化笔记

Proclisis (se before verb) is more common in speech.

Enclisis (se after verb) is strictly preferred in formal writing.

Used to maintain objectivity in research.

Derived from the Latin 'se', a reflexive pronoun.

对话开场白

Como se diz 'hello' em português?

O que se pode fazer nesta cidade?

Como se resolve este problema?

Que conclusões se podem tirar deste estudo?

日记主题

Write a sign for a shop using the passive se.
Describe the rules of your school using 'se'.
Write a formal job posting.
Summarize an academic article using passive se.

常见错误

Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确

Test Yourself

选出动词搭配正确的句子。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
因为 'carros' 是复数,动词必须用 'Vendem' 才能匹配。
用 'Realizar' 的正确形式完成句子。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
主语是 'muitos testes'(复数),所以动词必须是 'Realizaram'。
修正这句正式陈述中的一致性错误。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
既然 'apartamentos' 是复数,'Aluga' 就必须变成 'Alugam'。

Score: /3

练习题

8 exercises
Fill in the correct verb form.

___-se casas aqui. (vender)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem
Casas is plural, so verb must be plural.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Aluga-se apartamentos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Alugam-se apartamentos
Apartamentos is plural.
Choose the correct form. 多项选择

___-se bem aqui. (viver)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vive
Impersonal passive is always singular.
Reorder the words. Sentence Reorder

se / aqui / vendem / carros

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem-se carros aqui
Standard word order.
Translate to Portuguese. 翻译

Help is needed.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Precisa-se de ajuda
Impersonal passive.
Select the formal version. 多项选择

Which is more formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vende-se casa
Passive se is formal.
Fill in the correct verb form.

___-se que a economia vai melhorar. (acreditar)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Acredita
Impersonal passive.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Trabalham-se muito nesta empresa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trabalha-se muito nesta empresa
Impersonal passive is singular.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
请正确变位动词 'Notar'。 填空

___-se várias falhas no sistema. (系统中察觉到了几处故障。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Notaram
请正确变位动词 'Precisar'。 填空

___-se de novos voluntários. (需要新的志愿者。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Precisa
选择正确的学术表达方式。 多项选择

如何表达“结论是……”?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Conclui-se que...
修正标牌上的文字错误。 Error Correction

Conserta-se sapatos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Consertam-se sapatos.
修正一致性错误。 Error Correction

Conserta-se relógios antigos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Consertam-se relógios antigos.
将句子与其语态匹配。 Match Pairs

请对句子进行分类。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Passive Synthetic","Indeterminate Subject","Active Voice"]
组成一个被动语态句子。 Sentence Reorder

dúvidas / Tiram-se / aqui

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tiram-se dúvidas aqui.
使用带 'se' 的被动语态翻译成葡萄牙语。 翻译

Errors were found.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Encontraram-se erros.
哪个最适合“招聘广告”语境? 多项选择

选择正确的标题形式。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Contratam-se engenheiros.
完成科学观察描述。 填空

___-se (Determinar - 过去时) os novos parâmetros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Determinaram
修正巴西正式文体中的位置。 Error Correction

Não alugam-se casas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não se alugam casas.
识别不定主语(不变化)结构。 多项选择

哪个句子必须保持单数?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Necessita-se de apoio.

Score: /12

常见问题 (8)

No, only transitive verbs for the synthetic passive, and intransitive verbs for the impersonal passive.

The verb must agree with the subject in the synthetic passive.

Yes, it's great for formal business emails.

It might sound a bit too formal or stiff.

Yes, placement of 'se' (proclisis vs enclisis) differs.

It's when there is no subject, like 'Vive-se bem'.

Put 'não' before the 'se'.

No, reflexive involves an agent acting on themselves.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Pasiva refleja

Placement of 'se' is more flexible in Spanish.

French moderate

On

French uses a subject pronoun, Portuguese uses a particle.

German moderate

Man

German uses a pronoun, Portuguese uses a particle.

Japanese low

Passive voice (rareru)

Japanese uses suffixes, Portuguese uses a particle.

Arabic low

Passive verb form

Arabic uses internal vowel changes.

Chinese low

Bei construction

Chinese uses a particle to mark the agent, Portuguese uses it to omit the agent.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!