充電する
充電する 30秒了解
- Used for charging electronics like phones and EVs.
- Commonly used metaphorically to mean 'resting' or 'taking a break'.
- A Group 3 (suru) verb: 充電 (noun) + する (verb).
- Essential for daily life, travel, and tech discussions in Japan.
The Japanese verb 充電する (jūden suru) is a compound verb consisting of the noun jūden (charging) and the light verb suru (to do). Etymologically, it is composed of two kanji characters: 充 (jū), which means to fill, allot, or replenish, and 電 (den), which stands for electricity. Together, they literally translate to 'replenishing electricity.' In a modern context, this word is ubiquitous, primarily referring to the act of charging electronic devices such as smartphones, laptops, tablets, and electric vehicles (EVs). However, its usage extends beyond the purely technical; it is frequently used metaphorically to describe the act of resting and recovering one's physical or mental energy, much like the English idiom 'to recharge one's batteries.'
- Literal Usage
- Used for any device that requires a battery to function. Whether you are plugging in your iPhone or connecting a Tesla to a charging station, jūden suru is the standard term.
- Metaphorical Usage
- Used to describe taking a break, going on vacation, or sleeping to regain energy after a period of hard work. Phrases like 'jūden kikan' (recharging period) are common for celebrities or athletes taking a hiatus.
寝る前にスマホを充電するのを忘れないでください。
(Please don't forget to charge your smartphone before you go to sleep.)
In Japan, the concept of 'charging' has specific social nuances. For instance, 'battery anxiety' is a common topic, and the availability of densen (power outlets) in cafes is a major selling point for customers. People will often ask, 'Konsento wa arimasu ka?' (Is there an outlet?) specifically so they can jūden suru. Furthermore, the term is used in industrial and scientific settings to describe the accumulation of electric charge in capacitors or secondary batteries. Understanding this word is essential for daily survival in high-tech Japan, as you will see it on signs in airports, trains, and convenience stores offering mobile battery rentals.
Historically, the term gained prominence with the rise of consumer electronics in the late 20th century. Before the digital age, it was a more technical term used by engineers. Today, it is part of the basic vocabulary for children and adults alike. It is a transitive verb, usually taking the particle を (wo) to indicate what is being charged. However, in the intransitive sense (the device is charging), one might say jūden-chū (in the middle of charging).
Using 充電する correctly requires an understanding of Japanese verb conjugation and particle usage. As a suru-verb (Group 3), it follows standard patterns: jūden shimasu (polite), jūden shite (te-form), and jūden shinai (negative). The most common sentence structure is [Device] + を + 充電する. For example, 'Keitai wo jūden suru' (to charge a mobile phone).
- Requesting Permission
- If you are at a friend's house or a cafe, you might say: 'Jūden shite mo ii desu ka?' (May I charge [my device]?). This is a polite way to ask for access to an outlet.
- Indicating State
- To say a device is currently charging, use the continuous form: 'Jūden shite imasu.' Alternatively, the noun form 'Jūden-chū' (Charging) is often seen on screen displays.
このカフェでは、パソコンを充電することができます。
(At this cafe, you can charge your laptop.)
When talking about the human body or mind, the grammar remains the same, but the context changes. 'Shūmatsu wa yukkuri shite, genki wo jūden shimasu' (I will relax this weekend and recharge my energy). This usage is very common in work-life balance discussions. Note that you don't 'charge' a credit card or a prepaid card with this word; for that, you use chāji suru or nyūkin suru. Mixing these up is a common mistake for English speakers.
In technical writing, you might encounter 'kyūsoku jūden' (rapid charging) or 'manten' (full charge). If a battery is completely full, it is 'manten' or 'jūden kanryō' (charging complete). If it is low, you say 'jūden ga sukunai' or 'batterī ga nai'. Understanding these collocations will help you navigate daily life in Japan more effectively.
You will encounter 充電する in a variety of real-world settings. In the city, look for signs that say Jūden kōrnā (Charging corner) or Jūden supotto (Charging spot). These are common in airports (Narita, Haneda), major train stations (Shinjuku, Tokyo), and even some public libraries. If you are at a convenience store like Lawson or FamilyMart, you might see a 'Mobile Battery Rental' stand where the instructions will tell you how to jūden suru your device on the go.
- In the Office
- Colleagues might ask, 'Doko de jūden dekimasu ka?' (Where can I charge this?) when their work laptop is dying. It is also common to hear it during Monday morning small talk: 'Shūmatsu wa onsen de jūden shite kimashita' (I recharged my batteries at a hot spring this weekend).
- In Tech Support
- If you take a broken phone to an Apple Store or an NTT Docomo shop, the staff will ask, 'Saigo ni jūden shita no wa itsu desu ka?' (When was the last time you charged it?).
新幹線には、各座席にスマホを充電するためのコンセントがあります。
(On the Shinkansen, there are outlets at each seat for charging smartphones.)
On television, particularly in variety shows or talk shows, you might hear a celebrity say they are entering a 'jūden kikan.' This doesn't mean they are plugging themselves into a wall; it means they are taking a break from the public eye to study, travel, or simply rest so they can return with fresh energy. This metaphorical use is culturally significant, highlighting the Japanese value of 'recovering' energy to maintain high performance. In the gaming world, characters often have to 'jūden' their weapons or special abilities, which is a term familiar to younger generations.
The most common mistake English speakers make with 充電する (jūden suru) is over-extending its meaning based on the English word 'charge.' In English, 'charge' can mean to pay with a credit card, to attack, to accuse someone of a crime, or to fill with electricity. In Japanese, these are all different words.
- The 'Credit Card' Mistake
- Never use jūden suru for credit cards. To pay or put on a tab, use 'kādo de harau' or 'tsuke ni suru.' To 'charge' or 'top up' a prepaid IC card like Suica, use chāji suru (チャージする).
- The 'Cost' Mistake
- To charge a price or a fee, use seikyū suru (請求する) or toru (取る). Saying '1000-en wo jūden suru' would sound like you are trying to pump electricity into a banknote.
❌ カードに1万円を充電する。
✅ カードに1万円をチャージする。
(To top up a card with 10,000 yen.)
Another mistake involves confusing jūden with jūten (充填). While they sound similar, jūten means to fill a physical space or a gap, such as filling a cavity in a tooth or filling a container with gas. Jūden is strictly for electricity or metaphorical energy. Finally, ensure you use the correct particle. While 'jūden suru' is a verb, 'jūden' is a noun. You can say 'jūden ga hitsuyō' (charging is necessary) but not 'jūden wo hitsuyō' (incorrect grammar).
While 充電する is the most versatile term for charging, several related words describe specific aspects of power management or filling. Understanding these will make your Japanese sound more precise and advanced.
- 給電する (kyūden suru)
- This means 'to supply power.' While jūden focuses on the receiving end (the battery getting full), kyūden focuses on the source (the grid or the outlet providing power). You hear this in technical contexts like power grid management.
- 蓄電する (chikuden suru)
- This means 'to store electricity.' It is used for large-scale batteries or solar power systems where the emphasis is on keeping the energy for later use.
- 放電する (hōden suru)
- The antonym of jūden. It means 'to discharge' or 'to release electricity.' It can refer to a battery losing power or a spark of static electricity.
太陽光パネルで発電した電気をバッテリーに蓄電する。
(To store electricity generated by solar panels in a battery.)
For metaphorical 'recharging,' you can also use rifuresshu suru (リフレッシュする - to refresh) or kyūkei suru (休憩する - to take a break). However, jūden suru implies a more profound recovery, like a deep restoration of energy. If you are talking about filling a physical object, use mangan (満貫) for a full tank or hokyū suru (補給する) for resupplying items like food or water. In the world of prepaid cards, remember that chāji is the only natural term.
How Formal Is It?
趣味小知识
The kanji 充 (jū) is the same one used in 'jūjitsu' (fulfillment), implying that charging is about reaching a state of being 'full' or 'complete.'
发音指南
- Pronouncing 'jū' like the English word 'Jew' with too much aspiration.
- Making the 'r' in 'suru' too hard like an English 'r'.
- Confusing 'jūden' with 'jūten' (filling).
- Failing to elongate the 'ū' in 'jū'.
- Pronouncing 'den' like 'dan'.
难度评级
The kanji for 'jū' and 'den' are common but require some study for beginners.
Writing 'den' (電) can be tricky due to the number of strokes.
The pronunciation is straightforward for English speakers.
The word is very distinct and easy to pick out in conversation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Suru-verbs
充電する (To charge), 勉強する (To study).
Te-form for permission
充電してもいいですか? (Is it okay if I charge?)
Nagara (Simultaneous actions)
充電しながら使う (Use while charging).
Mae ni (Before)
寝る前に充電する (Charge before sleeping).
Koto ga dekiru (Potential)
ここで充電することができる (Can charge here).
按水平分级的例句
スマホを充電します。
I will charge my smartphone.
Basic Object + を + Verb structure.
充電してください。
Please charge it.
Te-form + kudasai for a polite request.
充電がありません。
There is no charge (battery is dead).
Using 'ga arimasen' to show lack of battery.
ここで充電できますか?
Can I charge here?
Potential form 'dekimasu' used with the noun 'jūden'.
充電器はどこですか?
Where is the charger?
Jūden-ki means charger.
毎日充電します。
I charge it every day.
Adverb 'mainichi' + verb.
もう充電しました。
I already charged it.
Past tense 'shimashita'.
充電を忘れた!
I forgot to charge it!
Noun + wo + verb 'wasureta'.
寝ている間に充電します。
I charge it while I am sleeping.
Aida ni (while) indicates the duration.
充電してもいいですか?
Is it okay if I charge this?
Te-form + mo ii desu ka for permission.
パソコンを充電しながら使います。
I use my laptop while charging it.
Nagara (while) shows simultaneous actions.
充電が終わりました。
The charging has finished.
Noun + ga + owarimashita.
このコードで充電できます。
You can charge with this cord.
De (using) indicates the tool.
充電が切れる前に保存して。
Save it before the battery runs out.
Mae ni (before) used with the verb 'kireru'.
外で充電するのは大変です。
It is difficult to charge outside.
No wa (nominalizer) + adjective.
早く充電したいです。
I want to charge it quickly.
Tai form (want to).
週末は家でゆっくりして、元気を充電するつもりです。
I plan to relax at home this weekend and recharge my energy.
Metaphorical use of 'genki wo jūden suru'.
モバイルバッテリーがあれば、どこでも充電できて便利です。
If you have a mobile battery, it's convenient because you can charge anywhere.
Ba-form (if) and potential form 'dekite'.
このカメラはUSBで充電することが可能です。
It is possible to charge this camera via USB.
Koto ga kanō (is possible) formal expression.
充電しすぎるとバッテリーが悪くなることがあります。
Overcharging can sometimes damage the battery.
Sugiru (overdo) + koto ga aru (sometimes happens).
旅行の前に、すべての機材を充電しておきました。
Before the trip, I charged all the equipment in advance.
Te-oku (to do in advance).
仕事が忙しかったので、今は充電期間が必要です。
Work was busy, so I need a recharging period now.
Jūden kikan is a common metaphorical phrase.
急速充電器を使うと、30分で80%まで充電されます。
If you use a fast charger, it will be charged up to 80% in 30 minutes.
Passive form 'sareru'.
充電を忘れないように、リマインダーを設定しました。
I set a reminder so that I wouldn't forget to charge.
Yō ni (so that).
電気自動車の普及には、充電インフラの整備が不可欠だ。
For the spread of electric vehicles, the development of charging infrastructure is essential.
Formal academic/journalistic tone.
彼はスランプを脱出するために、一時的に活動を休止して充電することにした。
In order to escape the slump, he decided to temporarily suspend his activities and recharge.
Complex sentence with 'tame ni' and 'koto ni shita'.
ワイヤレスで充電できる技術が進化している。
Technology that allows for wireless charging is evolving.
Relative clause 'jūden dekiru' modifying 'gijutsu'.
予備のバッテリーを充電しておかないと、撮影中に困ることになる。
If you don't charge the spare battery, you will be in trouble during the shoot.
Conditional 'naito' (unless/if not).
このデバイスは、太陽光を利用して自己充電する機能がある。
This device has a function to self-charge using sunlight.
Compound verb 'jiko-jūden' (self-charge).
充電効率を高めるための新しい素材が開発された。
New materials have been developed to increase charging efficiency.
Formal passive 'kaihatsu sareta'.
災害時に備えて、ポータブル電源を常に充電しておくべきだ。
You should always keep your portable power supply charged in preparation for disasters.
Beki da (should) for a strong recommendation.
フル充電までにかかる時間は、気温によって左右される。
The time it takes to reach a full charge depends on the temperature.
Sayū sareru (to be influenced/depend on).
二次電池の充放電サイクルを繰り返すと、徐々に容量が低下していく。
Repeated charge-discharge cycles of a secondary battery lead to a gradual decrease in capacity.
Technical term 'jū-hōden saikuru' (charge-discharge cycle).
精神的な疲弊を防ぐためには、意識的に「心の充電」を行う時間を持つべきである。
To prevent mental exhaustion, one should consciously take time to 'recharge the heart'.
Abstract metaphorical usage in a formal essay style.
非接触充電システムの標準化が、業界全体の課題となっている。
Standardization of non-contact charging systems has become a challenge for the entire industry.
Technical term 'hi-sesshoku jūden' (contactless charging).
その作家は、次作の構想を練るための充電期間として、一年間の海外旅行に出た。
The author went on a year-long trip abroad as a recharging period to develop ideas for their next work.
Narrative style using 'tame no' to modify 'jūden kikan'.
バッテリーを過充電から保護するための回路が組み込まれている。
A circuit is built in to protect the battery from overcharging.
Technical term 'ka-jūden' (overcharge).
充電という行為が、現代人の生活リズムを規定していると言っても過言ではない。
It is no exaggeration to say that the act of charging dictates the rhythm of modern life.
Complex philosophical expression 'to itte mo kagon de wa nai'.
急速な電圧の変化は、充電中の機器に悪影響を及ぼす恐れがある。
Rapid changes in voltage may have an adverse effect on equipment being charged.
Formal warning 'osore ga aru'.
蓄電池に充電されたエネルギーを効率よく取り出す技術が求められている。
Technology to efficiently extract energy charged in storage batteries is in demand.
Passive 'motomerarete iru'.
当該技術は、微弱な振動を電力に変換し、デバイスをトリクル充電することを可能にする。
The technology in question converts weak vibrations into electricity, enabling trickle charging of the device.
Highly technical term 'torikuru jūden' (trickle charge).
創造性の源泉を枯渇させないためには、沈黙の中で自己を充電する静謐な時間が必要不可欠だ。
To keep the source of creativity from drying up, a serene time to recharge oneself in silence is indispensable.
Poetic and philosophical vocabulary.
電力網への負荷を分散させるべく、夜間の余剰電力を活用した充電が推奨されている。
To distribute the load on the power grid, charging utilizing surplus nighttime electricity is recommended.
Formal auxiliary 'beku' (in order to).
長期間の放置による自己放電を防ぐため、定期的な補充電が推奨される。
To prevent self-discharge due to long-term storage, regular supplementary charging is recommended.
Technical term 'ho-jūden' (supplementary charging).
充電インフラの未整備が、地方におけるEV普及のボトルネックとなっている事実は否めない。
It cannot be denied that the lack of charging infrastructure is a bottleneck for EV adoption in rural areas.
Rhetorical 'jitsu wa inamenai'.
エネルギーの充填と充電は、物理学的には異なるプロセスを指すが、日常語では混同されがちだ。
Filling and charging refer to different processes in physics, but they are often confused in everyday language.
Comparative analysis of synonyms.
細胞内のミトコンドリアがATPを生成する過程は、生物学的な充電と言えるだろう。
The process by which mitochondria in cells generate ATP could be called biological charging.
Metaphorical use in a scientific context.
充電という日常的な所作の裏側には、膨大なエネルギー供給網の連動が存在している。
Behind the everyday gesture of charging lies the coordination of a vast energy supply network.
Sophisticated 'ura-gawa' (behind the scenes) structure.
常见搭配
常用短语
— Please let me charge (my device). A common request in cafes or at a friend's house.
Sumimasen, soko no konsento de jūden sasete kudasai.
— The charge doesn't last long. Used when a battery is old or a device uses too much power.
Kono keitai, jūden ga matanaku natta.
— I only have 1% charge left. A common expression of battery anxiety.
Yabai, jūden ga ato ichi-pāsento shika nai!
— To enter a recharging period. Used for celebrities taking a hiatus.
Ano bando wa jūden kikan ni haitta.
— To eat up the charge. Used for apps or settings that drain the battery quickly.
Kono gēmu wa jūden wo sugoku kū.
— Leaving it on charge. Often used when warning about battery health.
Jūden shippanashi wa yoku nai yo.
— To repeat charging. Refers to the cycle of battery use.
Jūden wo kurikaesu to tenriyoku ga ochiru.
— Charging is necessary.
Kono raito wa jūden ga hitsuyō da.
— To forget to charge.
Kinō wa jūden wo wasurete neta.
容易混淆的词
English speakers often use 'charge' for both batteries and money. In Japanese, 'chāji' is only for money/IC cards.
Sounds similar but means to fill a physical space (like gas or a tooth cavity).
Means to refill supplies (like ink or water), not electricity.
习语与表达
— Recharging one's life. A dramatic way to say taking a necessary, life-saving break.
Kono ryokō wa watashi ni totte inochi no jūden desu.
Dramatic— Completely ready and full of energy. Used metaphorically for feeling great.
Kyō wa jūden hyaku-pāsento kanryō! Ganbarimasu!
Casual— A 'dead battery' salaryman. Describes an exhausted office worker.
Densha ni wa jūden-kire no sararīman ga takusan iru.
Colloquial— Recharging with love. Spending time with a partner to feel better.
Dēto de ai wo jūden shite kita.
Casual/Romantic— Full power charge. Getting ready for a big challenge.
Shiai no mae ni furu pawā jūden da!
Casual— Running while charging. Used for people who rest during work or work while resting.
Kare wa jūden shinagara hashiru taipu da.
Metaphorical— An empty charger. Metaphor for someone who tries to help but has no energy themselves.
Kare wa karappo no jūden-ki no yō da.
Literary— A heart that needs a rapid charge. Referring to someone on the verge of burnout.
Kanojo no kokoro ni wa kyūsoku jūden ga hitsuyō da.
Poetic— A 'fully charged' smile. A bright, energetic smile after a rest.
Kyūkei-go, kanojo wa jūden kanryō no egao de modotte kita.
Descriptive— Zero charge. Completely exhausted, unable to do anything.
Mō muri, jūden zero desu.
Slang容易混淆
Both involve electricity.
Jūden is receiving/storing power; Kyūden is supplying power from a source.
The station provides kyūden, and your phone does jūden.
Both mean storing electricity.
Chikuden is more technical, used for large batteries or power systems.
Industrial facilities focus on chikuden.
Same kanji 'den'.
Hōden is the release or loss of electricity, the opposite of jūden.
A static spark is hōden.
Both can mean 'putting something in'.
Nyūkin is specifically for depositing money into an account.
You nyūkin at an ATM.
In English, 'charge' can mean a bill.
Seikyū is to request payment or bill someone.
The hotel will seikyū you for the room.
句型
[Object] を 充電する
スマホを充電する。
[Object] を 充電してもいいですか?
これを充電してもいいですか?
充電が [Adjective]
充電が少ない。
[Verb] ために 充電する
使うために充電する。
充電して おく
明日までに充電しておく。
充電が 切れる
途中で充電が切れた。
充電が 完了する
まもなく充電が完了します。
充電を 余儀なくされる
急な電池切れで充電を余儀なくされた。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in daily life, especially in urban areas.
-
Using 'jūden' for Suica cards.
→
Suica ni chāji suru.
Japanese distinguishes between 'charging' electricity and 'topping up' money. Use 'chāji' for money.
-
Saying 'Jūden wo kashite' (Lend me the charge).
→
Jūden-ki wo kashite.
You borrow the 'charger' (machine), not the 'charge' (action).
-
Confusing 'jūden' with 'jūten'.
→
Sumaho wo jūden suru.
'Jūten' means filling a physical gap or space, like a tank. 'Jūden' is for electricity.
-
Using 'jūden' for a gas car.
→
Gasorin wo ireru / Kyūyu suru.
Unless it's an electric car, you are adding fuel, not electricity.
-
Saying 'Jūden ga shinda'.
→
Jūden ga kireta.
While English says a battery 'died,' Japanese uses 'kireta' (ran out/cut).
小贴士
Suru Verb Rule
Remember that 'jūden' is a noun. To make it a verb, you must add 'suru'. This is a common pattern for many Japanese words.
Asking First
In Japan, using an outlet in a public place without permission is sometimes considered 'electricity theft'. Always look for a 'free charging' sign or ask the staff.
Charger vs. Cable
A 'jūden-ki' usually refers to the whole unit. If you just need the wire, you can say 'jūden kōdo' or 'kēburu'.
The 'Dead' Battery
Instead of saying 'shinda' (died), use 'kireta' (cut/ran out) for a more natural way to describe a dead battery.
Human Energy
Using 'jūden' for yourself sounds very natural in Japan. It shows you value recovery and energy management.
Kanji Practice
The kanji for 'den' (電) is used in many words like 'densha' (train) and 'denwa' (phone). Mastering it helps with many other words.
Rental Batteries
Look for 'ChargeSPOT' stands in Japan. They are everywhere and allow you to rent a battery in one place and return it in another.
Fast Charging
If you are in a hurry, look for the kanji '急速' (kyūsoku) on chargers for faster power delivery.
Borrowing
If you borrow a charger, it's polite to say 'Jūden sasete kurete arigatō' (Thank you for letting me charge) when you return it.
Announcements
Listen for 'jūden' in train announcements; they often tell you which cars have outlets.
记住它
记忆技巧
Think of 'JUICE' (Jū) and 'DENKI' (Electricity). You are putting 'Juice' into the 'Denki' device. Jū-Den!
视觉联想
Imagine a battery icon with a lightning bolt inside. The 'Jū' looks like a person standing under a roof (filling a space), and 'Den' looks like rain falling on a rice field (electricity/lightning).
Word Web
挑战
Try to go through your house and identify every object that needs to be 'jūden suru'. Point at them and say 'Kore wa jūden ga hitsuyō desu'.
词源
Sino-Japanese (Kango). It entered the Japanese language during the modernization period when electrical terminology was being standardized.
原始含义: The literal combination of 'to fill' (充) and 'electricity' (電).
Japanese (Sino-Japanese roots).文化背景
Be careful not to use 'jūden' when you mean 'chāji' for money, as it can sound like you are confused about how technology works.
In English, we say 'recharge my batteries' for humans. Japanese uses 'jūden suru' in almost the exact same metaphorical way, making it very intuitive for English speakers.
在生活中练习
真实语境
At a Cafe
- コンセントありますか?
- 充電してもいいですか?
- 充電器、借りられますか?
- あそこの席なら充電できます。
At the Office
- パソコンの充電が切れそうです。
- 会議室で充電できますか?
- 予備の充電器持ってますか?
- 仕事の合間に充電しましょう。
Travel
- 新幹線で充電する。
- 空港の充電スポット。
- 変換プラグで充電する。
- モバイルバッテリーを充電しておく。
Home Life
- 寝る前に充電して。
- 充電が終わったら教えて。
- コードが短くて充電しにくい。
- 家族で充電器を共有する。
Mental Health
- 週末は心の充電。
- 温泉で元気を充電した。
- 今は充電期間です。
- リラックスして充電しよう。
对话开场白
"「すみません、この近くにスマホを充電できる場所はありますか?」 (Excuse me, is there a place nearby where I can charge my phone?)"
"「最近、スマホの充電の持ちが悪くないですか?」 (Lately, don't you think the phone battery life has been bad?)"
"「旅行に行くときは、いつも予備のバッテリーを持ち歩きますか?」 (When you go on a trip, do you always carry a spare battery?)"
"「週末は何をして元気を充電しましたか?」 (What did you do this weekend to recharge your energy?)"
"「電気自動車の充電って、結構時間がかかりますよね?」 (Charging an electric vehicle takes quite a bit of time, doesn't it?)"
日记主题
今日は何回スマホを充電しましたか?充電を忘れて困った経験はありますか? (How many times did you charge your phone today? Have you ever been in trouble because you forgot to charge it?)
あなたにとって「心の充電」になる活動は何ですか?詳しく書いてください。 (What activities are 'recharging for the heart' for you? Please write in detail.)
もし世界中の電気がなくなって充電できなくなったら、どうしますか? (What would you do if all the electricity in the world disappeared and you couldn't charge anything?)
日本のカフェや駅の充電環境について、どう思いますか? (What do you think about the charging environment in Japanese cafes and stations?)
最近の充電技術(ワイヤレスなど)について、便利だと思うことを書いてください。 (Write about what you find convenient about recent charging technology, such as wireless charging.)
常见问题
10 个问题No. For credit cards or topping up IC cards like Suica, you must use 'chāji suru'. Using 'jūden suru' for money sounds like you are trying to give the money electricity.
Yes, 'jūden-ki' (充電器) is the standard word. You might also hear 'chājā' (チャージャー), but 'jūden-ki' is more common.
You can say 'Jūden ga kireta' (Charge ran out) or 'Batterī ga kireta' (Battery ran out). Both are very common.
Yes, if it is an electric vehicle (EV). For a gas car, you use 'kyūyu suru' (to refuel with oil).
It means 'rapid charging' or 'fast charging.' You often see this at highway rest stops for EVs.
Yes, metaphorically. It's common to say you need to 'jūden' your energy by resting or taking a vacation.
'Jūden-chū' is a noun-based state (charging-in-progress), often seen on screens. 'Jūden shite iru' is the continuous verb form (is charging).
It's better to say 'jūden-ki wo kashite' (lend me the charger). 'Jūden' is the electricity/action, 'jūden-ki' is the object.
It means they are taking a break or hiatus from their career to rest and prepare for their next project.
Yes: 'Sumimasen, jūden sasete itadakemasu ka?' (Excuse me, could I have the favor of charging my phone?).
自我测试 180 个问题
Translate: 'I will charge my phone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'May I charge this?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I forgot to charge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The battery is dead.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am charging my laptop now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is the charger?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to recharge my energy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there an outlet here?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a rechargeable battery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It takes 1 hour to charge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I use it while charging.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Charging is complete.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fast charging is convenient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I only have 5% charge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't overcharge it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will charge it before I go out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The battery life is short.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I entered a recharging period.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please lend me a cable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The car is charging.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a staff member if you can charge your phone.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend your battery is almost dead.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where the charging spot is.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you need a charger.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask to borrow a cable.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you are charging your phone now.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you forgot to charge it last night.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss your plans to recharge this weekend.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask how long it takes to charge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recommend a fast charger to someone.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's 100% charged.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain that the battery doesn't last.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if wireless charging is possible.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone not to use it while charging.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you will buy a mobile battery.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if there's an outlet under the seat.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are in a 'recharging period'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn about overcharging.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Charging complete!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is this rechargeable?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'すみません、このカフェ、コンセントありますか?' What is the person looking for?
Listen: '充電が10%しかないから、早く帰らなきゃ。' Why does the person need to go home?
Listen: '昨日の夜、充電しっぱなしで寝ちゃった。' What did the person do?
Listen: '急速充電器なら、30分で終わりますよ。' How long will it take with the fast charger?
Listen: '元気を充電するために、旅行に行ってきます。' What is the purpose of the trip?
Listen: '充電器、貸してあげようか?' What is the offer?
Listen: 'あ、充電が切れた。' What happened?
Listen: 'このカメラ、充電にすごく時間がかかるね。' What is the complaint about the camera?
Listen: 'あそこの充電スポット、いつも混んでるよ。' What is the problem with the charging spot?
Listen: 'ワイヤレス充電器を買ったんだけど、すごく便利だよ。' What did the person buy?
Listen: '充電が完了したら、通知が来ます。' What happens when charging is done?
Listen: '過充電は火災の原因になることもあるから気をつけて。' What is the warning about overcharging?
Listen: 'Suicaのチャージ、忘れないでね。' Is this about electricity?
Listen: '新幹線の全座席にコンセントがあります。' Where are the outlets?
Listen: '充電器のコードが断線しちゃったみたい。' What is wrong with the charger?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
充電する (jūden suru) is your go-to verb for plugging in devices. Remember: use 'jūden' for batteries, but use 'chāji' for adding money to your Suica card. Example: 'Sumaho wo jūden shinakucha!' (I have to charge my phone!).
- Used for charging electronics like phones and EVs.
- Commonly used metaphorically to mean 'resting' or 'taking a break'.
- A Group 3 (suru) verb: 充電 (noun) + する (verb).
- Essential for daily life, travel, and tech discussions in Japan.
Suru Verb Rule
Remember that 'jūden' is a noun. To make it a verb, you must add 'suru'. This is a common pattern for many Japanese words.
Asking First
In Japan, using an outlet in a public place without permission is sometimes considered 'electricity theft'. Always look for a 'free charging' sign or ask the staff.
Charger vs. Cable
A 'jūden-ki' usually refers to the whole unit. If you just need the wire, you can say 'jūden kōdo' or 'kēburu'.
The 'Dead' Battery
Instead of saying 'shinda' (died), use 'kireta' (cut/ran out) for a more natural way to describe a dead battery.
相关内容
更多travel词汇
くらい/ぐらい
B1表示数量或程度的大约、左右(大概、到...的程度)。
宿泊
B1在旅馆、饭店等处投宿。 '我们在东京预订了住宿。'
入場料
B1进入博物馆或公园等场所时支付的门票费用。
入場券
B1准许进入某个活动或场所的门票。
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1价格、大小或难度适中;经济实惠且易于处理。
〜の後に
B1这个短语的意思是“在……之后”,用于名词或事件之后。它表示时间的先后顺序。
〜の後で
B1下班后,我要回家。
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1航空公司是使用飞机提供客运或货运服务的企业。 '这家航空公司提供飞往世界各地的航班。'