社会义务:无论如何也不能 (〜わけにはいかない)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {〜わけにはいかない|〜わけにはいかない} to express that you cannot do something because of social pressure, duty, or common sense.
- Attach to the dictionary form of a verb: {行く|いく} → {行くわけにはいかない|いくわけにはいかない}.
- Use it when you want to do something but social circumstances prevent you.
- It implies a strong internal conflict between desire and social obligation.
Overview
~わけにはいかない (~wake ni wa ikanai) expresses a specific and sophisticated type of inability—one rooted not in a lack of physical or technical skill, but in the powerful constraints of social duty, moral obligation, or situational logic. While you are perfectly capable of performing an action, your conscience, professional ethics, social pressures, or the simple logic of the situation dictate that you absolutely *cannot* or *must not* do it. It conveys the feeling of being honor-bound or having your hands tied.和|わ). Instead of a blunt statement like "I won't do it or even I can't do it" (できない), you are externalizing the reason.わけ) itself makes the action untenable.簡単に判を押すわけにはいかない (kantan ni han o osu wake ni wa ikanai)—"I can't possibly just stamp my seal on this." The inability comes not from a paralyzed hand, but from a powerful sense of self-preservation and practical wisdom. Mastering this nuance moves your Japanese from merely descriptive to deeply expressive of social and internal pressures.How This Grammar Works
~わけにはいかない, you need to dissect its components, as their literal meanings form the grammar's core logic. The phrase translates loosely to it cannot proceed along that particular line of reasoning.
わけ (wake): This is a crucial noun that means reason, logic, circumstance, or state of affairs. It's not just a simple reason, but often the underlying system or context that dictates an outcome. When you use わけ, you're invoking a logical framework.には (ni wa): This is a combination of two particles. The particle に points to the わけ, indicating it as the specific arena or condition. The particle は then marks this わけ as the topic, emphasizing it.には highlights the specific reason or circumstance, effectively saying, *as for this specific circumstance...*or
*within this logical framework...*
いかない (ikanai): This is the negative form of 行く (iku, to go). In this grammatical context, its meaning is abstract: does not go, does not proceed, does not work out,or
is not permissible. It signifies that a course of action is blocked.わけ + には + いかない—you create the meaning: Given the reason/circumstance (This structure elegantly shifts the focus from your personal desire or ability to an external, logical constraint. You're not the one refusing; the *situation* is. This is a classic strategy in Japanese communication to avoid direct confrontation and maintain a smooth, harmonious interaction, even when delivering difficult news.わけ), it is not permissible for things to proceed (いかない).
休むわけにはいかない (yasumu wake ni wa ikanai). The わけ is your responsibility for the presentation. The sentence doesn't say "I don't want to rest; it says, The circumstance of this presentation makes the action of 'resting' logically impossible to proceed with."Formation Pattern
わけにはいかない must be in its plain (dictionary) form or plain negative (ない) form. Using the negative form creates a powerful double negative, which is a very common and important usage.
わけにはいかない (Cannot possibly do X)
書く (kaku) | 書くわけにはいかない |
見せる (miseru) | 見せるわけにはいかない |
{する} (suru) | するわけにはいかない |
来る (kuru) | 来るわけにはいかない |
大事な会議の前だから、深酒するわけにはいかない。 (daiji na kaigi no mae dakara, fukazake suru wake ni wa ikanai.)
ない form) + わけにはいかない (Cannot possibly NOT do X / Must do X)
...ないわけにはいかない) creates a strong sense of obligation or compulsion. You are saying that *not* doing the action is the socially/morally impossible path. Therefore, you must do it.
ない-Form | 書かない | 書かないわけにはいかない |
ない-Form | 食べない | 食べないわけにはいかない |
ない-Form | しない | しないわけにはいかない |
ない-Form | 来ない | 来ないわけにはいかない |
先輩に誘われたら、行かないわけにはいかないでしょう。 (senpai ni sasowaretara, ikanai wake ni wa ikanai deshou.)
いく, to its ます-form. To discuss a past situation, you use the past tense いかなかった.
~わけにはいきません (~wake ni wa ikimasen)
お客様を待たせるわけにはいきません。 (o-kyaku-sama o mataseru wake ni wa ikimasen.)
~わけにはいかなかった (~wake ni wa ikanakatta)
体調が悪くても、昨日は重要な契約があったので休むわけにはいかなかった。 (taichou ga warukutemo, kinou wa juuyou na keiyaku ga atta node yasumu wake ni wa ikanakatta.)
~わけにはいきませんでした (~wake ni wa ikimasen deshita)
When To Use It
- Social Obligations and Hierarchy: This is the most common context. Japanese society places a strong emphasis on fulfilling one's role within a group, and this pattern is perfect for expressing that pressure.
部長からの依頼なので、断るわけにはいかない。(buchou kara no irai na node, kotowaru wake ni wa ikanai.)- Since this is a request from the department head, I can't possibly refuse.
結婚式に招待されたら、出席しないわけにはいかない。(kekkonshiki ni shoutai saretara, shusseki shinai wake ni wa ikanai.)- If you're invited to a wedding, you can't possibly not attend. (You must attend.)
- Moral and Ethical Principles: Use this when an action would violate your personal code of conduct, your professional ethics, or a generally accepted moral standard.
たとえ親友でも、彼の不正を見逃すわけにはいかない。(tatoe shinyuu demo, kare no fusei o minogasu wake ni wa ikanai.)- Even for my best friend, I can't possibly overlook his dishonesty.
医者として、患者の秘密を漏らすわけにはいかない。(isha toshite, kanja no himitsu o morasu wake ni wa ikanai.)- As a doctor, I cannot possibly leak a patient's secret.
- Situational Constraints and Practicality: This applies when the context itself makes an action illogical, impractical, or disruptive. It's less about deep morality and more about common sense and maintaining order.
図書館の中だから、電話で話すわけにはいかない。(toshokan no naka dakara, denwa de hanasu wake ni wa ikanai.)- We're inside a library, so I can't possibly talk on the phone.
明日の朝早いから、こんな時間まで起きているわけにはいかない。(ashita no asa hayai kara, konna jikan made okiteiru wake ni wa ikanai.)- I have to be up early tomorrow morning, so I can't possibly stay up this late.
Common Mistakes
~わけにはいかない is a frequent source of errors. The most critical mistake is using it for simple inability when no social or moral pressure exists.~できない / Potential Form)~わけにはいかない requires a social/moral reason; ~できない (~eru/~rareru) indicates a simple lack of skill or opportunity.- ✗ WRONG:
私は納豆を食べるわけにはいかない。(I can't possibly eat natto.) - This sounds bizarre. It implies you *know how* to eat natto, but some social rule (e.g.,
It is forbidden for me to eat natto at this ceremony
) is stopping you. - ✓ CORRECT:
私は納豆が食べられない。(I can't eat natto.) - This correctly states a simple inability, likely due to dislike or allergy.
- ✗ WRONG:
高すぎて、そのバッグを買うわけにはいかない。(It's too expensive, so I can't possibly buy that bag.) - While logical, this is unnatural. The constraint is purely financial, not social. It's a lack of funds, not a violation of duty.
- ✓ CORRECT:
高すぎて、そのバッグは買えない。(It's too expensive, so I can't buy that bag.) - The potential form
買えないperfectly captures this practical impossibility.
~わけではない)~わけにはいかない is a strong inability due to circumstance. ~わけではない is a partial negation used to clarify a misunderstanding ("It's not that...").行かないわけにはいかない-> I can't possibly NOT go. (Strong Obligation: I must go.)行きたいわけではない-> It's not that I *want* to go. (Partial Negation: My desire to go is not the issue, maybe I have to go for other reasons.)
- ✗ WRONG:
嫌いなわけにはいかない。(This is grammatically nonsensical.) - ✓ CORRECT:
嫌いなわけではない。(It's not that I dislike it.)
~てはいけない~てはいけない expresses a direct prohibition, like a rule or a law. ~わけにはいかない is more about an internalized sense of duty or social pressure.- Rule:
ここでタバコを吸ってはいけません。(koko de tabako o sutte wa ikemasen.) - You must not smoke here. (A direct, impersonal rule.)
- Social Pressure:
子供の前だから、タバコを吸うわけにはいかない。(kodomo no mae dakara, tabako o suu wake ni wa ikanai.) - The kids are here, so I can't possibly smoke. (My own sense of responsibility is stopping me.)
Real Conversations
Here’s how ~わけにはいかない appears in natural, everyday communication.
Scenario 1: Declining an invitation on a work chat (e.g., Slack)
Sato-san: 皆さん、今夜の飲み会ですが、参加できますか? (minasan, konya no nomikai desu ga, sanka dekimasu ka?)
(Everyone, about tonight's drinking party, can you join?)
You: 申し訳ありません。明日のプレゼンの準備があるので、今日は参加するわけにはいかないんです。 (moushiwake arimasen. ashita no purezen no junbi ga aru node, kyou wa sanka suru wake ni wa ikanain desu.)
(I'm very sorry. I have preparations for tomorrow's presentation, so I can't possibly join today.)
*Analysis: You are physically able to go. But your professional duty (わけ) prevents you. This is a polite and understandable refusal.*
Scenario 2: A casual text conversation between friends
Yuki: ねえ、来週のコンサート、追加のチケットが1枚あるんだけど、一緒にどう? (nee, raishuu no konsaato, tsuika no chiketto ga ichimai aru n dakedo, issho ni dou?)
(Hey, I have an extra ticket for next week's concert, wanna come with?)
You: うわー、すごく行きたい!でも、その日は兄の結婚式なんだ。さすがに行かないわけにはいかないよね…。 (uwah, sugoku ikitai! demo, sono hi wa ani no kekkonshiki nan da. sasuga ni ikanai wake ni wa ikanai yo ne...)
(Ahhh, I really want to go! But that's the day of my brother's wedding. As you'd expect, I can't possibly *not* go...)
*Analysis: The double negative 行かないわけにはいかない perfectly expresses the unavoidable family obligation, while still showing you wish you could accept the offer.*
Quick FAQ
~わけにはいかない and ~てはいけない?**~てはいけない (~te wa ikenai) is a direct prohibition, often issued by someone in authority or stated as a general rule (e.g.,
You must not enter). The source of the prohibition is external.
~わけにはいかない describes an inability to act that comes from your *own* sense of social duty, morality, or logic. The pressure feels more internal or circumstantial, even if it originates from outside expectations.
Absolutely. You use the past tense form, ~わけにはいかなかった (~wake ni wa ikanakatta). It's used to explain why you were constrained in a past situation. For example: 彼女が泣いていたので、一人にしておくわけにはいかなかった。 ("She was crying, so I couldn't possibly just leave her alone.")
It almost always carries a nuance of being constrained or forced to do something you might otherwise not choose. However, the double-negative form ~ないわけにはいかない (must do) can be used for positive duties. For example: お世話になった先生の最終講義だから、出席しないわけにはいかない。 ("It's the final lecture of a professor who helped me so much, so I must attend.") The feeling is one of positive, heartfelt obligation.
~わけにはいかない? Can I use it with friends?**The pattern itself is neutral. Its formality is determined by the ending. ~わけにはいかない is the plain form, perfect for use with friends, family, and in your own internal thoughts. ~わけにはいきません is the polite form, suitable for work, speaking to superiors, and in formal settings. It is a very versatile expression used across all levels of politeness.
Formation Table
| Verb Type | Dictionary Form | Result |
|---|---|---|
|
Group 1
|
行く
|
行くわけにはいかない
|
|
Group 2
|
食べる
|
食べるわけにはいかない
|
|
Group 3
|
する
|
するわけにはいかない
|
|
Group 3
|
来る
|
来るわけにはいかない
|
Meanings
Indicates that the speaker cannot perform an action due to social norms, personal responsibility, or situational constraints, despite perhaps wanting to.
Social Obligation
Cannot do something because it would be irresponsible or socially unacceptable.
“{親|おや}に{嘘|うそ}をつくわけにはいかない。”
“{会議|かいぎ}を{休|やす}むわけにはいかない。”
Reference Table
| 动词形式 | 句型 | 含义 | 例句 |
|---|---|---|---|
|
辞书形
|
〜わけにはいかない
|
不能(因社会责任)
|
休むわけにはいかない (不能休息)
|
|
ない形
|
〜ないわけにはいかない
|
不得不(必须做)
|
行かないわけにはいかない (不得不去)
|
|
辞书形(礼貌)
|
〜わけにはいきません
|
不能(正式拒绝)
|
帰るわけにはいきません (不能回去)
|
|
ない形(礼貌)
|
〜ないわけにはいきません
|
不得不(正式表达)
|
言わないわけにはいきません (不得不说)
|
|
过去肯定
|
〜わけにはいかなかった
|
当时不能做
|
笑うわけにはいかなかった (当时不能笑)
|
|
过去否定
|
〜ないわけにはいかなかった
|
当时不得不做
|
払わないわけにはいかなかった (当时不得不付钱)
|
正式程度
行くわけにはまいりません。 (Declining an invitation.)
行くわけにはいきません。 (Declining an invitation.)
行くわけにはいかない。 (Declining an invitation.)
行けるわけないじゃん (different nuance, but used). (Declining an invitation.)
わけにはいかない 的含义
责任/义务
- 休むわけにはいかない 不能休息(太忙了)
社会和谐
- 私だけ帰るわけにはいかない 不能只有我一个人走
道德准则
- 飲むわけにはいかない 不能喝酒(因为要开车)
生理性无能 vs. 社会性不可能
我该用哪个 'Wake'?
是生理上做不到或缺乏技能吗?
是数学/逻辑上不可能吗?(零概率)
是社会或道德上不允许吗?(愧疚/责任)
肯定 vs. 否定模式
辞书形 (不能做)
- • 帰るわけにはいかない (不能回家)
- • 言うわけにはいかない (不能说)
- • 笑うわけにはいかない (不能笑)
ない形 (必须做)
- • 行かないわけにはいかない (必须去)
- • 买わないわけにはいかない (必须买)
- • 手伝わないわけにはいかない (必须帮忙)
按水平分级的例句
{今|いま}は{勉強|べんきょう}するわけにはいかない。
I can't study right now.
{帰|かえ}るわけにはいかない。
I can't go home.
{寝|ね}るわけにはいかない。
I can't sleep.
{食|た}べるわけにはいかない。
I can't eat.
{明日|あした}は{試験|しけん}なので、{遊|あそ}ぶわけにはいかない。
I have an exam tomorrow, so I can't play.
{仕事|しごと}が{残|のこ}っているので、{帰|かえ}るわけにはいかない。
I have work left, so I can't go home.
{約束|やくそく}したから、{行|い}かないわけにはいかない。
I promised, so I have to go.
{親|おや}に{嘘|うそ}をつくわけにはいかない。
I can't lie to my parents.
{彼|かれ}を{一人|ひとり}にするわけにはいかない。
I can't leave him alone.
{会議|かいぎ}を{休|やす}むわけにはいかない。
I can't miss the meeting.
{今|いま}ここで{諦|あきら}めるわけにはいかない。
I can't give up here.
{予算|よさん}を{超|こ}えるわけにはいかない。
We can't exceed the budget.
{社長|しゃちょう}の{命令|めいれい}を{無視|むし}するわけにはいかない。
I can't ignore the president's order.
{責任|せきにん}を{放棄|ほうき}するわけにはいかない。
I can't abandon my responsibility.
{真実|しんじつ}を{隠|かく}すわけにはいかない。
I can't hide the truth.
{家族|かぞく}を{失望|しつぼう}させるわけにはいかない。
I can't disappoint my family.
{歴史|れきし}の{教訓|きょうくん}を{忘|わす}れるわけにはいかない。
We cannot forget the lessons of history.
{公人|こうじん}として{軽率|けいそつ}な{発言|はつげん}をするわけにはいかない。
As a public figure, I cannot make careless remarks.
{危機|きき}を{見過|みす}ごすわけにはいかない。
We cannot overlook the crisis.
{伝統|でんとう}を{軽視|けいし}するわけにはいかない。
We cannot disregard tradition.
{国民|こくみん}の{期待|きたい}を{裏切|うらぎ}るわけにはいかない。
I cannot betray the expectations of the people.
{芸術|げいじゅつ}の{本質|ほんしつ}を{歪|ゆが}めるわけにはいかない。
I cannot distort the essence of art.
{人類|じんるい}の{未来|みらい}を{危|あや|ぶ}むわけにはいかない。
We cannot jeopardize the future of humanity.
{法|ほう}の{精神|せいしん}を{曲|ま|げるわけにはいかない。
I cannot bend the spirit of the law.
容易混淆
Both use 'wake'.
常见错误
泳ぐわけにはいかない (when you can't swim)
泳げない
行ったわけにはいかない
行くわけにはいかない
するわけにはいく
するわけにはいかない
行くわけにはいかなかった (used for future)
行くわけにはいかない
句型
___わけにはいかない。
Real World Usage
残業しないわけにはいかない。
检查是否是“能力”问题
わけにはいかない 来表达你不会做某事。如果你不会说西班牙语,请使用 «話せない»,而不是 «話すわけにはいかない»。双重否定的魔力
〜ないわけにはいかない(不能不去做)是一种非常地道且高级的表达方式。它听起来比普通的 «しなければならない» 更有责任感和压力感,比如 «行かないわけにはいかない»。读懂空气的艺术
空気を読む(读懂空气)紧密相连。它承认你有自由意志,但为了集体和谐,你必须约束自己的行为,例如 «笑うわけにはいかない»。礼貌形的位置
Smart Tips
Use this to sound more responsible.
发音
Rhythm
Keep the flow steady: wa-ke-ni-wa-i-ka-na-i.
Falling
〜いかない↓
Finality and decision.
记住它
记忆技巧
Think of 'Wake' (reason) + 'Ikanai' (won't go). The reason is so strong that I won't go (do it).
视觉联想
Imagine a person standing at a fork in the road. One path is 'What I want to do', the other is 'My Duty'. A giant wall labeled 'Social Duty' blocks the 'Want' path.
Rhyme
Duty is the key, I can't do it, you see.
Story
Ken wanted to play games all night. But he had a big test tomorrow. He looked at his console and said, 'I can't possibly play.' He studied instead.
Word Web
挑战
Write 3 sentences about things you cannot do today because of work or study.
文化笔记
Reflects the importance of 'honne' and 'tatemae'.
Derived from 'wake' (reason) and 'ikanai' (won't go).
对话开场白
今日、飲みに行かない?
日记主题
常见错误
Test Yourself
明日は大事なテストだから、今夜は___わけにはいかない。 (明天有重要的考试,所以今晚不能玩耍。)
选择语法和语境都正确的句子:
Find and fix the mistake:
今天是我妈妈的生日,所以我“必须”买礼物。(使用 わけにはいかない)
Score: /3
练习题
1 exercises明日試験なので、遊ぶ___。
Score: /1
Practice Bank
12 exercises先輩に誘われたから、___わけにはいかない。 (前辈邀请了我,我不能拒绝。)
我不能比社长先回家。
我现在绝对不能睡觉。(我还有功课要做)
哪句话的意思是“我不得不说实话”?
車を運転するので、飲むわけにはいかない。 (这句话正确吗?)
お客様の前で、スマホを___わけにはいきません。
虽然没钱,但我不能不吃饭。
因为是秘密,所以我绝对不能说。
哪个含义属于哪个 'wake' 短语?
あの時は、笑う___。 (那时候,我绝对不能笑。)
哪句话错误地使用了该语法?
病気だから、病院に行くわけにはいかない。(原意:我必须去医院)
Score: /12
常见问题 (1)
No, use 'dekinai'.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
No puedo
Japanese distinguishes social vs physical.
Je ne peux pas
Japanese is more specific.
Ich kann nicht
Japanese adds social nuance.
できない
わけにはいかない is more formal.
لا أستطيع
Japanese is context-bound.
不能
Japanese is more nuanced.
Learning Path
Prerequisites
相关视频
Related Grammar Rules
极端强调句式:~極まる / ~極まりない (Kiwamaru / Kiwamarinai)
你是否曾被惹恼到'非常烦人'都不足以形容?这时`極まる` (kiwamaru)和`極まりない` (kiwamarinai)就派上用场了。它们是你形容词...
表达愿望:“我想...” (~tai)
### Overview 在日语学习中,表达“想做某事”是一个非常基础且核心的语法点。当我们使用日语的 `~tai` (~たい) 形式时,它直接...
无法抑制的情感:〜てならない (~te naranai)
### Overview 在日语的学习过程中,表达情感的深度和层次是衡量一个人语言能力是否达到B2水平的关键指标之一。今天我们要探讨的...
在做X之前 (Mae ni)
### Overview 在日语学习中,建立清晰的时间顺序是沟通的基础。今天我们要学习的语法点`前に`(mae ni)是日语中最基础且高频的...
文学比喻:像……一样、仿佛 (~gotoku / ~gotoki)
### Overview 在日语学习进阶阶段,掌握 `~ごとく` (gotoku) 和 `~ごとき` (gotoki) 是从“流利表达”跨越到“文学修辞”的关键一步...