B2 Expressions & Patterns 10 min read متوسط

تعهد اجتماعی: به هیچ وجه نمی‌توانم (〜わけにはいかない)

وقتی از نظر فیزیکی می‌تونی کاری رو انجام بدی، ولی از نظر اخلاقی، اجتماعی یا موقعیتی درست نیست، از «わけにはいかない» استفاده کن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {〜わけにはいかない|〜わけにはいかない} to express that you cannot do something because of social pressure, duty, or common sense.

  • Attach to the dictionary form of a verb: {行く|いく} → {行くわけにはいかない|いくわけにはいかない}.
  • Use it when you want to do something but social circumstances prevent you.
  • It implies a strong internal conflict between desire and social obligation.
Verb (Dictionary Form) + わけにはいかない

مرور کلی

### Overview
در زبان ژاپنی، ساختار ~わけにはいかない (~wake ni wa ikanai) یکی از ظریف‌ترین و در عین حال کاربردی‌ترین ابزارها برای بیان «ناتوانی» است. نکته‌ای که باید از همان ابتدا به آن توجه کنید این است که این ساختار، ناتوانیِ فیزیکی یا مهارتی را بیان نمی‌کند (مثلاً «من نمی‌توانم شنا کنم»)، بلکه به ناتوانی ناشی از «ملاحظات اجتماعی»، «وظایف اخلاقی» یا «منطقِ حاکم بر موقعیت» اشاره دارد. در فارسی، ما برای بیان این مفهوم از عباراتی مثل «نمی‌شود که...»، «اصلاً راه ندارد که...»، «اخلاقاً نمی‌توانم...» یا «شرایط اجازه نمی‌دهد که...» استفاده می‌کنیم.
در فرهنگ ژاپنی که بر پایه «هماهنگی» (和|わ) بنا شده است، شما اغلب نمی‌توانید به طور مستقیم بگویید «نه» یا «این کار را نمی‌کنم». استفاده از ~わけにはいかない به شما این امکان را می‌دهد که مسئولیتِ «نه» گفتن را از دوش خود بردارید و آن را به گردن «شرایط» یا «منطقِ موقعیت» بیندازید. این دقیقاً همان چیزی است که به آن «بیان غیرمستقیم» می‌گوییم.
برای یک فارسی‌زبان، درک این نکته کلیدی است که در ژاپنی، وقتی می‌گویید ~わけにはいかない، در واقع دارید می‌گویید: «من شخصاً مشکلی با انجام این کار ندارم، اما منطقِ حاکم بر این شرایط به من اجازه نمی‌دهد که این کار را انجام دهم.» این ساختار به شما کمک می‌کند تا در محیط‌های دانشگاهی یا کاری، بدون آسیب زدن به روابط انسانی، مرزهای خود را مشخص کنید.
### How This Grammar Works
برای درک عمیق این ساختار، باید اجزای آن را کالبدشکافی کنیم. در دستور زبان فارسی، ما معمولاً از فعل‌های توانستن/نتوانستن استفاده می‌کنیم که مستقیماً به فاعل برمی‌گردد. اما در ژاپنی، این ساختار از سه بخش منطقی تشکیل شده است:
  1. 1わけ (wake): در فارسی به معنای «دلیل»، «منطق» یا «شرایط» است. این کلمه به زیربنای فکری یک موقعیت اشاره دارد.
  2. 2には (ni wa): ترکیبی از ذره (برای مشخص کردن حوزه) و (برای برجسته کردن موضوع). در واقع می‌گوید: «در این حوزه از دلایل...».
  3. 3いかない (ikanai): شکل منفی فعل いく (iku) به معنای «رفتن» است. در اینجا به معنای «پیش نرفتن» یا «مجاز نبودن» به کار می‌رود.
وقتی این‌ها را کنار هم می‌گذاریم، معنای تحت‌اللفظی آن می‌شود: «با توجه به این شرایط، مسیرِ پیش‌رو (برای انجام آن کار) باز نیست.» در فارسی، ما برای معادل‌سازی این مفهوم، اغلب از ساختارهای «نمی‌شود که» استفاده می‌کنیم. برای مثال، وقتی می‌گویید «نمی‌شود که به استاد توهین کنم»، در واقع دارید از یک «منطق اجتماعی» صحبت می‌کنید که مانعِ انجام آن فعل می‌شود. تفاوت اصلی در این است که در فارسی، «نمی‌شود» می‌تواند هم برای ناتوانی فیزیکی (مثلاً نمی‌شود این در را باز کرد) و هم برای ناتوانی اجتماعی به کار رود، اما در ژاپنی، ~わけにはいかない منحصراً برای دومی است.
### Formation Pattern
ساختار این گرامر بسیار قاعده‌مند است. شما فعل را به شکل ساده (دیکشنری) یا شکل منفی (ない) می‌آورید و عبارت را به آن اضافه می‌کنید.
| ساختار | نوع فعل | مثال | معنی فارسی |
|---|---|---|---|
| فعل (ساده) + わけにはいかない | مثبت | 休む (استراحت کردن) | نمی‌توانم استراحت کنم (شرایط اجازه نمی‌دهد) |
| فعل (منفی) + わけにはいかない | منفی | 行かない (نرفتن) | نمی‌شود که نروم (باید بروم) |
به این جدول توجه کنید تا تفاوت ساختاری در فارسی و ژاپنی مشخص شود:
| موقعیت | ساختار ژاپنی | معادل فارسی |
|---|---|---|
| ناتوانی اجتماعی (مثبت) | 断るわけにはいかない | نمی‌شود که رد کنم (باید قبول کنم) |
| ناتوانی اجتماعی (منفی) | 行かないわけにはいかない | نمی‌شود که نروم (مجبورم بروم) |
### When To Use It
این ساختار در سه موقعیت اصلی کاربرد دارد که برای یک فارسی‌زبان بسیار آشناست:
  1. 1وظایف اجتماعی و سلسله‌مراتب: در محیط‌های کاری، وقتی رئیس از شما درخواستی دارد، نمی‌توانید به سادگی بگویید «نمی‌خواهم». شما می‌گویید: 部長の頼みだから、断るわけにはいかない (چون درخواست رئیس است، نمی‌شود که رد کنم). این دقیقاً همان تعارفات یا ملاحظات سلسله‌مراتبی است که در فرهنگ ما نیز وجود دارد.
  1. 1اصول اخلاقی: وقتی می‌خواهید بر اساس وجدان خود عمل کنید. مثال: 嘘をつくわけにはいかない (نمی‌شود که دروغ بگویم). اینجا «شرایط» در واقع «وجدان» شماست که اجازه انجام آن فعل را نمی‌دهد.
  1. 1محدودیت‌های موقعیتی: وقتی شرایط محیطی مانع شماست. مثال: 図書館だから、大きな声で話すわけにはいかない (چون در کتابخانه هستیم، نمی‌شود که با صدای بلند حرف بزنیم). در فارسی، ما دقیقاً همین «نمی‌شود که» را برای این موقعیت‌ها به کار می‌بریم.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه گرفتن با ناتوانی فیزیکی: رایج‌ترین اشتباه فارسی‌زبانان این است که فکر می‌کنند هر جا «نمی‌توانم» دارند، باید از این ساختار استفاده کنند. مثلاً گفتن 納豆を食べるわけにはいかない (نمی‌توانم ناتو بخورم) برای کسی که از طعم آن بدش می‌آید اشتباه است؛ چون این یک ناتوانی فیزیکی/ذائقه‌ای است، نه اجتماعی. باید از 食べられない استفاده کنید.
  1. 1استفاده از آن برای مسائل مالی: فارسی‌زبانان گاهی برای «گرانی» از این ساختار استفاده می‌کنند (مثلاً نمی‌شود این ماشین را بخرم چون پول ندارم). این اشتباه است، چون دلیلِ شما «شرایط اجتماعی» نیست، بلکه «فقدان منابع» است. در اینجا باید از 買えない (نمی‌توانم بخرم) استفاده کرد.
  1. 1تداخل با ~てはいけない: این ساختار برای نهی مستقیم (قانون) است. فارسی‌زبانان گاهی این دو را جابه‌جا می‌کنند. タバコを吸ってはいけない (سیگار کشیدن ممنوع است - قانون)، اما 子供の前だから吸うわけにはいかない (جلوی بچه‌ها نمی‌شود که سیگار بکشم - ملاحظه اخلاقی شخصی). تفاوت در «قانونِ بیرونی» در برابر «منطقِ درونی‌شده» است.
### Contrast With Similar Patterns
| گرامر | تفاوت اصلی | معادل فارسی |
|---|---|---|
| ~わけにはいかない | ناتوانی ناشی از شرایط اجتماعی | نمی‌شود که... |
| ~ないわけではない | تأکید بر اینکه «این‌طور نیست که...» | این‌طور نیست که... |
| ~てはいけない | ممنوعیت مستقیم (قانون) | نباید... |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم در مکالمه دوستانه از این ساختار استفاده کنم؟ بله، اما چون این ساختار بارِ «منطقی» و «اخلاقی» سنگینی دارد، استفاده بیش از حد آن در مکالمات بسیار خودمانی ممکن است شما را کمی رسمی یا بیش از حد جدی نشان دهد.
  1. 1آیا این ساختار فقط برای زمان حال است؟ خیر، می‌توانید با تغییر فعل いく به いかなかった (گذشته) بگویید: «آن موقع شرایط طوری بود که نمی‌شد آن کار را انجام دهم».
  1. 1چرا در ساختار منفی ~ないわけにはいかない معنای «باید» می‌دهد؟ چون در فارسی هم وقتی می‌گوییم «نمی‌شود که نروم»، در واقع داریم بر ضرورتِ رفتن تأکید می‌کنیم. این ساختار در ژاپنی هم دقیقاً همین «مجبور بودنِ ناشی از منطق» را می‌رساند.

Formation Table

Verb Type Dictionary Form Result
Group 1
行く
行くわけにはいかない
Group 2
食べる
食べるわけにはいかない
Group 3
する
するわけにはいかない
Group 3
来る
来るわけにはいかない

Meanings

Indicates that the speaker cannot perform an action due to social norms, personal responsibility, or situational constraints, despite perhaps wanting to.

1

Social Obligation

Cannot do something because it would be irresponsible or socially unacceptable.

“{親|おや}に{嘘|うそ}をつくわけにはいかない。”

“{会議|かいぎ}を{休|やす}むわけにはいかない。”

Reference Table

Reference table for تعهد اجتماعی: به هیچ وجه نمی‌توانم (〜わけにはいかない)
فرم فعل الگو معنی مثال
فرم دیکشنری
〜わけにはいかない
اصلاً نمی‌شه انجام داد
休むわけにはいかない (نمی‌شه مرخصی گرفت)
فرم منفی (Nai)
〜ないわけにはいかない
باید انجام داد (نمی‌شه نداد)
行かないわけにはいかない (باید برم)
فرم دیکشنری (رسمی)
〜わけにはいきません
نمی‌توان انجام داد (رسمی)
帰るわけにはいきません (نمی‌توانم برگردم)
فرم منفی (رسمی)
〜ないわけにはいきません
باید انجام داد (رسمی)
言わないわけにはいきません (باید بگویم)
گذشته مثبت
〜わけにはいかなかった
اصلاً نمی‌شد انجام داد
笑うわけにはいかなかった (نمی‌شد خندید)
گذشته منفی
〜ないわけにはいかなかった
باید انجام می‌دادم
払わないわけにはいかなかった (باید پرداخت می‌کردم)

طیف رسمیت

رسمی
行くわけにはまいりません。

行くわけにはまいりません。 (Declining an invitation.)

خنثی
行くわけにはいきません。

行くわけにはいきません。 (Declining an invitation.)

غیر رسمی
行くわけにはいかない。

行くわけにはいかない。 (Declining an invitation.)

عامیانه
行けるわけないじゃん (different nuance, but used).

行けるわけないじゃん (different nuance, but used). (Declining an invitation.)

معنی わけにはいかない

わけにはいかない

وظیفه / تعهد

  • 休むわけにはいかない نمی‌شه مرخصی گرفت (خیلی سرم شلوغه)

هماهنگی اجتماعی

  • 私だけ帰るわけにはいかない نمی‌شه من تنها کسی باشم که می‌ره

قوانین اخلاقی

  • 飲むわけにはいかない نمی‌شه بنوشم (چون رانندگی می‌کنم)

ناتوانی فیزیکی در مقابل محدودیت اجتماعی

〜できない (فیزیکی/مهارتی)
泳げない اصلاً شنا بلد نیستم
ピアノが弾けない مهارت پیانو زدن ندارم
〜わけにはいかない (اجتماعی)
泳ぐわけにはいかない بلدم شنا کنم، ولی تازه غذا خوردم / نجات غریق نیست
弾くわけにはいかない بلدم بزنم، ولی نصفه شبه / بچه‌ها خوابن

کدوم 'Wake' رو استفاده کنم؟

1

آیا از نظر فیزیکی غیرممکنه یا مهارتش رو نداری؟

YES
استفاده از 〜できない (فرم توانایی)
NO
برو مرحله بعد
2

آیا از نظر ریاضی یا منطقی غیرممکنه؟ (احتمال صفر)

YES
استفاده از 〜わけがない
NO
برو مرحله بعد
3

آیا از نظر اجتماعی یا اخلاقی غیرممکنه؟ (عذاب وجدان/وظیفه)

YES
استفاده از 〜わけにはいかない
NO ↓

الگوهای مثبت در مقابل منفی

🛑

فرم دیکشنری (نمی‌توان انجام داد)

  • 帰るわけにはいかない (نمی‌شه رفت خونه)
  • 言うわけにはいかない (نمی‌شه گفت)
  • 笑うわけにはいかない (نمی‌شه خندید)

فرم Nai (باید انجام داد)

  • 行かないわけにはいかない (باید رفت)
  • 買わないわけにはいかない (باید خرید)
  • 手伝わないわけにはいかない (باید کمک کرد)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{今|いま}は{勉強|べんきょう}するわけにはいかない。

I can't study right now.

2

{帰|かえ}るわけにはいかない。

I can't go home.

3

{寝|ね}るわけにはいかない。

I can't sleep.

4

{食|た}べるわけにはいかない。

I can't eat.

1

{明日|あした}は{試験|しけん}なので、{遊|あそ}ぶわけにはいかない。

I have an exam tomorrow, so I can't play.

2

{仕事|しごと}が{残|のこ}っているので、{帰|かえ}るわけにはいかない。

I have work left, so I can't go home.

3

{約束|やくそく}したから、{行|い}かないわけにはいかない。

I promised, so I have to go.

4

{親|おや}に{嘘|うそ}をつくわけにはいかない。

I can't lie to my parents.

1

{彼|かれ}を{一人|ひとり}にするわけにはいかない。

I can't leave him alone.

2

{会議|かいぎ}を{休|やす}むわけにはいかない。

I can't miss the meeting.

3

{今|いま}ここで{諦|あきら}めるわけにはいかない。

I can't give up here.

4

{予算|よさん}を{超|こ}えるわけにはいかない。

We can't exceed the budget.

1

{社長|しゃちょう}の{命令|めいれい}を{無視|むし}するわけにはいかない。

I can't ignore the president's order.

2

{責任|せきにん}を{放棄|ほうき}するわけにはいかない。

I can't abandon my responsibility.

3

{真実|しんじつ}を{隠|かく}すわけにはいかない。

I can't hide the truth.

4

{家族|かぞく}を{失望|しつぼう}させるわけにはいかない。

I can't disappoint my family.

1

{歴史|れきし}の{教訓|きょうくん}を{忘|わす}れるわけにはいかない。

We cannot forget the lessons of history.

2

{公人|こうじん}として{軽率|けいそつ}な{発言|はつげん}をするわけにはいかない。

As a public figure, I cannot make careless remarks.

3

{危機|きき}を{見過|みす}ごすわけにはいかない。

We cannot overlook the crisis.

4

{伝統|でんとう}を{軽視|けいし}するわけにはいかない。

We cannot disregard tradition.

1

{国民|こくみん}の{期待|きたい}を{裏切|うらぎ}るわけにはいかない。

I cannot betray the expectations of the people.

2

{芸術|げいじゅつ}の{本質|ほんしつ}を{歪|ゆが}めるわけにはいかない。

I cannot distort the essence of art.

3

{人類|じんるい}の{未来|みらい}を{危|あや|ぶ}むわけにはいかない。

We cannot jeopardize the future of humanity.

4

{法|ほう}の{精神|せいしん}を{曲|ま|げるわけにはいかない。

I cannot bend the spirit of the law.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Social Duty: Can't possibly do (〜わけにはいかない) در مقابل 〜わけがない

Both use 'wake'.

اشتباهات رایج

泳ぐわけにはいかない (when you can't swim)

泳げない

This is physical inability, not social.

行ったわけにはいかない

行くわけにはいかない

Must use dictionary form.

するわけにはいく

するわけにはいかない

Must be negative.

行くわけにはいかなかった (used for future)

行くわけにはいかない

Tense mismatch.

الگوهای جمله‌سازی

___わけにはいかない。

Real World Usage

Office very common

残業しないわけにはいかない。

⚠️

چک کردن توانایی فیزیکی

هیچ‌وقت برای گفتن اینکه بلد نیستی کاری رو انجام بدی از این گرامر استفاده نکن. مثلاً اگه اسپانیایی بلد نیستی، بگو «話せない»، نه «話すわけ에는いかない».
💡

جادوی منفیِ دوبل

استفاده از «〜ないわけにはいかない» (نمی‌تونم انجامش ندم) یه راه خیلی باکلاس و بومی برای گفتن «حتماً باید این کار رو بکنم» هست. این خیلی عمیق‌تر از «しなければならない» (باید) به نظر میاد: «行かないわけにはいかない».
💬

هنرِ خوندنِ جوّ محیط

این گرامر شدیداً با مفهوم «空気を読む» (خوندن جوّ اتاق) گره خورده. یعنی با اینکه اختیار داری، ولی هماهنگی گروهی و توقعات اجتماعی مجبورت می‌کنه یه جور خاص رفتار کنی: «笑うわけにはいかない».
🎯

جایگاه فرم محترمانه

وقتی داری با رئیس‌ت حرف می‌زنی، فقط بخش آخر رو عوض کن. بگو «休むわけにはいきません». اصلاً فعل اول رو محترمانه نکن چون غلطه: «休みますわけには...» اشتباهه!

Smart Tips

Use this to sound more responsible.

行けません。 行くわけにはいきません。

تلفظ

wa-ke-ni-wa-i-ka-na-i

Rhythm

Keep the flow steady: wa-ke-ni-wa-i-ka-na-i.

Falling

〜いかない↓

Finality and decision.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Wake' (reason) + 'Ikanai' (won't go). The reason is so strong that I won't go (do it).

تداعی تصویری

Imagine a person standing at a fork in the road. One path is 'What I want to do', the other is 'My Duty'. A giant wall labeled 'Social Duty' blocks the 'Want' path.

Rhyme

Duty is the key, I can't do it, you see.

Story

Ken wanted to play games all night. But he had a big test tomorrow. He looked at his console and said, 'I can't possibly play.' He studied instead.

شبکه واژگان

責任義務約束社会道理無理

چالش

Write 3 sentences about things you cannot do today because of work or study.

نکات فرهنگی

Reflects the importance of 'honne' and 'tatemae'.

Derived from 'wake' (reason) and 'ikanai' (won't go).

شروع‌کننده‌های مکالمه

今日、飲みに行かない?

موضوعات نگارش

Write about a time you had to say no to a friend.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو پر کن تا جمله کامل بشه.

明日は大事なテストだから、今夜は___わけにはいかない。 (فردا امتحان مهمی دارم، پس امشب اصلاً نمی‌تونم بازیگوشی کنم.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 遊ぶ
از فرم دیکشنری (遊ぶ) + わけにはいかない استفاده می‌کنیم تا بگیم «اصلاً نمی‌شه فلان کار رو کرد». 遊べる فرم تواناییه که اینجا کاربرد نداره.
کدوم جمله به طور طبیعی از わけにはいかない استفاده کرده؟

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 熱があるから、学校に行くわけにはいかない。
گزینه دوم درسته چون داشتن تب یه دلیل منطقی و اجتماعی برای نرفتن به مدرسه ایجاد می‌کنه. بقیه گزینه‌ها ناتوانی فیزیکی یا مهارتی هستن.
راه طبیعی برای بیان این وظیفه رو پیدا کن.

تولد مادرمه، پس «باید» براش کادو بخرم. (با استفاده از わけ에는いかない)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 母の誕生日だから、プレゼントを買わないわけにはいかない。
برای گفتن «باید» با این الگو، از منفیِ دوبل استفاده می‌کنیم: 買わない (نخریدن) + わけにはいかない (نمی‌شه) = نمی‌شه نخرم (یعنی باید بخرم).

Score: /3

تمرین‌های عملی

1 exercises
Fill in the blank.

明日試験なので、遊ぶ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: わけにはいかない
Social obligation.

Score: /1

Practice Bank

12 exercises
جای خالی رو با فرم درست فعل پر کن. پر کردن جای خالی

先輩に誘われたから、___わけにはいかない。 (چون سال‌بالایی دعوتم کرده، اصلاً نمی‌تونم رد کنم.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 断る
ترجمه درست رو انتخاب کن. ترجمه

اصلاً نمی‌تونم زودتر از رئیس برم خونه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 社長より先に帰るわけにはいかない。
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

الان اصلاً نمی‌تونم بخوابم. (کلی درس دارم)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今 寝る わけ には いかない
جمله‌ای که منفیِ دوبل درست داره رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله یعنی «باید حقیقت رو بگم»؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 本当のことを言わないわけにはいかない。
اگه غلطه درستش کن، اگه نه گزینه درست رو بزن. Error Correction

車を運転するので、飲むわけにはいかない。 (این جمله درسته یا غلط؟)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: This sentence is already correct.
جمله محترمانه رو کامل کن. پر کردن جای خالی

お客様の前で、スマホを___わけにはいきません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: いじる
بهترین معادل ژاپنی رو انتخاب کن. ترجمه

پول ندارم، ولی نمی‌شه که غذا نخورم (باید بخورم تا زنده بمونم).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お金がないけど、食べないわけにはいかない。
بخش‌ها رو مرتب کن تا یه جمله طبیعی ساخته بشه. Sentence Reorder

چون رازه، اصلاً نمی‌تونم بگم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 秘密 だから 話す わけには いかない
گرامر رو به معنی اصلی‌ش وصل کن. جفت کردن

کدوم معنی مال کدوم ساختار 'wake' هست؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: わけにはいかない - Cannot possibly do (social reason), わけがない - Impossible (zero probability), はずがない - Highly unlikely (logical expectation)
زمان گذشته درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

あの時は、笑う___。 (اون موقع اصلاً نمی‌شد خندید.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: わけにはいかなかった
استفاده غلط رو پیدا کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله از این گرامر «اشتباه» استفاده کرده؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は背が低いから、上の棚の物を取るわけにはいかない。
ساختار منفی رو اصلاح کن. Error Correction

病気だから、病院に行くわけにはいかない。(منظور: چون مریضم «باید» برم بیمارستان)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 病気だから、病院に行かないわけにはいかない。

Score: /12

سوالات متداول (1)

No, use 'dekinai'.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

No puedo

Japanese distinguishes social vs physical.

French partial

Je ne peux pas

Japanese is more specific.

German partial

Ich kann nicht

Japanese adds social nuance.

Japanese high

できない

わけにはいかない is more formal.

Arabic partial

لا أستطيع

Japanese is context-bound.

Chinese partial

不能

Japanese is more nuanced.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!