C1 Formal Register 13 min read 어려움

격식 및 학술적 수동태 ('Se' 입자)

합성 수동태(se)를 쓸 때는 뒤에 오는 명사가 진짜 주어니까, vendem-sealugam-se처럼 수 일치를 시키는 게 핵심이에요!

Grammar Rule in 30 Seconds

The 'se' particle turns active verbs into passive ones, focusing on the action rather than the person performing it.

  • Use 'se' with transitive verbs in the 3rd person: 'Vendem-se casas' (Houses are sold).
  • The verb must agree with the subject: 'Aluga-se um carro' vs 'Alugam-se dois carros'.
  • If the subject is missing, use the singular form: 'Vive-se bem aqui' (One lives well here).
Verb (3rd person) + se + Subject

Overview

### Overview
포르투갈어 C1 레벨에 도달한 학습자라면 이제는 단순한 의사소통을 넘어, 학술적이고 격식 있는 문체를 구사하는 능력이 필수적입니다. 이때 가장 중요한 문법 요소 중 하나가 바로 '수동태 se'라고 불리는 voz passiva sintética(합성 수동태)입니다. 한국어에는 '수동태'라는 개념이 존재하지만, 한국어의 피동 표현은 주로 -이/히/리/기-와 같은 접미사를 사용하거나 -아/어지다를 사용하여 표현합니다.
하지만 포르투갈어의 se를 활용한 수동태는 문장의 행위자를 의도적으로 숨기고, 행위 자체나 대상에 초점을 맞추는 아주 세련된 방식입니다. 한국어의 '이 문서는 작성되었다'와 같은 표현을 넘어, '본 문서가 작성됨' 혹은 '본 문서를 작성함'과 같은 격식 있는 보고서나 논문체에서 이 구조가 핵심적인 역할을 합니다. 특히 이 문법은 문장의 '객관성'을 부여하기 위해 사용되는데, 한국어에서는 '사람들이 ~라고 생각한다'라고 할 때 포르투갈어에서는 Pensa-se que...와 같이 표현하여 주어를 일반화합니다.
이 구조를 완벽히 이해하면 여러분의 글쓰기는 훨씬 더 전문적이고 학술적인 톤을 갖게 될 것입니다. 특히 한국어 화자들에게는 주어와 동사의 일치라는 개념이 매우 생소할 수 있는데, 이는 포르투갈어 고급 문법의 정점이기도 합니다.
### How This Grammar Works
이 문법을 이해하려면 se가 문장에서 두 가지 완전히 다른 역할을 한다는 점을 명확히 구분해야 합니다. 첫째는 partícula apassivadora(피동화 입자)로, 직접 목적어를 주어로 승격시키는 역할을 합니다. 이때 동사는 반드시 주어와 수 일치를 해야 합니다.
예를 들어 Vende-se o carro(차가 팔린다)에서 o carro가 주어이므로 vende는 단수입니다. 반면 Vendem-se os carros(차들이 팔린다)에서는 os carros가 주어이므로 vendem으로 복수형을 써야 합니다. 이는 한국어의 '차를 판다'와 같은 능동형 문장을 피동형으로 전환하는 것과 같지만, 한국어는 '차가 팔린다'라고 할 때 동사 형태가 고정되어 있는 반면, 포르투갈어는 대상의 수에 따라 동사가 변한다는 점이 핵심입니다.
둘째는 índice de indeterminação do sujeito(주어 불특정 지표)입니다. 이는 직접 목적어가 없는 동사(자동사, 전치사가 필요한 타동사)에 쓰이며, '누군가가', '사람들이'라는 막연한 주어를 나타냅니다. 이 경우 동사는 무조건 3인칭 단수로 고정됩니다. 한국어의 '여기서는 잘 산다'를 Vive-se bem aqui라고 표현할 때, viver는 자동사이므로 vive는 항상 단수입니다. 한국어 학습자들은 이 두 가지 경우를 혼동하여 동사 일치를 틀리는 경우가 많습니다.
| 기능 | 피동화 입자 | 주어 불특정 지표 |
|---|---|---|
| 동사 종류 | 직접 타동사 | 자동사, 간접 타동사 |
| 동사 수 일치 | 주어와 일치함 | 항상 3인칭 단수 |
| 핵심 | 목적어가 주어가 됨 | 주어가 불분명함 |
### Formation Pattern
합성 수동태의 형성 패턴은 매우 규칙적입니다. 직접 타동사의 경우, [동사 + se + 목적어(주어)]의 순서로 구성됩니다. 한국어의 '보고서를 분석했다'를 '보고서가 분석되었다'로 바꾸는 과정과 유사합니다.
| 능동태 (주어+동사+목적어) | 합성 수동태 | 분석 |
|---|---|---|
| Eles vendem casas. | Vendem-se casas. | casas가 복수이므로 vendem |
| A empresa analisou o caso. | Analisou-se o caso. | o caso가 단수이므로 analisou |
| Eles publicaram os artigos. | Publicaram-se os artigos. | os artigos가 복수이므로 publicaram |
주어 불특정 지표의 경우, [동사(3인칭 단수) + se + 전치사구]의 형태를 띱니다. 예를 들어 Precisa-se de secretários(비서들이 필요하다)에서 de secretários는 목적어가 아닌 전치사구이므로 동사는 항상 precisa 단수입니다. 한국어의 '비서가 필요하다'와 비교했을 때, 포르투갈어는 전치사 de가 반드시 붙어야 한다는 점을 기억하세요.
### When To Use It
이 문법은 주로 격식 있는 상황에서 사용됩니다. 첫째, 학술 논문입니다. '우리는 연구를 수행했다'라는 표현보다는 Realizou-se a pesquisa와 같이 표현하여 연구 자체에 무게를 둡니다.
둘째, 법률 및 공고문입니다. '담배를 피우지 마시오'를 Proíbe-se o fumo라고 표현하여 개인의 명령이 아닌 규칙임을 강조합니다. 셋째, 뉴스 기사입니다.
'정부가 해결책을 찾았다'보다는 Encontrou-se uma solução라고 하여 사건의 결과에 집중합니다. 한국어에서도 '이곳에서 금연하십시오'를 '금연 구역'으로 줄여 말하듯, 포르투갈어의 이 구조는 간결함과 권위를 동시에 확보하는 방식입니다.
### Common Mistakes
  1. 1수 일치 오류: 한국어에는 주어에 따른 동사 변화가 없기 때문에 *Vende-se apartamentos와 같이 복수 명사 앞에서도 단수 동사를 쓰는 실수가 잦습니다. apartamentos가 주어임을 인식해야 합니다.
  2. 2전치사 누락: Precisa-se de funcionários에서 de를 빼먹는 경우입니다. 한국어는 '직원이 필요하다'에서 조사가 자유롭지만, 포르투갈어의 precisar는 반드시 de를 동반하는 간접 타동사임을 기억해야 합니다.
  3. 3자동사를 타동사로 착각: *Vivem-se bem aqui와 같이 자동사 viver를 복수형으로 쓰는 실수입니다. viver는 자동사이므로 se가 붙으면 무조건 단수여야 합니다.
### Contrast With Similar Patterns
| 구분 | 합성 수동태 (se) | 분석 수동태 (ser + 과거분사) |
|---|---|---|
| 구조 | Vende-se o carro | O carro é vendido |
| 뉘앙스 | 간결함, 일반적 사실 | 구체적 행위, 강조 |
| 한국어 대응 | ~이 팔린다 (현상) | ~에 의해 팔려진다 (수동) |
### Quick FAQ
Q: Se를 동사 앞에 써야 하나요, 뒤에 써야 하나요?
A: 브라질 포르투갈어에서는 동사 앞(próclise)이 흔하고, 유럽 포르투갈어에서는 동사 뒤(ênclise)가 원칙입니다. 하지만 부정어(não)가 있으면 무조건 동사 앞입니다.
Q: 주어가 무엇인지 어떻게 구별하나요?
A: 동사 뒤에 오는 명사가 전치사 없이 오면 그 명사가 주어입니다. 전치사가 있으면 주어 불특정 지표입니다.
Q: 항상 이 구조를 써야 하나요?
A: 아니요, 격식 있는 글쓰기에서만 쓰세요. 일상 대화에서는 A gente vende가 더 자연스럽습니다.

Passive Se Formation

Subject Verb (3rd Person) Particle Example
Singular
Vende
se
Vende-se o carro
Plural
Vendem
se
Vendem-se os carros
Impersonal
Fala
se
Fala-se muito

Meanings

The 'se' particle is used to form the synthetic passive voice, where the subject undergoes the action, or the impersonal voice, where the agent is unknown or irrelevant.

1

Synthetic Passive

The subject receives the action.

“Vendem-se apartamentos.”

“Fazem-se traduções.”

2

Impersonal Passive

General statements where no specific subject exists.

“Vive-se bem no Brasil.”

“Precisa-se de funcionários.”

Reference Table

Reference table for 격식 및 학술적 수동태 ('Se' 입자)
구조 유형 단수 예시 복수 예시 의미 및 특징
합성 수동태 (VTD)
Nota-se a diferença
Notam-se as diferenças
차이점이 관찰됨 (수 일치 필수)
합성 수동태 (과거)
Fez-se o estudo
Fizeram-se os estudos
연구가 수행됨 (주어에 따라 변화)
부정 주어 (VTI)
Precisa-se de livro
Precisa-se de livros
책이 필요함 (전치사 때문에 단수 고정)
내용/주제 언급
Trata-se de erro
Trata-se de erros
~에 관한 것임 (항상 단수 사용)

격식 수준 스펙트럼

격식체
Aluga-se casa.

Aluga-se casa. (Real estate)

중립
A casa está para alugar.

A casa está para alugar. (Real estate)

비격식체
Tem casa pra alugar.

Tem casa pra alugar. (Real estate)

속어
Casa vaga.

Casa vaga. (Real estate)

'Se'의 우주

SE의 기능

합성 수동태

  • Vendem-se casas 집들이 팔리다 (수 일치!)

부정 주어

  • Precisa-se de ajuda 도움이 필요함 (일치 없음)

수 일치 규칙

직접 목적어 (전치사 없음)
Alugam-se barcos 복수 동사 가능 ✅
간접 목적어 (전치사 있음)
Gosta-se de flores 단수 동사 고정 🔒

복수형을 써야 할까요?

1

동사 뒤에 전치사가 있나요?

YES
단수 유지 (Precisa-se de...)
NO
명사를 확인하세요
2

명사가 복수인가요?

YES
동사를 복수화 (Vendem-se...)
NO ↓

자주 쓰이는 학술 동사

🔬

분석 및 관찰

  • Analisa-se
  • Observa-se
  • Nota-se
📝

결론 도출

  • Conclui-se
  • Entende-se
  • Deduz-se

수준별 예문

1

Vende-se casa.

House for sale.

2

Aluga-se quarto.

Room for rent.

3

Conserta-se relógio.

Watch repair.

4

Faz-se chave.

Key making.

1

Vendem-se carros aqui.

Cars are sold here.

2

Alugam-se apartamentos.

Apartments are for rent.

3

Aceitam-se cartões.

Cards are accepted.

4

Fazem-se cópias.

Copies are made.

1

Fala-se muito sobre a crise.

There is much talk about the crisis.

2

Precisa-se de ajuda.

Help is needed.

3

Vive-se bem nesta cidade.

One lives well in this city.

4

Espera-se uma solução.

A solution is expected.

1

Não se permitem entradas após as dez.

Entries are not allowed after ten.

2

Discutem-se os problemas atuais.

Current problems are being discussed.

3

Requerem-se conhecimentos de inglês.

English knowledge is required.

4

Acredita-se que a economia vai melhorar.

It is believed the economy will improve.

1

Observam-se tendências de mercado distintas.

Distinct market trends are observed.

2

Conclui-se que os dados são insuficientes.

It is concluded that the data is insufficient.

3

Procuram-se soluções alternativas.

Alternative solutions are being sought.

4

Reconhecem-se os esforços da equipe.

The team's efforts are recognized.

1

Depreende-se do texto uma crítica social.

A social critique is inferred from the text.

2

Postulam-se novas teorias físicas.

New physical theories are postulated.

3

Verificam-se anomalias no sistema.

Anomalies are verified in the system.

4

Entende-se por justiça a equidade.

Justice is understood as equity.

혼동하기 쉬운

Formal & Academic Passive (The 'Se' Particle) Reflexive Se

Learners confuse passive se (object receives action) with reflexive se (subject does action to self).

Formal & Academic Passive (The 'Se' Particle) Impersonal vs Passive

Learners don't know when to use singular or plural.

Formal & Academic Passive (The 'Se' Particle) Proclisis vs Enclisis

Placement of 'se' in Brazilian vs European Portuguese.

자주 하는 실수

Vende-se casas

Vendem-se casas

Subject is plural, verb must be plural.

Se vende casa

Vende-se casa

In formal European Portuguese, the particle follows the verb.

Aluga-se apartamentos

Alugam-se apartamentos

Agreement error.

Precisa-se de funcionários

Precisam-se de funcionários

Actually, this is impersonal, so 'Precisa-se' is correct. Mistake is thinking it needs agreement.

Faz-se bolos

Fazem-se bolos

Plural agreement.

Aceita-se cartões

Aceitam-se cartões

Plural agreement.

Fala-se línguas

Falam-se línguas

Plural agreement.

Vivem-se bem aqui

Vive-se bem aqui

Impersonal passive is always singular.

Trabalham-se muito

Trabalha-se muito

Impersonal passive is always singular.

Precisa-se de pessoas

Precisam-se de pessoas

Actually, 'Precisa-se' is correct as it's impersonal.

Considera-se os dados

Consideram-se os dados

Agreement with the direct object.

Observa-se as tendências

Observam-se as tendências

Agreement with the direct object.

Conclui-se os estudos

Concluem-se os estudos

Agreement with the direct object.

Verifica-se as anomalias

Verificam-se as anomalias

Agreement with the direct object.

문장 패턴

___-se ___ aqui.

___-se muito sobre ___.

___-se que ___.

___-se ___ para ___.

Real World Usage

Real Estate Sign constant

Aluga-se apartamento.

Job Posting very common

Procura-se profissional.

News Report common

Fala-se em crise.

Academic Paper constant

Conclui-se que...

Retail Store common

Aceitam-se cartões.

Service Sign common

Conserta-se calçado.

⚠️

'De'가 보이면 일단 멈춤!

동사 바로 뒤에 전치사 'de'가 보이면 절대 복수형을 쓰지 마세요. Precisa-se de amigos가 정답이고, Precisam-se는 원어민도 자주 틀리는 오답이랍니다.
🎯

학술적인 포스 풍기기

논문 초록(Abstract)을 쓸 때 Avaliou-seEstudou-se로 문장을 시작해 보세요. 바로 전문가 느낌이 확 살아날 거예요.
💬

길거리 문법의 함정

포르투갈이나 브라질 길거리 표지판에 Aluga-se casas라고 잘못 적힌 걸 자주 보게 될 거예요. 하지만 시험이나 격식 있는 글에서는 꼭 Alugam-se를 써야 해요!

Smart Tips

Use the passive se to sound professional.

Eu alugo casa. Aluga-se casa.

Use the passive se to focus on the role.

Nós procuramos um gerente. Procura-se um gerente.

Use the passive se to maintain objectivity.

Eu concluí que... Conclui-se que...

Use the impersonal passive.

As pessoas vivem bem aqui. Vive-se bem aqui.

발음

/si/

Se

Pronounced like 'see' in English but with a softer 's'.

Formal statement

Aluga-se casa ↘

Falling intonation for declarative sentences.

암기하기

기억법

Se is the key to being formal; if the subject is many, the verb must be plenty.

시각적 연상

Imagine a shop sign flipping from 'I sell' to 'Se vende' (It is sold).

Rhyme

If the subject is plural, make the verb plural too, that's what the passive se will do.

Story

Maria wanted to sound professional. She stopped saying 'I need a job' and started saying 'Precisa-se de um emprego'. Everyone was impressed by her formal tone.

Word Web

Vende-seAluga-seFala-sePrecisa-seAceita-seFaz-se

챌린지

Find three signs in your city or online that use 'se' and explain why they are passive.

문화 노트

Proclisis (se before verb) is more common in speech.

Enclisis (se after verb) is strictly preferred in formal writing.

Used to maintain objectivity in research.

Derived from the Latin 'se', a reflexive pronoun.

대화 시작하기

Como se diz 'hello' em português?

O que se pode fazer nesta cidade?

Como se resolve este problema?

Que conclusões se podem tirar deste estudo?

일기 주제

Write a sign for a shop using the passive se.
Describe the rules of your school using 'se'.
Write a formal job posting.
Summarize an academic article using passive se.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

수 일치가 올바르게 된 문장을 고르세요.

복수 주어에 맞는 올바른 문장은 무엇일까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem-se carros usados.
'carros'가 복수이므로 동사도 복수형인 'Vendem'이 되어야 합니다.
'Realizar' 동사의 알맞은 형태를 채우세요.

___-se muitos testes ontem. (어제 많은 테스트가 수행되었습니다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Realizaram
주어가 'muitos testes'(복수)이므로 과거 복수형인 'Realizaram'이 정답입니다.
다음 격식 있는 표현 중 오류를 바로잡으세요.

Aluga-se apartamentos de luxo nesta área.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Alugam-se apartamentos de luxo nesta área.
'apartamentos'가 복수이므로 'Aluga'를 'Alugam'으로 바꿔야 문법적으로 완벽해요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the correct verb form.

___-se casas aqui. (vender)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem
Casas is plural, so verb must be plural.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Aluga-se apartamentos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Alugam-se apartamentos
Apartamentos is plural.
Choose the correct form. 객관식

___-se bem aqui. (viver)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vive
Impersonal passive is always singular.
Reorder the words. Sentence Reorder

se / aqui / vendem / carros

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem-se carros aqui
Standard word order.
Translate to Portuguese. 번역

Help is needed.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Precisa-se de ajuda
Impersonal passive.
Select the formal version. 객관식

Which is more formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vende-se casa
Passive se is formal.
Fill in the correct verb form.

___-se que a economia vai melhorar. (acreditar)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Acredita
Impersonal passive.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Trabalham-se muito nesta empresa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trabalha-se muito nesta empresa
Impersonal passive is singular.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
'Notar'를 알맞게 변화시키세요. 빈칸 채우기

___-se várias falhas no sistema. (시스템에서 여러 결함이 발견되었습니다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Notaram
'Precisar'를 알맞게 변화시키세요. 빈칸 채우기

___-se de novos voluntários. (새로운 자원봉사자들이 필요합니다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Precisa
올바른 학술적 표현을 고르세요. 객관식

'~라는 결론이 도출된다'를 어떻게 말할까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Conclui-se que...
표지판의 문법을 수정하세요. Error Correction

Conserta-se sapatos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Consertam-se sapatos.
수 일치 오류를 고치세요. Error Correction

Conserta-se relógios antigos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Consertam-se relógios antigos.
문장과 그에 맞는 문법 용어를 연결하세요. Match Pairs

문장의 종류를 분류하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\ud569\uc131 \uc218\ub3d9\ud0dc","\ubd80\uc815 \uc8fc\uc5b4","\ub2a5\ub3d9\ud0dc"]
수동 문장을 완성하세요. Sentence Reorder

dúvidas / Tiram-se / aqui

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tiram-se dúvidas aqui.
'se'를 사용하여 포르투갈어로 번역하세요. 번역

오류들이 발견되었습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Encontraram-se erros.
'엔지니어 채용' 문맥에 맞는 것을 고르세요. 객관식

구인 광고 헤드라인으로 알맞은 것은?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Contratam-se engenheiros.
과학적 관찰 문장을 완성하세요. 빈칸 채우기

___-se (Determinar - 과거) os novos parâmetros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Determinaram
브라질식 격식체에 맞게 위치를 수정하세요. Error Correction

Não alugam-se casas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não se alugam casas.
부정 주어(변하지 않는 형태)를 찾으세요. 객관식

어떤 문장이 항상 '단수'로만 쓰여야 할까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Necessita-se de apoio.

Score: /12

자주 묻는 질문 (8)

No, only transitive verbs for the synthetic passive, and intransitive verbs for the impersonal passive.

The verb must agree with the subject in the synthetic passive.

Yes, it's great for formal business emails.

It might sound a bit too formal or stiff.

Yes, placement of 'se' (proclisis vs enclisis) differs.

It's when there is no subject, like 'Vive-se bem'.

Put 'não' before the 'se'.

No, reflexive involves an agent acting on themselves.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Pasiva refleja

Placement of 'se' is more flexible in Spanish.

French moderate

On

French uses a subject pronoun, Portuguese uses a particle.

German moderate

Man

German uses a pronoun, Portuguese uses a particle.

Japanese low

Passive voice (rareru)

Japanese uses suffixes, Portuguese uses a particle.

Arabic low

Passive verb form

Arabic uses internal vowel changes.

Chinese low

Bei construction

Chinese uses a particle to mark the agent, Portuguese uses it to omit the agent.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!