격식 및 학술적 수동태 ('Se' 입자)
vendem-se나 alugam-se처럼 수 일치를 시키는 게 핵심이에요!
Grammar Rule in 30 Seconds
The 'se' particle turns active verbs into passive ones, focusing on the action rather than the person performing it.
- Use 'se' with transitive verbs in the 3rd person: 'Vendem-se casas' (Houses are sold).
- The verb must agree with the subject: 'Aluga-se um carro' vs 'Alugam-se dois carros'.
- If the subject is missing, use the singular form: 'Vive-se bem aqui' (One lives well here).
Overview
voz passiva sintética(합성 수동태)입니다. 한국어에는 '수동태'라는 개념이 존재하지만, 한국어의 피동 표현은 주로 -이/히/리/기-와 같은 접미사를 사용하거나 -아/어지다를 사용하여 표현합니다.se를 활용한 수동태는 문장의 행위자를 의도적으로 숨기고, 행위 자체나 대상에 초점을 맞추는 아주 세련된 방식입니다. 한국어의 '이 문서는 작성되었다'와 같은 표현을 넘어, '본 문서가 작성됨' 혹은 '본 문서를 작성함'과 같은 격식 있는 보고서나 논문체에서 이 구조가 핵심적인 역할을 합니다. 특히 이 문법은 문장의 '객관성'을 부여하기 위해 사용되는데, 한국어에서는 '사람들이 ~라고 생각한다'라고 할 때 포르투갈어에서는 Pensa-se que...와 같이 표현하여 주어를 일반화합니다.se가 문장에서 두 가지 완전히 다른 역할을 한다는 점을 명확히 구분해야 합니다. 첫째는 partícula apassivadora(피동화 입자)로, 직접 목적어를 주어로 승격시키는 역할을 합니다. 이때 동사는 반드시 주어와 수 일치를 해야 합니다.Vende-se o carro(차가 팔린다)에서 o carro가 주어이므로 vende는 단수입니다. 반면 Vendem-se os carros(차들이 팔린다)에서는 os carros가 주어이므로 vendem으로 복수형을 써야 합니다. 이는 한국어의 '차를 판다'와 같은 능동형 문장을 피동형으로 전환하는 것과 같지만, 한국어는 '차가 팔린다'라고 할 때 동사 형태가 고정되어 있는 반면, 포르투갈어는 대상의 수에 따라 동사가 변한다는 점이 핵심입니다.índice de indeterminação do sujeito(주어 불특정 지표)입니다. 이는 직접 목적어가 없는 동사(자동사, 전치사가 필요한 타동사)에 쓰이며, '누군가가', '사람들이'라는 막연한 주어를 나타냅니다. 이 경우 동사는 무조건 3인칭 단수로 고정됩니다. 한국어의 '여기서는 잘 산다'를 Vive-se bem aqui라고 표현할 때, viver는 자동사이므로 vive는 항상 단수입니다. 한국어 학습자들은 이 두 가지 경우를 혼동하여 동사 일치를 틀리는 경우가 많습니다.Eles vendem casas. | Vendem-se casas. | casas가 복수이므로 vendem |A empresa analisou o caso. | Analisou-se o caso. | o caso가 단수이므로 analisou |Eles publicaram os artigos. | Publicaram-se os artigos. | os artigos가 복수이므로 publicaram |Precisa-se de secretários(비서들이 필요하다)에서 de secretários는 목적어가 아닌 전치사구이므로 동사는 항상 precisa 단수입니다. 한국어의 '비서가 필요하다'와 비교했을 때, 포르투갈어는 전치사 de가 반드시 붙어야 한다는 점을 기억하세요.Realizou-se a pesquisa와 같이 표현하여 연구 자체에 무게를 둡니다.Proíbe-se o fumo라고 표현하여 개인의 명령이 아닌 규칙임을 강조합니다. 셋째, 뉴스 기사입니다.Encontrou-se uma solução라고 하여 사건의 결과에 집중합니다. 한국어에서도 '이곳에서 금연하십시오'를 '금연 구역'으로 줄여 말하듯, 포르투갈어의 이 구조는 간결함과 권위를 동시에 확보하는 방식입니다.- 1수 일치 오류: 한국어에는 주어에 따른 동사 변화가 없기 때문에
*Vende-se apartamentos와 같이 복수 명사 앞에서도 단수 동사를 쓰는 실수가 잦습니다.apartamentos가 주어임을 인식해야 합니다. - 2전치사 누락:
Precisa-se de funcionários에서de를 빼먹는 경우입니다. 한국어는 '직원이 필요하다'에서 조사가 자유롭지만, 포르투갈어의precisar는 반드시de를 동반하는 간접 타동사임을 기억해야 합니다. - 3자동사를 타동사로 착각:
*Vivem-se bem aqui와 같이 자동사viver를 복수형으로 쓰는 실수입니다.viver는 자동사이므로se가 붙으면 무조건 단수여야 합니다.
se) | 분석 수동태 (ser + 과거분사) |Vende-se o carro | O carro é vendido |Se를 동사 앞에 써야 하나요, 뒤에 써야 하나요?não)가 있으면 무조건 동사 앞입니다.A gente vende가 더 자연스럽습니다.Passive Se Formation
| Subject | Verb (3rd Person) | Particle | Example |
|---|---|---|---|
|
Singular
|
Vende
|
se
|
Vende-se o carro
|
|
Plural
|
Vendem
|
se
|
Vendem-se os carros
|
|
Impersonal
|
Fala
|
se
|
Fala-se muito
|
Meanings
The 'se' particle is used to form the synthetic passive voice, where the subject undergoes the action, or the impersonal voice, where the agent is unknown or irrelevant.
Synthetic Passive
The subject receives the action.
“Vendem-se apartamentos.”
“Fazem-se traduções.”
Impersonal Passive
General statements where no specific subject exists.
“Vive-se bem no Brasil.”
“Precisa-se de funcionários.”
Reference Table
| 구조 유형 | 단수 예시 | 복수 예시 | 의미 및 특징 |
|---|---|---|---|
|
합성 수동태 (VTD)
|
Nota-se a diferença
|
Notam-se as diferenças
|
차이점이 관찰됨 (수 일치 필수)
|
|
합성 수동태 (과거)
|
Fez-se o estudo
|
Fizeram-se os estudos
|
연구가 수행됨 (주어에 따라 변화)
|
|
부정 주어 (VTI)
|
Precisa-se de livro
|
Precisa-se de livros
|
책이 필요함 (전치사 때문에 단수 고정)
|
|
내용/주제 언급
|
Trata-se de erro
|
Trata-se de erros
|
~에 관한 것임 (항상 단수 사용)
|
격식 수준 스펙트럼
Aluga-se casa. (Real estate)
A casa está para alugar. (Real estate)
Tem casa pra alugar. (Real estate)
Casa vaga. (Real estate)
'Se'의 우주
합성 수동태
- Vendem-se casas 집들이 팔리다 (수 일치!)
부정 주어
- Precisa-se de ajuda 도움이 필요함 (일치 없음)
수 일치 규칙
복수형을 써야 할까요?
동사 뒤에 전치사가 있나요?
명사가 복수인가요?
자주 쓰이는 학술 동사
분석 및 관찰
- • Analisa-se
- • Observa-se
- • Nota-se
결론 도출
- • Conclui-se
- • Entende-se
- • Deduz-se
수준별 예문
Vende-se casa.
House for sale.
Aluga-se quarto.
Room for rent.
Conserta-se relógio.
Watch repair.
Faz-se chave.
Key making.
Vendem-se carros aqui.
Cars are sold here.
Alugam-se apartamentos.
Apartments are for rent.
Aceitam-se cartões.
Cards are accepted.
Fazem-se cópias.
Copies are made.
Fala-se muito sobre a crise.
There is much talk about the crisis.
Precisa-se de ajuda.
Help is needed.
Vive-se bem nesta cidade.
One lives well in this city.
Espera-se uma solução.
A solution is expected.
Não se permitem entradas após as dez.
Entries are not allowed after ten.
Discutem-se os problemas atuais.
Current problems are being discussed.
Requerem-se conhecimentos de inglês.
English knowledge is required.
Acredita-se que a economia vai melhorar.
It is believed the economy will improve.
Observam-se tendências de mercado distintas.
Distinct market trends are observed.
Conclui-se que os dados são insuficientes.
It is concluded that the data is insufficient.
Procuram-se soluções alternativas.
Alternative solutions are being sought.
Reconhecem-se os esforços da equipe.
The team's efforts are recognized.
Depreende-se do texto uma crítica social.
A social critique is inferred from the text.
Postulam-se novas teorias físicas.
New physical theories are postulated.
Verificam-se anomalias no sistema.
Anomalies are verified in the system.
Entende-se por justiça a equidade.
Justice is understood as equity.
혼동하기 쉬운
Learners confuse passive se (object receives action) with reflexive se (subject does action to self).
Learners don't know when to use singular or plural.
Placement of 'se' in Brazilian vs European Portuguese.
자주 하는 실수
Vende-se casas
Vendem-se casas
Se vende casa
Vende-se casa
Aluga-se apartamentos
Alugam-se apartamentos
Precisa-se de funcionários
Precisam-se de funcionários
Faz-se bolos
Fazem-se bolos
Aceita-se cartões
Aceitam-se cartões
Fala-se línguas
Falam-se línguas
Vivem-se bem aqui
Vive-se bem aqui
Trabalham-se muito
Trabalha-se muito
Precisa-se de pessoas
Precisam-se de pessoas
Considera-se os dados
Consideram-se os dados
Observa-se as tendências
Observam-se as tendências
Conclui-se os estudos
Concluem-se os estudos
Verifica-se as anomalias
Verificam-se as anomalias
문장 패턴
___-se ___ aqui.
___-se muito sobre ___.
___-se que ___.
___-se ___ para ___.
Real World Usage
Aluga-se apartamento.
Procura-se profissional.
Fala-se em crise.
Conclui-se que...
Aceitam-se cartões.
Conserta-se calçado.
'De'가 보이면 일단 멈춤!
Precisa-se de amigos가 정답이고, Precisam-se는 원어민도 자주 틀리는 오답이랍니다.학술적인 포스 풍기기
Avaliou-se나 Estudou-se로 문장을 시작해 보세요. 바로 전문가 느낌이 확 살아날 거예요.길거리 문법의 함정
Aluga-se casas라고 잘못 적힌 걸 자주 보게 될 거예요. 하지만 시험이나 격식 있는 글에서는 꼭 Alugam-se를 써야 해요!Smart Tips
Use the passive se to sound professional.
Use the passive se to focus on the role.
Use the passive se to maintain objectivity.
Use the impersonal passive.
발음
Se
Pronounced like 'see' in English but with a softer 's'.
Formal statement
Aluga-se casa ↘
Falling intonation for declarative sentences.
암기하기
기억법
Se is the key to being formal; if the subject is many, the verb must be plenty.
시각적 연상
Imagine a shop sign flipping from 'I sell' to 'Se vende' (It is sold).
Rhyme
If the subject is plural, make the verb plural too, that's what the passive se will do.
Story
Maria wanted to sound professional. She stopped saying 'I need a job' and started saying 'Precisa-se de um emprego'. Everyone was impressed by her formal tone.
Word Web
챌린지
Find three signs in your city or online that use 'se' and explain why they are passive.
문화 노트
Proclisis (se before verb) is more common in speech.
Enclisis (se after verb) is strictly preferred in formal writing.
Used to maintain objectivity in research.
Derived from the Latin 'se', a reflexive pronoun.
대화 시작하기
Como se diz 'hello' em português?
O que se pode fazer nesta cidade?
Como se resolve este problema?
Que conclusões se podem tirar deste estudo?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
복수 주어에 맞는 올바른 문장은 무엇일까요?
___-se muitos testes ontem. (어제 많은 테스트가 수행되었습니다.)
Aluga-se apartamentos de luxo nesta área.
Score: /3
연습 문제
8 exercises___-se casas aqui. (vender)
Find and fix the mistake:
Aluga-se apartamentos.
___-se bem aqui. (viver)
se / aqui / vendem / carros
Help is needed.
Which is more formal?
___-se que a economia vai melhorar. (acreditar)
Find and fix the mistake:
Trabalham-se muito nesta empresa.
Score: /8
Practice Bank
12 exercises___-se várias falhas no sistema. (시스템에서 여러 결함이 발견되었습니다.)
___-se de novos voluntários. (새로운 자원봉사자들이 필요합니다.)
'~라는 결론이 도출된다'를 어떻게 말할까요?
Conserta-se sapatos.
Conserta-se relógios antigos.
문장의 종류를 분류하세요.
dúvidas / Tiram-se / aqui
오류들이 발견되었습니다.
구인 광고 헤드라인으로 알맞은 것은?
___-se (Determinar - 과거) os novos parâmetros.
Não alugam-se casas.
어떤 문장이 항상 '단수'로만 쓰여야 할까요?
Score: /12
자주 묻는 질문 (8)
No, only transitive verbs for the synthetic passive, and intransitive verbs for the impersonal passive.
The verb must agree with the subject in the synthetic passive.
Yes, it's great for formal business emails.
It might sound a bit too formal or stiff.
Yes, placement of 'se' (proclisis vs enclisis) differs.
It's when there is no subject, like 'Vive-se bem'.
Put 'não' before the 'se'.
No, reflexive involves an agent acting on themselves.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pasiva refleja
Placement of 'se' is more flexible in Spanish.
On
French uses a subject pronoun, Portuguese uses a particle.
Man
German uses a pronoun, Portuguese uses a particle.
Passive voice (rareru)
Japanese uses suffixes, Portuguese uses a particle.
Passive verb form
Arabic uses internal vowel changes.
Bei construction
Chinese uses a particle to mark the agent, Portuguese uses it to omit the agent.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
Related Grammar Rules
공식적인 양보: 전문가처럼 말하기 (Conquanto, Ainda que)
### Overview 포르투갈어 C1 레벨 학습자 여러분, 안녕하세요. 오늘은 고급 포르투갈어의 꽃이라 할 수 있는 '형식적 양보 구문...
프로페셔널한 세련미: 포르투갈어 어휘력 높이기 (공식적인 격식)
### Overview 포르투갈어 C1 레벨에 도달했다는 것은 단순히 의사소통을 넘어, 언어를 통해 자신의 권위와 전문성을 드러내는...
공식적인 정의 및 명확화 (trata-se de, ou seja)
### Overview 포르투갈어를 공부하면서 C1 레벨에 도달했다면, 이제는 단순한 의사소통을 넘어 자신의 생각을 논리적이고 정교...
Nunca vs Jamais: 포르투갈어로 '절대로' 표현하기
### Overview 포르투갈어 학습의 중급 단계를 넘어 C1 수준에 도달하면, 단순히 문법 규칙을 아는 것을 넘어 '뉘앙스'를 조절하...
화계(Register) 전환 마스터하기 (Tu, Você, O Senhor)
### Overview 포르투갈어 학습의 C2 단계에 도달했다는 것은 단순히 문법적인 정확성을 넘어, 언어를 통해 사회적 맥락과 인간...