At the A1 level, 'muovere' is introduced primarily in its most literal sense: physical movement. Learners focus on simple actions like 'muovere la mano' (move the hand) or 'muovere la gamba' (move the leg). The emphasis is on understanding that this verb describes an action. At this stage, you might also encounter the reflexive 'muoversi' as a command: 'Muoviti!' (Move!). The conjugation is usually limited to the present tense (io muovo, tu muovi, etc.). The goal is to recognize the word in basic instructions and to be able to describe simple physical actions. You won't be expected to know the irregular past participle 'mosso' yet, but you should know that the verb ends in -ere. It's often taught alongside body parts, as 'muovere' is the natural verb to use when describing what your body is doing. Simple sentences like 'Il gatto muove la coda' (The cat moves its tail) are typical for this level. The focus is on the transitive use: Subject + Muovere + Object.
At the A2 level, learners begin to distinguish between 'muovere' (to move something) and 'muoversi' (to move oneself). This is a critical distinction in Italian grammar. You will learn to use 'muoversi' to describe your own movements, like 'Mi muovo spesso' (I move often). You'll also be introduced to the irregular past participle 'mosso' and the use of 'avere' vs 'essere' in compound tenses (e.g., 'Ho mosso il tavolo' vs 'Mi sono mosso'). The context expands to include games, like moving a piece in a board game, and basic figurative uses like 'muovere i primi passi' (taking the first steps). You'll also learn to use the imperative more naturally in social situations. The difference between 'muovere' and 'spostare' (to relocate) starts to become important here, as you learn to describe your environment and where things are located. You should be able to follow simple directions involving movement and describe a sequence of physical actions using both the present and the 'passato prossimo' tenses.
At the B1 level, 'muovere' is used more frequently in figurative and idiomatic expressions. You will learn phrases like 'muovere un'accusa' (to level an accusation) or 'muovere delle critiche' (to voice criticisms). The verb becomes a tool for more complex communication, allowing you to describe not just physical shifts, but also social and professional actions. You'll explore the 'muov-' vs 'mov-' stem change in more detail across various tenses, including the 'imperfetto' and 'futuro'. The B1 learner should be comfortable using 'muovere' to describe the causes of things, such as 'Il vento muove le foglie' (The wind moves the leaves). You will also encounter the verb in the context of motivation—what 'moves' someone to act. This level requires a better grasp of the reflexive forms in more complex sentences, such as 'Dobbiamo muoverci per finire il lavoro' (We need to get moving to finish the work). Your understanding of the nuances between 'muovere' and its synonyms like 'agitare' or 'smuovere' should begin to solidify.
By B2, you should be able to use 'muovere' with a high degree of precision in both formal and informal contexts. You'll understand its use in academic or journalistic writing, where it often appears in phrases like 'muovere le masse' (to move the masses) or 'muovere le coscienze' (to stir consciences). You will be expected to master all irregular forms and use them correctly in the 'congiuntivo' (subjunctive) and 'condizionale' (conditional) moods. For example, 'Spero che si muovano' (I hope they move). You'll also learn more sophisticated idioms like 'muovere mari e monti' (to move heaven and earth). At this level, the distinction between 'muovere' and 'commuovere' (to move emotionally) is strictly maintained. You'll be able to discuss mechanical processes using 'muovere' and its derivatives. The passive voice ('essere mosso da') will become a regular part of your repertoire, especially when describing natural forces or being influenced by external factors. You can use the verb to describe complex strategies in sports, business, or politics.
At the C1 level, your use of 'muovere' should be nearly native-like, including an appreciation for its literary and historical nuances. You will encounter 'muovere' in classical Italian literature where it might have slightly different connotations or be used in archaic constructions. You'll be able to use the verb to describe subtle shifts in thought or policy: 'La politica si sta muovendo in una nuova direzione' (Politics is moving in a new direction). You will master the use of 'smuovere' (to budge/shift something stubborn) in both physical and metaphorical senses. Your vocabulary will include rare collocations and you'll be able to play with the word's meanings in creative writing. You'll also understand the etymological roots and how they relate to other words in the 'word family' like 'movimento', 'movente', and 'movimentato'. At this stage, you can use 'muovere' to express irony or deep emotional resonance, choosing it over simpler verbs to achieve a specific rhetorical effect. You should also be comfortable with the noun-verb transformations and how the verb interacts with various prepositions in complex sentences.
At the C2 level, 'muovere' is a tool for total linguistic mastery. you can use it to articulate the most abstract philosophical or scientific concepts. You'll understand the use of the verb in the 'passato remoto' in storytelling and historical accounts ('si mosse verso il nemico'). You can discern the subtle differences in tone when 'muovere' is used instead of 'provocare', 'indurre', or 'scatenare'. You'll be familiar with technical uses in fields like physics, kinetics, or law that are beyond the reach of lower-level learners. You can handle the most complex grammatical structures involving 'muovere', including those with multiple clitic pronouns or nested clauses. Your use of idioms will be effortless and perfectly timed. You will also be able to analyze the stylistic choices of Italian authors who use 'muovere' to create rhythm or imagery in their prose. At this level, the verb is no longer just a word; it's a versatile instrument that you can play with complete control to convey every shade of meaning, from the twitch of an eyelid to the movement of the stars.

muovere 30초 만에

  • Muovere means 'to move' and is used for objects, body parts, and abstract concepts like accusations or steps.
  • The reflexive form 'muoversi' is used when the subject moves themselves and often means 'to hurry up'.
  • It is an irregular verb with the past participle 'mosso' and a stem change from 'muov-' to 'mov-'.
  • Distinguish it from 'spostare' (to relocate) and 'traslocare' (to move house) for natural-sounding Italian.

The Italian verb muovere is a fundamental pillar of the language, primarily used to describe the act of changing the position of something or someone. At its core, it translates to 'to move' in English, but its utility extends far beyond simple physical displacement. In Italian, muovere functions as both a transitive verb (moving an object) and can be used in its reflexive form, muoversi, to describe the act of moving oneself. Understanding this distinction is crucial for learners. For instance, you might muovere una sedia (move a chair), but you would muoverti velocemente (move yourself quickly).

Physical Displacement
The most common usage involves changing the location of a physical object. This can range from tiny gestures, like moving a finger, to large-scale operations like moving heavy machinery.

Non muovere la testa mentre ti scatto la foto.

Beyond the physical, muovere enters the realm of the abstract and the emotional. It is frequently employed to describe the act of inciting or instigating something. For example, one might muovere un'accusa (level an accusation) or muovere i primi passi (take the first steps) in a new career or project. This versatility makes it an essential verb for reaching intermediate proficiency. In emotional contexts, it can mean to touch someone's heart or provoke a feeling, such as muovere a compassione (to move to compassion).

Reflexive Form (Muoversi)
When the subject is the one doing the moving, the reflexive muoversi is used. It also commonly means 'to hurry up' in colloquial speech, as in 'Muoviti!' (Hurry up!).

Dobbiamo muoverci se vogliamo arrivare in tempo al cinema.

In professional or board game contexts, muovere is used for making a move. Whether it's moving a pawn in chess (muovere la pedina) or making a strategic move in business, the verb carries the weight of intentional action. It implies a shift from a state of rest or a previous position to a new one, often with a specific goal in mind. The word is deeply rooted in Latin movere, sharing the same DNA as the English 'motion' and 'move'.

Emotional Impact
Used figuratively to describe things that stir emotions or provoke internal reactions. A sad story can 'muovere' someone to tears.

Le sue parole hanno saputo muovere l'animo della folla.

Finally, muovere is used in scientific and mechanical contexts. It describes the action of engines, pulleys, and natural forces. Wind moves the leaves (il vento muove le foglie), and an engine moves the wheels. This wide range of applications—from the physical to the mechanical, from the strategic to the emotional—makes muovere one of the most dynamic and indispensable verbs in the Italian lexicon. Mastering it allows a learner to navigate daily life, express complex feelings, and describe intricate processes with precision and natural flair.

Using muovere correctly requires an understanding of its transitivity and its conjugation. As a transitive verb, it takes a direct object. When you use it to mean 'to move something', you follow the standard conjugation of second-conjugation (-ere) verbs, though you must be careful with its irregular past participle, mosso. For example, 'I moved the table' becomes 'Ho mosso il tavolo'. Note that the auxiliary verb used is avere when it is transitive.

Transitive Usage
Subject + Conjugated Muovere + Object. 'Lui muove le mani' (He moves his hands).

Il bambino non riesce a muovere questo scatolone pesante.

When the verb is reflexive (muoversi), it means 'to move oneself' or 'to get a move on'. In compound tenses, reflexive verbs always use essere as the auxiliary. 'I moved' (myself) would be 'Mi sono mosso'. This is a common point of confusion for English speakers who are used to the single verb 'move' covering both actions. In Italian, you must decide: are you moving an object, or are you moving yourself?

Reflexive Usage
Reflexive Pronoun + Conjugated Muovere. 'Ci muoviamo verso la città' (We are moving toward the city).

Perché non ti muovi? Siamo già in ritardo!

In the imperative mood, muovere is often used to give commands. 'Muoviti!' (Move it! / Hurry up!) is a staple of Italian daily life. Interestingly, muovere can also be used intransitively in some contexts, particularly in sports or games, to mean 'to make a move'. For instance, 'Tocca a te muovere' (It's your turn to move). In these cases, it still uses avere in compound tenses: 'Hai mosso bene' (You moved well/made a good move).

Abstract Constructions
Used with abstract nouns like 'passi' (steps) or 'critiche' (criticisms). 'Muovere critiche' means to voice or level criticisms.

L'azienda ha deciso di muovere i primi passi nel mercato asiatico.

When discussing body parts, Italian uses the definite article rather than the possessive adjective. Instead of 'I move my arm', an Italian says 'Muovo il braccio'. This is a standard rule for verbs of action involving the body. If the movement is involuntary, like a twitch, you might hear 'Mi si muove l'occhio' (My eye is twitching/moving). This reflexive-passive construction is common for things happening to the body outside of one's control.

Finally, the passive voice is also possible: 'Le foglie sono mosse dal vento' (The leaves are moved by the wind). Here, 'mosse' agrees in gender and number with 'foglie'. Whether you are talking about physics, chess, or personal motivation, muovere provides the structural flexibility to describe any shift in state or position. Its various forms—transitive, reflexive, and figurative—allow for a high degree of nuance that characterizes fluent Italian speech.

In Italy, you will hear muovere and its derivatives in a variety of settings, ranging from the mundane to the highly formal. On the streets of Rome or Milan, the reflexive form muoversi is ubiquitous. It is the go-to expression for telling someone to hurry up. Parents yell 'Muoviti!' to their children on the way to school, and commuters mutter it under their breath when the person in front of them is blocking the metro doors. It captures the frantic energy of Italian urban life.

Daily Life and Urgency
In the imperative 'Muoviti!' or 'Muoviamoci!', it is the standard way to say 'Let's go' or 'Hurry up'.

Dai, muoviti! Il treno parte tra due minuti!

In a more cultural context, such as a museum or a gym, you might hear instructions regarding movement. A personal trainer will tell you how to muovere i pesi (move the weights) or how to muoversi correttamente to avoid injury. In the world of art and literature, muovere is used to describe the way a story or a painting affects the viewer. A critic might say that a film 'muove le coscienze' (stirs consciences), implying it has a profound social or moral impact. This usage is common in intellectual discourse and journalism.

Professional and Legal Settings
In news reports or courtrooms, you will hear 'muovere un'accusa' or 'muovere una critica'. It sounds more formal and decisive than simply 'dire' (to say).

L'opposizione ha deciso di muovere una mozione di sfiducia.

Sports commentary is another place where muovere shines. During a football match, the commentator might talk about how a team muove la palla (moves the ball) across the field. In chess broadcasts, the focus is on which piece to muovere next. The word conveys the strategy and physical action inherent in competition. Additionally, in the context of social movements, you will hear the related noun movimento, but the verb muovere is used to describe the action of starting such a movement: 'muovere le masse' (to move the masses).

Scientific Contexts
Used in physics or mechanics to describe forces. 'La forza di gravità muove i pianeti' (Gravity moves the planets).

È il motore che muove l'intero ingranaggio.

You'll also encounter muovere in idioms used in office environments. 'Muovere mari e monti' (to move seas and mountains) is the Italian equivalent of 'to move heaven and earth' to achieve something. If a colleague says they will 'muovere mari e monti' for you, they are promising to do everything in their power. Whether it's the physical movement of a machine, the tactical movement of a game piece, the emotional movement of a soul, or the social movement of a population, muovere is the verb that describes the engine of change in Italian life.

One of the most frequent errors English speakers make with muovere is failing to use the reflexive form muoversi when they mean 'to move' (as in changing one's own position). In English, 'I move' can mean 'I move a box' or 'I move my body'. In Italian, these are distinct. If you say 'Io muovo' without an object, the sentence feels incomplete to an Italian ear. You must say 'Io mi muovo' if you are the one in motion.

The Reflexive Trap
Mistake: 'Voglio muovere' for 'I want to move'. Correct: 'Voglio muovermi'. Without the reflexive pronoun, it sounds like you want to move an unspecified object.

Sbagliato: Mi piace muovere quando c'è musica. Corretto: Mi piace muovermi quando c'è musica.

Another common pitfall is the confusion between muovere and spostare. While both can mean 'to move', spostare specifically implies moving something from one spot to another (displacement), whereas muovere can mean just the action of moving a part of something (like waving a hand). If you are moving furniture to a different room, spostare is usually the better choice. If you are just wiggling a table, muovere works fine. Using muovere for 'moving house' is also a mistake; use traslocare instead.

Muovere vs. Spostare
Spostare is for 'moving to a new location'. Muovere is for 'motion' or 'stirring'.

Non muovere il tavolo (Don't shake/move the table). Ho spostato il tavolo in cucina (I moved the table into the kitchen).

Conjugation errors are also frequent, particularly with the past participle. Many learners try to use a regular ending and say 'muovuto', but the correct form is the irregular mosso. Additionally, because the stem changes from muov- to mov- when the stress shifts to the ending, learners often stick to one stem for all forms. Remembering 'io muovo' vs 'noi moviamo' is essential for sounding natural. Finally, don't forget that in compound tenses, muoversi (reflexive) takes essere, while muovere (transitive) takes avere.

Misusing Possessives
In English we say 'I move my leg'. In Italian, avoid 'Muovo la mia gamba'. Use 'Muovo la gamba'. The possessive is redundant and sounds unnatural.

È difficile muovere il braccio dopo l'allenamento.

Lastly, be careful with the figurative use of 'moving'. If you mean 'I am moved by this movie' in an emotional sense, you should use the passive 'Sono commosso' or 'Mi commuove', rather than 'Sono mosso'. While 'muovere a compassione' is a valid phrase, commuovere is the specific verb for emotional 'moving'. Using muovere literally for emotions can sometimes sound like a physical push rather than an internal feeling. By keeping these distinctions in mind—reflexive vs. transitive, muovere vs. spostare, and the irregular mosso—you can avoid the most common traps and speak more like a native.

While muovere is a versatile word, Italian offers several synonyms and alternatives that can provide more precision depending on the context. Understanding when to use spostare, trasferire, or agitare will greatly enhance your vocabulary. These words often overlap in meaning but carry different connotations or are used in specific scenarios.

Spostare vs. Muovere
Spostare is used when an object is moved from point A to point B. Muovere can simply mean motion in place. 'Muovi la mano' (Wave your hand) vs 'Sposta la mano' (Move your hand away from there).
Agitare
Used for shaking or moving something vigorously. You 'agiti' a bottle of juice before opening it, or you might be 'agitato' (agitated/nervous).

Devi agitare bene il flacone prima dell'uso.

When it comes to emotions, as mentioned before, commuovere is the primary alternative. It specifically targets the heart and feelings. If a story 'moves' you, it 'ti commuove'. Another interesting alternative is smuovere, which often implies moving something heavy or something that was stuck. Figuratively, it means to persuade someone who was stubborn. 'Non sono riuscito a smuoverlo dalla sua posizione' (I couldn't budge him from his position).

Trasferire
Used for transferring things like data, money, or people to a new department. It's more formal and technical than muovere.
Incitare / Spronare
When 'muovere' is used to mean 'to motivate' or 'to incite', these verbs are more specific. 'Spronare' literally means to spur (like a horse).

L'allenatore cerca di spronare la squadra a dare il massimo.

In a mechanical sense, you might use azionare (to activate/set in motion). While an engine 'muove' the wheels, you 'azioni' the mechanism. In a social context, mobilitare (to mobilize) is a strong alternative for 'muovere le masse'. It suggests a higher level of organization and purpose. Finally, for small, delicate movements, smuovere or scuotere (to shake) might be appropriate depending on the intensity. By choosing the right synonym, you can convey whether a movement is a gentle shift, a vigorous shake, a strategic relocation, or a profound emotional experience.

To summarize, while muovere is the 'jack-of-all-trades' for motion, its cousins provide the specific colors needed for a vivid linguistic picture. Use spostare for location, commuovere for feelings, agitare for shaking, and smuovere for budging the unbudgeable. This nuanced approach will make your Italian sound much more sophisticated.

수준별 예문

1

Io muovo la mano per salutare.

I move my hand to wave.

Present tense, 1st person singular.

2

Il cane muove la coda.

The dog moves its tail.

Present tense, 3rd person singular.

3

Puoi muovere questa sedia?

Can you move this chair?

Infinitive after 'potere'.

4

Non muovere la testa!

Don't move your head!

Negative imperative.

5

Il bambino muove i suoi giocattoli.

The child moves his toys.

Present tense, transitive.

6

L'acqua muove la barca.

The water moves the boat.

Present tense, natural subject.

7

Io non muovo mai il tavolo.

I never move the table.

Negative present tense.

8

Muovi le dita così.

Move your fingers like this.

Imperative, informal.

1

Mi muovo ogni mattina per fare esercizio.

I move every morning to exercise.

Reflexive 'muoversi'.

2

Ho mosso la pedina sulla scacchiera.

I moved the piece on the chessboard.

Passato prossimo with 'avere'.

3

Ci siamo mossi appena è uscito il sole.

We moved as soon as the sun came out.

Reflexive passato prossimo with 'essere'.

4

Muoviti, o perderemo l'autobus!

Hurry up, or we'll miss the bus!

Reflexive imperative 'muoviti'.

5

Lui muove i primi passi nel suo nuovo lavoro.

He is taking his first steps in his new job.

Figurative use of 'muovere i passi'.

6

Non ti muovere da qui!

Don't move from here!

Reflexive negative imperative.

7

La macchina non si muove perché non c'è benzina.

The car doesn't move because there is no gas.

Reflexive present tense.

8

Avete mosso tutti i mobili?

Did you move all the furniture?

Passato prossimo, transitive.

1

Il vento muoveva dolcemente le foglie degli alberi.

The wind was gently moving the leaves of the trees.

Imperfetto tense.

2

Hanno deciso di muovere una critica formale al progetto.

They decided to level a formal criticism at the project.

Idiomatic 'muovere una critica'.

3

Se vuoi avere successo, devi muoverti con intelligenza.

If you want to be successful, you must move with intelligence.

Reflexive infinitive after 'dovere'.

4

Le sue parole hanno mosso il cuore di molti.

His words moved the hearts of many.

Figurative use, emotional.

5

Non so se mi muoverò da questa città l'anno prossimo.

I don't know if I will move from this city next year.

Reflexive future tense.

6

Il motore muove le ruote attraverso la trasmissione.

The engine moves the wheels through the transmission.

Technical/mechanical usage.

7

Spero che questa notizia muova finalmente le acque.

I hope this news finally shakes things up.

Idiomatic 'muovere le acque', subjunctive.

8

Mi sono mosso a compassione vedendo quel povero gatto.

I was moved to compassion seeing that poor cat.

Reflexive construction for emotion.

1

L'avvocato ha mosso un'obiezione durante il processo.

The lawyer raised an objection during the trial.

Formal legal usage.

2

Dobbiamo muovere mari e monti per ottenere quel permesso.

We must move heaven and earth to get that permit.

Idiomatic expression.

3

L'artista riesce a muovere le emozioni più profonde.

The artist manages to stir the deepest emotions.

Abstract usage.

4

Si sono mossi con grande cautela per non farsi scoprire.

They moved with great caution so as not to be discovered.

Reflexive passato prossimo with adverbial phrase.

5

Il governo deve muovere l'economia con nuove riforme.

The government must stimulate the economy with new reforms.

Metaphorical use in politics/economics.

6

Nonostante le minacce, non si è mosso dalle sue posizioni.

Despite the threats, he didn't budge from his positions.

Figurative reflexive use.

7

La folla era mossa da un sentimento di rabbia.

The crowd was moved by a feeling of anger.

Passive voice with 'da'.

8

Bisogna muovere le pedine giuste per vincere la partita.

One must move the right pieces to win the game.

Strategic metaphorical use.

1

Il romanzo muove da una premessa filosofica complessa.

The novel starts from a complex philosophical premise.

Intransitive use meaning 'to originate'.

2

Hanno cercato di smuovere l'opinione pubblica sul tema del clima.

They tried to shift public opinion on the climate issue.

Use of the intensive synonym 'smuovere'.

3

Non è facile muovere accuse così gravi senza prove solide.

It's not easy to level such serious accusations without solid proof.

Formal collocation 'muovere accuse'.

4

Le sue azioni mossero l'indignazione di tutto il paese.

His actions stirred the indignation of the whole country.

Passato remoto.

5

Il film ha saputo muovere le coscienze su un tema dimenticato.

The film was able to stir consciences on a forgotten topic.

High-level intellectual usage.

6

Si muovono critiche feroci contro la nuova legge finanziaria.

Fierce criticisms are being leveled against the new budget law.

Passive reflexive 'si muovono'.

7

Il pensiero di Dante muove l'intera struttura del poema.

Dante's thought drives the entire structure of the poem.

Literary analysis usage.

8

L'azienda si muove verso una completa digitalizzazione.

The company is moving toward complete digitalization.

Corporate/strategic usage.

1

L'amor che move il sole e l'altre stelle.

The love that moves the sun and the other stars.

Classical quote (Dante), archaic form 'move'.

2

Occorre muovere una riflessione profonda sulla natura umana.

It is necessary to initiate a deep reflection on human nature.

Highly formal/academic 'muovere una riflessione'.

3

Il meccanismo di difesa si mosse istantaneamente.

The defense mechanism was triggered instantaneously.

Psychological/Scientific usage.

4

Egli mosse guerra ai regni vicini per espandere il territorio.

He waged war on neighboring kingdoms to expand the territory.

Historical/Literary 'muovere guerra'.

5

La critica mosse rilievi puntuali sulla tecnica dell'autore.

The critic raised specific points about the author's technique.

Specific academic vocabulary 'muovere rilievi'.

6

Smuovere gli animi non è impresa da poco in tempi di apatia.

Stirring souls is no small feat in times of apathy.

Nuanced use of 'smuovere' in C2 context.

7

Le dinamiche sociali si muovono secondo logiche imprevedibili.

Social dynamics move according to unpredictable logics.

Sociological usage.

8

Dovremmo muoverci entro i binari della legalità.

We should operate within the tracks of legality.

Metaphorical reflexive use.

자주 쓰는 조합

muovere i primi passi
muovere un'accusa
muovere la testa
muovere critiche
muovere le acque
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!