C1 · 상급 챕터 8

Achieving Objectivity in Writing

5 총 규칙
52 예문
6

Chapter in 30 Seconds

Master the art of professional detachment to communicate with authority and academic precision in Portuguese.

  • Employ impersonal structures to remove subjective bias.
  • Apply the 'se' particle to create sophisticated passive voice constructions.
  • Utilize formal research terminology for data-driven presentations.
Elevate your voice to professional authority.

배울 내용

Ready to take a monumental leap in your Portuguese journey? This chapter is a game-changer! We're diving into what truly transforms your Portuguese from 'good' to 'great': achieving objectivity in writing. Here, you'll learn to move beyond personal opinions like 'I think...' to express yourself with the unbiased authority of a seasoned professional. What specifically will you master? You'll conquer impersonal expressions such as É preciso (it's necessary) and É importante (it's important), lending a professional and authoritative tone to your communication. We'll delve deep into the formal passive voice with se, understanding how to transform subjects into objects for an impeccably neutral and academic style. You'll identify and expertly use impersonal verbs like Haver in formal contexts, giving your words significant weight. You'll even learn how to employ formal phrases for data presentation, saying 'it was observed' instead of 'I saw.' Why is this crucial? Imagine writing a vital business report in Portuguese, presenting at a scientific conference, or engaging in a high-level discussion where conveying information with authority, precision, and undeniable objectivity is paramount. This chapter provides the exact tools you need to achieve just that. By the end, you won't just be a good Portuguese speaker; you'll be able to present information like a master, manage complex discussions, and articulate your thoughts in any professional or academic setting with unparalleled credibility and power. Ready to elevate your Portuguese to truly sophisticated heights? Let's go!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Transform subjective opinions into objective, formal statements.

챕터 가이드

Overview

Welcome to a pivotal chapter in your journey to mastering C1 Portuguese grammar! This guide is designed to elevate your writing from merely good to truly exceptional, focusing on the art of achieving objectivity. As you progress in Portuguese grammar, moving beyond personal opinions and subjective statements becomes essential, especially in professional and academic contexts.
This chapter will equip you with the tools to express yourself with the unbiased authority of a seasoned professional. You’ll learn to master impersonal expressions like É preciso (it’s necessary) and É importante (it’s important), lending a powerful, authoritative tone to your communication. We’ll delve deep into the formal passive voice with se, understanding how to transform subjects into objects for an impeccably neutral and academic style.
By the end, you'll not only understand these complex structures but also wield them to present information, manage discussions, and articulate thoughts with unparalleled credibility. This is your gateway to advanced Portuguese writing, preparing you for high-level discourse in any setting.

How This Grammar Works

Achieving objectivity in C1 Portuguese writing hinges on several key grammatical structures that shift focus from the speaker to the information itself. First, Impersonal Expressions like É preciso (it’s necessary) and É importante (it’s important) are fundamental. They present a statement as a general truth or an objective requirement, rather than a personal belief.
For example, instead of
Eu acho que devemos agir
(I think we should act), you'd say,
É preciso agir
(It's necessary to act), which carries more weight. Similarly,
É importante considerar todos os ângulos
(It's important to consider all angles) conveys an objective truth.
Next, the Formal & Academic Passive (The 'Se' Particle) is crucial. This construction, often called the impersonal or passive se, removes the agent from the action, making the statement general and objective. It’s formed by adding se to the verb, which then agrees with the noun it refers to.
For instance,
Vendem-se carros aqui
(Cars are sold here / One sells cars here) focuses on the action of selling cars, not who is doing the selling. This is widely used in official documents and academic papers.
We also explore Portuguese Formal Impersonal Verbs, particularly Haver. In formal contexts, haver is used impersonally to mean there is/are, as in
Há muitas razões para essa conclusão
(There are many reasons for this conclusion). This contrasts with the more informal ter, often used in spoken Portuguese.
Finally, Formal Research Phrases: Presenting Data Like a Pro are essential for academic and professional reporting. Phrases such as
Observou-se que...
(It was observed that...),
Verificou-se que...
(It was verified that...), or
Constatou-se que...
(It was found that...) allow you to present findings objectively, attributing the observation to a general process rather than a specific individual. For example,
Verificou-se que os dados são consistentes
(It was verified that the data are consistent) lends credibility and formality to your report.
Mastering these tools will significantly enhance your ability to write with authority and precision.

Common Mistakes

  1. 1Wrong: Eu acho que é necessário mais investigação.
(I think that more investigation is necessary.)
Correct: É necessário mais investigação.
(More investigation is necessary.)
*Explanation:* The first version is subjective, starting with Eu acho (I think). The correct version uses the impersonal expression É necessário to present the statement as an objective fact or requirement, lending more authority and formality to the writing.
  1. 1Wrong: Os problemas resolvem-se facilmente.
(The problems solve themselves easily.)
Correct: Os problemas resolvem-se facilmente.
(The problems are easily solved / One easily solves the problems.)
*Explanation:* While the Portuguese sentence looks the same, the common mistake is interpreting the se as reflexive (solve themselves) instead of the impersonal/passive se. The correct understanding is that the problems *are solved* by an unspecified agent, which is the objective and formal use of the se particle.
  1. 1Wrong: Tem muitas opções disponíveis.
(It has many options available.)
Correct: Há muitas opções disponíveis.
(There are many options available.)
*Explanation:* In formal and academic Portuguese writing, haver is the correct impersonal verb to express existence (there is/are). While ter is frequently used impersonally in informal spoken Portuguese, it should be avoided in C1-level objective writing.

Real Conversations

A

A

Para o novo regulamento, é preciso que todos os departamentos estejam alinhados. (For the new regulation, it's necessary that all departments are aligned.)
B

B

Concordo. É importante que a comunicação seja clara e eficiente. (I agree. It's important that the communication be clear and efficient.)
A

A

No último estudo, verificou-se uma correlação significativa entre as variáveis. (In the last study, a significant correlation between the variables was verified.)
B

B

Interessante. Observou-se alguma divergência nos resultados preliminares? (Interesting. Was any divergence observed in the preliminary results?)

Quick FAQ

Q

How can I make my Portuguese writing sound more formal and less personal, especially at a C1 level?

To achieve a C1 level of objectivity, focus on using impersonal expressions like É preciso and É importante, the formal se passive voice, and impersonal verbs such as haver for existence. Also, incorporate formal research phrases like Observou-se que....

Q

What's the main difference between using se for reflexivity and for objectivity/passivity in Portuguese grammar?

When se is reflexive, it indicates the subject performs an action on itself (Ele lavou-se - He washed himself). When used for objectivity or passivity, se indicates an action without specifying the agent, or that an action is performed on an object, making the sentence impersonal (Vendem-se casas - Houses are sold).

Q

Is it ever acceptable to use ter instead of haver to mean there is/are in formal Portuguese writing?

While ter is very common in informal spoken Portuguese to mean there is/are (Tem muita gente), in formal and academic writing, haver (e.g., Há muita gente) is the correct and preferred choice for expressing existence impersonally.

Q

Besides É preciso and É importante, what are some other common impersonal expressions for formal Portuguese writing?

Other useful impersonal expressions include É necessário (it's necessary), É fundamental (it's fundamental), É evidente que (it's evident that), Convém (it's advisable), and Urge (it's urgent).

Cultural Context

In both European and Brazilian Portuguese, these objective structures are highly valued in academic, scientific, legal, and business contexts. While informal conversation might lean towards simpler, more personal phrasing (e.g., Eu acho or Tem), mastering these impersonal forms is crucial for conveying credibility and authority in any professional written communication. They demonstrate a sophisticated command of the language, signaling a high level of linguistic proficiency and an understanding of the nuances expected in formal discourse.

주요 예문 (8)

1

Observou-se uma tendência de queda nos preços durante o último trimestre.

지난 분기 동안 가격 하락 추세가 관찰되었습니다.

격식 및 학술적 수동태 ('Se' 입자)
2

Vendem-se casas antigas no centro histórico por preços acessíveis.

역사 지구의 오래된 집들이 저렴한 가격에 매물로 나와 있습니다.

격식 및 학술적 수동태 ('Se' 입자)
3

Observa-se um aumento significativo no engajamento das redes sociais.

SNS 참여도에서 유의미한 증가가 관찰됩니다.

포르투갈어 객관성: 비인칭 표현과 격식 있는 글쓰기 (se)
4

Concluiu-se que o software necessita de uma atualização imediata.

소프트웨어에 즉각적인 업데이트가 필요하다는 결론이 내려졌습니다.

포르투갈어 객관성: 비인칭 표현과 격식 있는 글쓰기 (se)
5

`Diz-se` que o mercado irá estabilizar no próximo trimestre.

시장이 다음 분기에 안정될 것이라고 합니다.

포르투갈어 공식 비인칭 동사 (Haver, Se)
6

`Trata-se de` uma questão de ética profissional.

이것은 직업 윤리의 문제입니다.

포르투갈어 공식 비인칭 동사 (Haver, Se)
7

Com base nos dados coletados, constatou-se um aumento significativo nas vendas.

수집된 데이터를 바탕으로, 판매량의 상당한 증가가 확인되었습니다.

공식 연구 문구: 전문가처럼 데이터 제시하기
8

O gráfico ilustra a disparidade entre as faixas etárias.

그래프는 연령대 간의 불균형을 보여줍니다.

공식 연구 문구: 전문가처럼 데이터 제시하기

팁과 요령 (4)

🎯

C1 레벨로 업그레이드하기

격식 있는 에세이를 쓸 때 평범한 'É necessário' 대신 'Torna-se imperativo que'를 써보세요. 어휘력이 엄청나게 풍부해 보일 거예요:
Torna-se imperativo que medidas sejam tomadas.
frontend.learn_grammar.from_rule: 비인칭 표현: 전문가처럼 들리는 법 (É preciso, É importante)
⚠️

'De'가 보이면 일단 멈춤!

동사 바로 뒤에 전치사 'de'가 보이면 절대 복수형을 쓰지 마세요. Precisa-se de amigos가 정답이고, Precisam-se는 원어민도 자주 틀리는 오답이랍니다.
frontend.learn_grammar.from_rule: 격식 및 학술적 수동태 ('Se' 입자)
🎯

'Eu acho'는 이제 그만!

C1 레벨이라면 회의에서 'Eu acho' 대신 'Subentende-se'나 'É de notar'를 써보세요. 훨씬 지적으로 보인답니다:
Subentende-se que a estratégia precisa de ajustes.
frontend.learn_grammar.from_rule: 포르투갈어 객관성: 비인칭 표현과 격식 있는 글쓰기 (se)
⚠️

'Haver' 동사의 함정

절대 'Haviam'이라고 말하지 마세요! 많은 원어민도 실수하는 부분이지만, 격식 있는 글에서는 'haver'를 복수형으로 쓰는 순간 감점 요인이 될 수 있어요. 예를 들어, 중요한 보고서를 쓰면서 '많은 문제가 있었다'고 표현할 때:
Havia muitos problemas a resolver.
frontend.learn_grammar.from_rule: 포르투갈어 공식 비인칭 동사 (Haver, Se)

핵심 어휘 (5)

imprescindível essential/indispensable constatar to observe/verify inexistente nonexistent imparcialidade impartiality evidenciar to highlight/prove

Real-World Preview

briefcase

Business Reporting

Review Summary

  • É + [adjective] + [infinitive]
  • Verb (3rd person) + se
  • Houve (impersonal)

자주 하는 실수

The verb 'haver' in the sense of 'to exist' is impersonal and should not be pluralized.

Wrong: Houveram muitos problemas.
정답: Houve muitos problemas.

Avoid personal pronouns like 'Eu' in formal writing; use impersonal structures instead.

Wrong: Eu penso que é necessário.
정답: É necessário que se analise...

When using the passive 'se', the verb must agree with the object (casas).

Wrong: Se vende casas aqui.
정답: Vendem-se casas aqui.

이 챕터의 규칙 (5)

Next Steps

You have made incredible progress. Your professional Portuguese is now reaching a level that commands respect!

Write a formal summary of a news article.

빠른 연습 (10)

동사의 올바른 복수형을 넣어 문장을 완성하세요.

___-se funcionários com experiência em marketing digital.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Procuram
'funcionários'가 복수이므로, 수동의 'se' 구조에서는 동사 'procurar'도 복수형인 'Procuram-se'가 되어야 합니다.

frontend.learn_grammar.from_rule: 포르투갈어 객관성: 비인칭 표현과 격식 있는 글쓰기 (se)

논문 결론에 가장 적절한 문장을 선택하세요.

Choose the best concluding sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Em suma, os resultados validam a hipótese inicial.
'Em suma'와 'validam a hipótese'는 학술적 글쓰기의 특징입니다. 다른 선택지들은 속어('a gente', 'deu certo')나 구어체('no fim das contas')를 사용했어요.

frontend.learn_grammar.from_rule: 공식 연구 문구: 전문가처럼 데이터 제시하기

수 일치가 올바르게 된 문장을 고르세요.

복수 주어에 맞는 올바른 문장은 무엇일까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem-se carros usados.
'carros'가 복수이므로 동사도 복수형인 'Vendem'이 되어야 합니다.

frontend.learn_grammar.from_rule: 격식 및 학술적 수동태 ('Se' 입자)

다음 격식 있는 표현 중 오류를 바로잡으세요.

Aluga-se apartamentos de luxo nesta área.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Alugam-se apartamentos de luxo nesta área.
'apartamentos'가 복수이므로 'Aluga'를 'Alugam'으로 바꿔야 문법적으로 완벽해요.

frontend.learn_grammar.from_rule: 격식 및 학술적 수동태 ('Se' 입자)

가장 격식 있고 올바른 문장은 무엇인가요?

비즈니스 보고서에 어울리는 공식적인 문장을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faz-se necessário que vendamos mais.
'Faz-se necessário'는 C1 레벨에서 '필요하다'를 격식 있게 표현하는 비인칭 표현입니다.

frontend.learn_grammar.from_rule: 비인칭 표현: 전문가처럼 들리는 법 (É preciso, É importante)

이 문장의 격식 수준을 수정하세요.

Find and fix the mistake:

O estudo quer mostrar como a internet funciona.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O estudo visa demonstrar o funcionamento da internet.
'quer mostrar' (보여주고 싶어 한다)를 C1 수준의 격식 표현인 'visa demonstrar' (보여주는 것을 목표로 한다)로 바꾸세요.

frontend.learn_grammar.from_rule: 공식 연구 문구: 전문가처럼 데이터 제시하기

다음 표지판에서 잘못된 부분을 찾으세요.

Find and fix the mistake:

É proibida estacionar nesta área privada.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: É proibido estacionar nesta área privada.
부정법(estacionar)이 뒤에 오는 비인칭 표현에서 형용사 'proibido'는 남성 단수형으로 고정되어야 합니다.

frontend.learn_grammar.from_rule: 비인칭 표현: 전문가처럼 들리는 법 (É preciso, É importante)

이 격식 있는 문장에서 틀린 부분을 찾아 고치세요.

Find and fix the mistake:

Tratam-se de documentos confidenciais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trata-se de documentos confidenciais.
'Tratar-se de' 표현은 항상 3인칭 단수형으로 쓰입니다.

frontend.learn_grammar.from_rule: 포르투갈어 공식 비인칭 동사 (Haver, Se)

가장 적절한 격식 동사를 선택하세요.

___-se que a maioria dos participantes preferiu a opção B.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Observou
'Observou-se'는 연구에서 관찰 내용을 보고할 때 사용하는 표준적인 비인칭 형태입니다. 'Viu'와 'Olhou'는 너무 비격식적이에요.

frontend.learn_grammar.from_rule: 공식 연구 문구: 전문가처럼 데이터 제시하기

빈칸에 알맞은 접속법 형태를 채워 넣으세요.

É provável que eles ___ (chegar) atrasados para o jantar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: cheguem
'É provável que' 다음에는 불확실성을 나타내는 현재 접속법을 사용해야 합니다.

frontend.learn_grammar.from_rule: 비인칭 표현: 전문가처럼 들리는 법 (É preciso, É importante)

Score: /10

자주 묻는 질문 (6)

아니요, 절대 안 돼요! 의지, 필요, 가치 판단을 나타내는 표현 뒤에는 항상 접속법이 와야 합니다.
É bom que você vai
라고 하면 원어민들이 듣기에 정말 어색해요.
뒤에 오는 명사에 관사가 없으면 'É proibido'를 씁니다 (예: É proibido entrada). 반면 정관사 'a'가 붙으면 성 수 일치를 시켜 'É proibida'를 써야 해요 (예: É proibida a entrada).
쓸 수는 있지만 너무 주관적으로 보일 수 있어요. 학술계에서는 사실 자체가 스스로 말하게 하는 Analisou-se 같은 표현을 훨씬 선호한답니다.
문법적으로는 틀렸고 Vendem-se casas가 맞아요. 하지만 실생활 표지판에서는 너무 흔해서 사람들이 다 알아듣긴 해요. 그래도 C1 레벨이라면 정확하게 써야겠죠?
동사를 명사로 바꾸는 과정이에요. 예를 들어 '결과를 분석했다' 대신 '결과의 분석'이라고 표현하는 거죠:
A análise dos resultados foi fundamental.
절대 안 됩니다! 'a gente'는 매우 구어체적인 표현이에요. 격식 있는 글에서는 비인칭 'se'나 'nós'를 사용하세요:
Observa-se que a situação mudou.