مجهول رسمی و آکادمیک (ذره 'Se')
se، concordância و formal.
Grammar Rule in 30 Seconds
The 'se' particle turns active verbs into passive ones, focusing on the action rather than the person performing it.
- Use 'se' with transitive verbs in the 3rd person: 'Vendem-se casas' (Houses are sold).
- The verb must agree with the subject: 'Aluga-se um carro' vs 'Alugam-se dois carros'.
- If the subject is missing, use the singular form: 'Vive-se bem aqui' (One lives well here).
مرور کلی
voz passiva sintética روبرو هستید که با استفاده از ضمیر se ساخته میشود. این ساختار در متون دانشگاهی، گزارشهای رسمی و روزنامهنگاری بسیار رایج است و برای حذف فاعل (کسی که کار را انجام داده) و تمرکز بر خودِ «عمل» به کار میرود.foi vendido وجود دارد، اما ساختار vende-se (که به آن مجهول با se میگوییم) بسیار رسمیتر و موجزتر است. نکتهای که بسیاری از فارسیزبانان را به اشتباه میاندازد این است که در فارسی، فعلِ «شدن» در مجهول همیشه با فاعلِ منطقی ما هماهنگ میشود، اما در پرتغالی، اگر ساختار را اشتباه تشخیص دهید، توافق فعل با فاعل (Subject-Verb Agreement) را از دست میدهید.se در پرتغالی دو نقش کاملاً متفاوت ایفا میکند که اشتباه گرفتن آنها رایجترین خطای زبانآموزان است. ۱. partícula apassivadora (ذره مجهولساز): این se زمانی استفاده میشود که فعل ما «گذرا به مفعول مستقیم» (verbo transitivo direto) باشد.Vende-se o apartamento (آپارتمان فروخته میشود)، o apartamento فاعل است و فعل vende مفرد آمده است. اگر بگوییم Vendem-se os apartamentos، فعل باید جمع شود چون فاعل (آپارتمانها) جمع است.índice de indeterminação do sujeito (نشانه نامعینسازی فاعل): این se زمانی به کار میرود که فعل ما «ناگذر» (intransitivo) یا «گذرا به مفعول غیرمستقیم» (transitivo indireto با حرف اضافه) باشد. در این حالت، ما فاعلی نداریم که فعل با آن هماهنگ شود، بنابراین فعل «همیشه» سومشخص مفرد باقی میماند.Precisa-se de funcionários (به کارمند نیاز است). در اینجا de funcionários مفعول نیست، بلکه متمم است. پس فعل نباید جمع شود.Partícula Apassivadora | گذرا مستقیم | با فاعل مطابقت دارد | Alugam-se casas |Índice de Indeterminação | ناگذر / گذرا غیرمستقیم | همیشه مفرد | Vive-se bem aqui |se (نوع اول)، ابتدا مفعول را به جایگاه فاعل میآوریم. اگر فاعل جمع باشد، فعل را جمع میکنیم. در پرتغالی برزیلی معمولاً se قبل از فعل میآید (Se vendem casas) و در پرتغالی اروپایی بعد از فعل (Vendem-se casas).Nós fizemos o experimento)، بسیار حرفهایتر است که بگویید Realizou-se o experimento. این کار باعث میشود متن شما «عینی» (objective) به نظر برسد و از شخصیسازی بیش از حد پرهیز شود.Proíbe-se a entrada (ورود ممنوع است). در واقع، هر جا که «فاعل» اهمیت کمتری نسبت به «نتیجه یا رویداد» دارد، باید به سراغ این ساختار بروید.- 1خطای توافق: فارسیزبانان به دلیل ساختار زبان مادری که در آن «شدن» همیشه با فاعل هماهنگ است، گاهی فراموش میکنند که در مجهول با
seاگر فاعل جمع است، فعل حتماً باید جمع شود. مثلاً میگویند*Vende-se casasدر حالی که درست آنVendem-se casasاست. - 2اشتباه گرفتن متمم با فاعل: وقتی فعل با حرف اضافه میآید (مثل
precisar de)، زبانآموز وسوسه میشود که فعل را با اسم بعد از حرف اضافه هماهنگ کند. مثلاً*Precisam-se de funcionários. این غلط است چونde funcionáriosمتمم است، نه فاعل. فعل باید مفرد بماند:Precisa-se de funcionários. - 3استفاده از فاعل مشخص: گاهی زبانآموزان با وجود داشتن فاعل مشخص، باز هم از
seاستفاده میکنند که باعث میشود جمله غیرطبیعی شود. این ساختار برای زمانی است که فاعل نامشخص یا کلی است.
se است:ser + اسم مفعول) | مجهول با se (se + فعل) |O carro foi vendido | Vende-se o carro |- 1آیا میتوانم در صحبتهای روزمره هم از این ساختار استفاده کنم؟ بله، اما در پرتغالی برزیلی در گفتار محاوره، مردم اغلب از
a genteیا ساختارهای غیرمجهول استفاده میکنند. این ساختار بیشتر برای نوشتار یا گفتار رسمی است. - 2آیا جایگاه
se(قبل یا بعد از فعل) معنا را تغییر میدهد؟ خیر، تنها تفاوت در لهجه (برزیلی در مقابل اروپایی) و سطح رسمیت است. - 3چگونه تشخیص دهم که فعل گذرا است یا نه؟ اگر فعل به حرف اضافه نیاز دارد (مثل
gostar deیاacreditar em)، قطعاً گذرا مستقیم نیست و باید از قانون مفرد بودن فعل استفاده کنید.
Passive Se Formation
| Subject | Verb (3rd Person) | Particle | Example |
|---|---|---|---|
|
Singular
|
Vende
|
se
|
Vende-se o carro
|
|
Plural
|
Vendem
|
se
|
Vendem-se os carros
|
|
Impersonal
|
Fala
|
se
|
Fala-se muito
|
Meanings
The 'se' particle is used to form the synthetic passive voice, where the subject undergoes the action, or the impersonal voice, where the agent is unknown or irrelevant.
Synthetic Passive
The subject receives the action.
“Vendem-se apartamentos.”
“Fazem-se traduções.”
Impersonal Passive
General statements where no specific subject exists.
“Vive-se bem no Brasil.”
“Precisa-se de funcionários.”
Reference Table
| نوع ساختار | مثال (مفرد) | مثال (جمع) | ترجمه مفهوم |
|---|---|---|---|
|
مجهول ترکیبی
|
Nota-se a diferença
|
Notam-se as diferenças
|
تفاوت(ها) ملاحظه میشود/میشوند
|
|
مجهول ترکیبی
|
Fez-se o estudo
|
Fizeram-se os estudos
|
مطالعه(ها) انجام شد/شدند
|
|
فاعل نامعلوم (با حرف اضافه)
|
Precisa-se de livro
|
Precisa-se de livros
|
به کتاب(ها) نیاز است
|
|
فاعل نامعلوم (با حرف اضافه)
|
Trata-se de erro
|
Trata-se de erros
|
بحث بر سر خطا(ها) است
|
طیف رسمیت
Aluga-se casa. (Real estate)
A casa está para alugar. (Real estate)
Tem casa pra alugar. (Real estate)
Casa vaga. (Real estate)
دنیای 'Se'
مجهول ترکیبی
- Vendem-se casas Houses are sold (Agreement!)
فاعل نامعلوم
- Precisa-se de ajuda Help needed (No Agreement)
قوانین مطابقت
آیا فعل را جمع ببندم؟
آیا بعد از فعل حرف اضافه وجود دارد؟
آیا اسم جمع است؟
افعال رایج آکادمیک
تحلیل
- • Analisa-se
- • Observa-se
- • Nota-se
نتیجهگیری
- • Conclui-se
- • Entende-se
- • Deduz-se
مثالها بر اساس سطح
Vende-se casa.
House for sale.
Aluga-se quarto.
Room for rent.
Conserta-se relógio.
Watch repair.
Faz-se chave.
Key making.
Vendem-se carros aqui.
Cars are sold here.
Alugam-se apartamentos.
Apartments are for rent.
Aceitam-se cartões.
Cards are accepted.
Fazem-se cópias.
Copies are made.
Fala-se muito sobre a crise.
There is much talk about the crisis.
Precisa-se de ajuda.
Help is needed.
Vive-se bem nesta cidade.
One lives well in this city.
Espera-se uma solução.
A solution is expected.
Não se permitem entradas após as dez.
Entries are not allowed after ten.
Discutem-se os problemas atuais.
Current problems are being discussed.
Requerem-se conhecimentos de inglês.
English knowledge is required.
Acredita-se que a economia vai melhorar.
It is believed the economy will improve.
Observam-se tendências de mercado distintas.
Distinct market trends are observed.
Conclui-se que os dados são insuficientes.
It is concluded that the data is insufficient.
Procuram-se soluções alternativas.
Alternative solutions are being sought.
Reconhecem-se os esforços da equipe.
The team's efforts are recognized.
Depreende-se do texto uma crítica social.
A social critique is inferred from the text.
Postulam-se novas teorias físicas.
New physical theories are postulated.
Verificam-se anomalias no sistema.
Anomalies are verified in the system.
Entende-se por justiça a equidade.
Justice is understood as equity.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners confuse passive se (object receives action) with reflexive se (subject does action to self).
Learners don't know when to use singular or plural.
Placement of 'se' in Brazilian vs European Portuguese.
اشتباهات رایج
Vende-se casas
Vendem-se casas
Se vende casa
Vende-se casa
Aluga-se apartamentos
Alugam-se apartamentos
Precisa-se de funcionários
Precisam-se de funcionários
Faz-se bolos
Fazem-se bolos
Aceita-se cartões
Aceitam-se cartões
Fala-se línguas
Falam-se línguas
Vivem-se bem aqui
Vive-se bem aqui
Trabalham-se muito
Trabalha-se muito
Precisa-se de pessoas
Precisam-se de pessoas
Considera-se os dados
Consideram-se os dados
Observa-se as tendências
Observam-se as tendências
Conclui-se os estudos
Concluem-se os estudos
Verifica-se as anomalias
Verificam-se as anomalias
الگوهای جملهسازی
___-se ___ aqui.
___-se muito sobre ___.
___-se que ___.
___-se ___ para ___.
Real World Usage
Aluga-se apartamento.
Procura-se profissional.
Fala-se em crise.
Conclui-se que...
Aceitam-se cartões.
Conserta-se calçado.
منطقه ممنوعه 'De'
Precisa-se de amigos.جادوی آکادمیک
Avaliou-se یا Estudou-se.اشتباهات خیابونی
Aluga-se casas. توی مکالمه اوکیه، ولی توی امتحان C1 اصلاً این اشتباه رو نکن!Smart Tips
Use the passive se to sound professional.
Use the passive se to focus on the role.
Use the passive se to maintain objectivity.
Use the impersonal passive.
تلفظ
Se
Pronounced like 'see' in English but with a softer 's'.
Formal statement
Aluga-se casa ↘
Falling intonation for declarative sentences.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Se is the key to being formal; if the subject is many, the verb must be plenty.
تداعی تصویری
Imagine a shop sign flipping from 'I sell' to 'Se vende' (It is sold).
Rhyme
If the subject is plural, make the verb plural too, that's what the passive se will do.
Story
Maria wanted to sound professional. She stopped saying 'I need a job' and started saying 'Precisa-se de um emprego'. Everyone was impressed by her formal tone.
شبکه واژگان
چالش
Find three signs in your city or online that use 'se' and explain why they are passive.
نکات فرهنگی
Proclisis (se before verb) is more common in speech.
Enclisis (se after verb) is strictly preferred in formal writing.
Used to maintain objectivity in research.
Derived from the Latin 'se', a reflexive pronoun.
شروعکنندههای مکالمه
Como se diz 'hello' em português?
O que se pode fazer nesta cidade?
Como se resolve este problema?
Que conclusões se podem tirar deste estudo?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises___-se casas aqui. (vender)
Find and fix the mistake:
Aluga-se apartamentos.
___-se bem aqui. (viver)
se / aqui / vendem / carros
Help is needed.
Which is more formal?
___-se que a economia vai melhorar. (acreditar)
Find and fix the mistake:
Trabalham-se muito nesta empresa.
Score: /8
Practice Bank
12 exercises___-se várias falhas no sistema. (Several flaws were noted.)
___-se de novos voluntários. (New volunteers are needed.)
چطوری میگی 'نتیجهگیری میشود که...'؟
Conserta-se relógios antigos.
جملات را دستهبندی کن.
dúvidas / Tiram-se / aqui
Errors were found.
عنوان صحیح را انتخاب کن.
___-se (Determinar - Past) os novos parâmetros.
Não alugam-se casas.
جمله 'فاعل نامعلوم' (تغییرناپذیر) را شناسایی کن.
Conserta-se sapatos.
Score: /12
سوالات متداول (8)
No, only transitive verbs for the synthetic passive, and intransitive verbs for the impersonal passive.
The verb must agree with the subject in the synthetic passive.
Yes, it's great for formal business emails.
It might sound a bit too formal or stiff.
Yes, placement of 'se' (proclisis vs enclisis) differs.
It's when there is no subject, like 'Vive-se bem'.
Put 'não' before the 'se'.
No, reflexive involves an agent acting on themselves.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pasiva refleja
Placement of 'se' is more flexible in Spanish.
On
French uses a subject pronoun, Portuguese uses a particle.
Man
German uses a pronoun, Portuguese uses a particle.
Passive voice (rareru)
Japanese uses suffixes, Portuguese uses a particle.
Passive verb form
Arabic uses internal vowel changes.
Bei construction
Chinese uses a particle to mark the agent, Portuguese uses it to omit the agent.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
تضاد رسمی: حرفهای به نظر رسیدن (Conquanto, Ainda que)
### Overview در سطح C1 زبان پرتغالی، تسلط بر ساختارهای «تضاد رسمی» یا همان Formal Concession، مرز میان یک زبانآموز متو...
صیقل حرفهای: ارتقای دایره لغات پرتغالی شما (لحن رسمی)
### Overview در سطح C1 زبان پرتغالی، تسلط از سطح برقراری ارتباط روزمره به سطح ابراز عقاید تأثیرگذار و حرفهای ارتقا می...
تعاریف رسمی و شفافسازی (trata-se de, ou seja)
Overview آیا تا به حال یک قرارداد حقوقی پرتغالی را باز کردهاید، یک سرمقاله خبری سطح بالا خواندهاید، یا سعی کردهاید «ش...
Nunca در مقابل Jamais: استفاده از هرگز در پرتغالی
### Overview در یادگیری زبان پرتغالی در سطح C1، تسلط بر تفاوتهای ظریف میان قیدهای نفی «هرگز»، یعنی `nunca` و `jamais`،...
تسلط بر تغییر لحن (Tu, Você, O Senhor)
### Overview در سطح C2 زبان پرتغالی، تسلط شما فراتر از رعایت قواعد دستوری است؛ شما وارد دنیای ظرافتهای اجتماعی و کاربر...