C1 Formal Register 18 min read متوسط

تعاریف رسمی و شفاف‌سازی (trata-se de, ou seja)

برای اینکه مثل یه حرفه‌ای بنویسی و حرف بزنی، به جای کلمه‌های تکراری از trata-se de برای معرفی موضوع و ou seja برای شفاف‌سازی استفاده کن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'trata-se de' to introduce a subject and 'ou seja' to clarify or rephrase your previous statement.

  • Use 'trata-se de' to define the nature of a topic: 'Trata-se de um problema complexo.'
  • Use 'ou seja' to introduce an explanation or synonym: 'Ele é poliglota, ou seja, fala várias línguas.'
  • Ensure 'trata-se de' remains impersonal; it does not change based on the subject.
Trata-se de + [Topic] | [Statement] + ou seja + [Clarification]

مرور کلی

آیا تا به حال یک قرارداد حقوقی پرتغالی را باز کرده‌اید، یک سرمقاله خبری سطح بالا خوانده‌اید، یا سعی کرده‌اید «شرایط خدمات» یک برنامه جدید را رمزگشایی کنید و احساس کرده‌اید که زبان به بعد دیگری منتقل شده است؟ خیالاتی نشده‌اید. در سطح C1، زبان پرتغالی تعاریف ساده «الف، ب است» زندگی روزمره را پشت سر می‌گذارد.
در عوض، ما از ساختارهای پیچیده برای تعریف، شفاف‌سازی و شرح با دقت جراحی استفاده می‌کنیم. این فقط برای شیک به نظر رسیدن نیست؛ بلکه در مورد دقت و روانی کلام است. در نوشتار آکادمیک، ایمیل‌های حرفه‌ای، یا حتی یک پست جدی لینکدین، گفتن «این برنامه برای یادگیری است» ضعیف به نظر می‌رسد.
گفتن «Trata-se de uma aplicação voltada para a aprendizagem» احترام برمی‌انگیزد. ما به ابزارهایی نگاه می‌کنیم که ایده‌های پیچیده را به هم می‌چسبانند: افعال خاصی مانند consistir em و tratar-se de، و نشانگرهای شفاف‌سازی مانند ou seja و isto é.

این گرامر چطور کار می‌کنه

در مکالمه معمولی، ما به شدت به فعل ser (بودن) و رابط que (که) متکی هستیم. «O problema é que...» (مشکل این است که...). اما پرتغالی رسمی تنوع و ویژگی می‌طلبد. این ساختارها عموماً در دو دسته قرار می‌گیرند: افعال تعریف و رابط‌های شفاف‌سازی.
افعال تعریف اغلب جایگزین ser می‌شوند. به جای گفتن «A democracia é...»، ممکن است بگویید «A democracia consiste em...» (دموکراسی عبارت است از...). این به کلام ظرافت می‌بخشد—آیا با اجزایش تعریف می‌شود؟ عملکردش؟ منشأش؟
رابط‌های شفاف‌سازی مانند پل عمل می‌کنند. آنها به خواننده علامت می‌دهند: «صبر کن، اجازه بده آن فکر پیچیده قبلی را با اصطلاحات ساده‌تری توضیح دهم.» اگر مفهوم سنگینی مثل «burocracia estatal» را مطرح کنید، آن را با ou seja (یعنی) دنبال می‌کنید تا بازش کنید. این نسخه پیچیده گفتن «منظورم اینه...» در پیامک است.

الگوی ساخت

1
در اینجا سه ساختار سنگین‌وزن وجود دارد که باید بر آنها مسلط شوید:
2
تعریف غیرشخصی (Trata-se de)
3
این پادشاه معرفی‌های رسمی است. هیچ فاعلی ندارد. شما هرگز نمی‌گویید «Ele trata-se de...».
4
ساختار: Trata-se de + [عبارت اسمی / مفهوم انتزاعی]
5
مثال: Trata-se de uma questão complexa. (این یک مسئله پیچیده است.)
6
تعریف اجزاء (Consistir em)
7
زمانی که چیزی را با آنچه از آن تشکیل شده تعریف می‌کنید، از این استفاده کنید.
8
ساختار: [فاعل] + consiste em + [فعل مصدری / اسم]
9
مثال: O sucesso consiste em tentar de novo. (موفقیت در تلاش دوباره نهفته است.)
10
رابط‌های دقت (Isto é / Ou seja)
11
اینها بین دو جمله می‌آیند تا آنها را برابر کنند.
12
ساختار: [ایده پیچیده]، ou seja / isto é، [شفاف‌سازی].
13
مثال: Ele é ambidestro, ou seja, usa ambas as mãos. (او دو دست است، یعنی، از هر دو دست استفاده می‌کند.)

کی استفاده کنیم

این سطح زبانی (Register) بهترین دوست شما در محیط‌های حرفه‌ای و آکادمیک است. هنگام نوشتن کاور لتر (A minha experiência consiste em...)، ثبت شکایت رسمی (Trata-se de um erro inaceitável...)، یا توضیح یک مشکل فنی به پشتیبانی فناوری اطلاعات از آن استفاده کنید. همچنین دائماً این را در روزنامه‌نگاری و ادبیات می‌بینید.
جالب اینجاست که اینها را در زمینه‌های دیجیتال مدرن نیز خواهید دید. یک رشته توییت جدی در توییتر/X که یک رویداد سیاسی را تحلیل می‌کند، اغلب از ou seja برای باز کردن استدلال‌ها استفاده می‌کند. یک یوتیوبر که یک ویدیو مقاله درباره سینما می‌سازد ممکن است از trata-se de برای معرفی موضوع فیلم استفاده کند.
این سیگنال می‌دهد: «من تحقیقم را انجام داده‌ام.»

اشتباهات رایج

  • دادن فاعل به Trata-se de.
این خطای شماره ۱ است که حتی بومی‌ها هم مرتکب می‌شوند. شما نمی‌توانید بگویید «O filme trata-se de...» (فیلم درباره... است). باید بگویید «No caso do filme, trata-se de...» یا فعل را به شخصی تغییر دهید: «O filme trata de...».
  • ✗ O livro trata-se de amor.
  • ✓ O livro trata de amor. / Trata-se de um livro sobre amor.
  • اشتباه گرفتن Isto é با É que.
É que برای آوردن بهانه استفاده می‌شود (موضوع این است که...). Isto é دو ایده را برابر می‌کند (یعنی / i.e.).
  • فراموش کردن حرف اضافه.
افعالی مانند consistir و tratar در نیازهای حرف اضافه خود متفاوت هستند. Consistir به em نیاز دارد. Tratar به de نیاز دارد. آنها را قاطی نکنید!

مقایسه با الگوهای مشابه

به تفاوت بین یک پیامک به بهترین دوستتان و یک ایمیل به رئیستان فکر کنید.
  • غیررسمی: «O plano é fazer vídeos.» (برنامه ساختن ویدیو است.)
  • رسمی: «A estratégia consiste na produção de conteúdo audiovisual.» (استراتژی شامل تولید محتوای صوتی و تصویری است.)
  • غیررسمی: «Tipo assim, ele não pagou.» (مثلاً، اون پول نداد.)
  • رسمی: «Ele ficou inadimplente, ou seja, não efetuou o pagamento.» (او نکول کرد، یعنی، پرداخت را انجام نداد.)
ساختارهای رسمی ابهام را کاهش می‌دهند. «Tipo» مبهم است. «Ou seja» از نظر ریاضی دقیق است: A = B.

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم از trata-se de در حالت جمع استفاده کنم؟
پ: نه! همیشه مفرد است زیرا غیرشخصی است. حتی اگر در مورد چندین چیز صحبت می‌کنید. «Trata-se de problemas graves» (نه Tratam-se).
س: آیا ou seja فقط برای نوشتن است؟
پ: عمدتاً، اما در گفتار هم می‌شنوید وقتی کسی در حال توضیح چیز پیچیده‌ای است، مثل یک استاد یا یک رهبر فنی در جلسه. باهوش به نظر می‌رسد.
س: درباره quer dizer چطور؟
پ: Quer dizer پسرعموی گفتاری و کمی غیررسمی‌تر ou seja و isto é است. در مکالمه از quer dizer استفاده کنید؛ isto é را برای پایان‌نامه یا ارائه رسمی خود نگه دارید.

Invariable Nature of 'Trata-se de'

Subject Verb Form Preposition Object
Singular
Trata-se
de
um problema
Plural
Trata-se
de
problemas
Abstract
Trata-se
de
uma questão
Formal
Trata-se
de
muitos casos

Meanings

These markers serve to introduce the core subject of a discourse (trata-se de) or to provide a necessary clarification or simplification of a preceding idea (ou seja).

1

Subject Introduction

Used to define what a text or speech is about.

“Trata-se de um projeto inovador.”

“Trata-se de uma questão de ética.”

2

Clarification

Used to rephrase or explain the previous statement.

“O contrato é nulo, ou seja, não tem validade.”

“Ela é vegetariana, ou seja, não come carne.”

Reference Table

Reference table for تعاریف رسمی و شفاف‌سازی (trata-se de, ou seja)
ساختار کاربرد مثال
Trata-se de
معرفی موضوع (غیرشخصی)
Trata-se de uma emergência.
Consistir em
توضیح اجزای تشکیل‌دهنده
A prova consiste em duas fases.
Ou seja
شفاف‌سازی یا بازگویی
Ela é vegana, ou seja, não come carne.
Isto é
توضیح دقیق‌تر یا اصلاحی
Volto dia 5, isto é, na terça-feira.
Referir-se a
ارتباط دادن به یک موضوع
O termo refere-se à economia global.
Em outras palavras
ساده‌سازی مفهوم پیچیده
Falhou o prazo; em outras palavras, perdeu.

طیف رسمیت

رسمی
Trata-se de uma iniciativa estratégica.

Trata-se de uma iniciativa estratégica. (Work meeting)

خنثی
É um projeto importante.

É um projeto importante. (Work meeting)

غیر رسمی
É um plano novo.

É um plano novo. (Work meeting)

عامیانه
É uma parada nova.

É uma parada nova. (Work meeting)

تله عبارت 'Trata-se de'

Trata-se de

استفاده درست

  • بدون فاعل Trata-se de um erro.
  • فقط مفرد Trata-se de erros.

استفاده غلط

  • با فاعل مشخص O livro trata-se de... (Wrong)
  • به صورت جمع Tratam-se de... (Wrong)

تعاریف دوستانه در مقابل رسمی

دوستانه (گفتاری)
É sobre... درباره‌ی...
Quer dizer... یعنی...
رسمی (نوشتاری/کاری)
Trata-se de... مربوط است به...
Ou seja... به عبارتی...

چطوری چیزی رو تعریف کنیم؟

1

آیا فاعل مشخصی داری (مثلاً 'کتاب')؟

YES
استفاده کن از: 'O livro trata de...'
NO
استفاده کن از: 'Trata-se de...'
2

داری اجزای تشکیل‌دهنده رو می‌گی؟

YES
استفاده کن از: 'Consiste em...'
NO ↓

کلمات ربط برای شفاف‌سازی

⚖️

معادل‌سازی (A = B)

  • Ou seja
  • Isto é
💡

ساده‌سازی

  • Em outras palavras
  • Dito de outro modo

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu sou estudante, ou seja, eu estudo.

I am a student, that is, I study.

2

Isso é um carro, ou seja, um veículo.

This is a car, that is, a vehicle.

3

Ele é médico, ou seja, cuida de pessoas.

He is a doctor, that is, he takes care of people.

4

É azul, ou seja, tem a cor do céu.

It is blue, that is, it has the color of the sky.

1

Trata-se de um livro novo.

It is a new book.

2

Trata-se de uma reunião importante.

It is an important meeting.

3

O plano é caro, ou seja, precisamos de dinheiro.

The plan is expensive, that is, we need money.

4

Trata-se de um problema simples.

It is a simple problem.

1

Trata-se de questões que afetam a todos.

It is about issues that affect everyone.

2

O projeto foi cancelado, ou seja, não haverá evento.

The project was canceled, that is, there will be no event.

3

Trata-se de uma decisão difícil.

It is a difficult decision.

4

Ele é autodidata, ou seja, aprendeu sozinho.

He is self-taught, that is, he learned by himself.

1

Trata-se de um fenômeno social complexo.

It is a complex social phenomenon.

2

A empresa está em crise, ou seja, haverá cortes.

The company is in crisis, that is, there will be cuts.

3

Trata-se de uma oportunidade única.

It is a unique opportunity.

4

O texto é ambíguo, ou seja, pode ser interpretado de várias formas.

The text is ambiguous, that is, it can be interpreted in several ways.

1

Trata-se de uma abordagem interdisciplinar que visa a integração.

It is an interdisciplinary approach that aims at integration.

2

A medida é paliativa, ou seja, não resolve a causa raiz.

The measure is palliative, that is, it does not solve the root cause.

3

Trata-se de uma questão de soberania nacional.

It is a matter of national sovereignty.

4

O argumento é falacioso, ou seja, carece de lógica.

The argument is fallacious, that is, it lacks logic.

1

Trata-se de uma hermenêutica que transcende o texto original.

It is a hermeneutics that transcends the original text.

2

A estrutura é isomórfica, ou seja, possui a mesma forma.

The structure is isomorphic, that is, it has the same form.

3

Trata-se de um paradigma que rege toda a nossa conduta.

It is a paradigm that governs all our conduct.

4

A solução é exequível, ou seja, pode ser implementada.

The solution is feasible, that is, it can be implemented.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Formal Definitions & Clarification (trata-se de, ou seja) در مقابل Trata-se de vs. Tratar de

Learners confuse the impersonal 'trata-se de' with the personal 'tratar de' (to take care of).

اشتباهات رایج

Tratam-se de problemas.

Trata-se de problemas.

The verb must stay singular.

Trata de um problema.

Trata-se de um problema.

Missing the reflexive 'se'.

É ou seja, caro.

É caro, ou seja, inacessível.

Incorrect placement of the marker.

Trata-se que é um problema.

Trata-se de um problema.

Incorrect preposition usage.

الگوهای جمله‌سازی

Trata-se de ___.

Real World Usage

Job Interview very common

Trata-se de uma vaga de liderança.

⚠️

تله جمع بستن!

هیچ‌وقت نگو 'Tratam-se de'. شاید باکلاس به نظر بیاد ولی از نظر گرامری غلطه! این ساختار غیرشخصیه، پس فعل همیشه مفرد می‌مونه، حتی اگه بعدش کلمه جمع بیاد:
Trata-se de questões complexas.
🎯

برگ برنده در ایمیل‌های رسمی

توی جواب ایمیل‌های اداری، به جای اینکه بگی 'Sobre a coisa...' (درباره اون موضوع...)، از این عبارت استفاده کن تا حرفه‌ای‌تر به نظر بیای:
Relativamente ao assunto que mencionou...
💬

تفاوت برزیل و پرتغال

توی برزیل عبارت ou seja حتی توی حرف زدن عادی هم خیلی شنیده می‌شه. اما توی پرتغال، توی محیط‌های رسمی ممکنه بیشتر isto é رو بشنوی. هر دوتاش همه جا کاملاً فهمیده می‌شه:
Estou livre amanhã, isto é, na terça.

Smart Tips

Use 'trata-se de' to sound more professional.

O texto é sobre... Trata-se de...

تلفظ

tra-ta-si-dji

Trata-se

The 'se' is pronounced like 'si' in Brazilian Portuguese.

Pause before 'ou seja'

A meta é alta, ↗ ou seja, ↘ difícil.

The pause emphasizes the clarification.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Trata-se de (T-D) = Topic Definition. Ou seja (O-S) = Only Simplify.

تداعی تصویری

Imagine a magnifying glass for 'trata-se de' (zooming into the topic) and an equals sign for 'ou seja' (making two things equal).

Rhyme

Para definir o que é, 'trata-se de' você vai usar. Para explicar o que disse, 'ou seja' vai ajudar.

Story

Maria was in a meeting. She said, 'Trata-se de um projeto novo.' Everyone looked confused. She smiled and added, 'Ou seja, vamos mudar tudo.' Suddenly, everyone understood.

شبکه واژگان

tratarassuntotemaexplicaçãosinônimoclarezadefinição

چالش

Write three sentences about your day using 'trata-se de' and three using 'ou seja' in the next 5 minutes.

نکات فرهنگی

Very common in professional settings to sound educated.

Derived from the Latin 'tractare', meaning to handle or treat.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Como você descreveria seu trabalho?

موضوعات نگارش

Descreva um desafio que você enfrentou hoje.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با حرف اضافه درست پر کن.

A solução consiste ___ reduzir os custos fixos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: em
فعل 'consistir' همیشه به حرف اضافه 'em' نیاز داره (consistir em).
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Esta lei trata-se de proteger os dados.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Esta lei trata de proteger os dados.
عبارت 'Trata-se de' غیرشخصیه و نمی‌تونه فاعل مشخصی مثل 'Esta lei' داشته باشه. باید بگی:
Esta lei trata de...
.
کدوم کلمه ربط برای شفاف‌سازی جمله قبلی مناسب‌تره؟ چند گزینه‌ای

Ele é insolvente, ___, não pode pagar as dívidas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ou seja
از 'Ou seja' (یعنی / به عبارت دیگه) برای توضیح یا تعریف اصطلاح قبلی (insolvente) استفاده می‌شه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

1 exercises
Fill in the blank.

___ de um projeto importante.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trata-se
Must be impersonal and singular.

Score: /1

Practice Bank

11 exercises
شکل صحیح رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

Não sabemos o que fazer. ___ de uma situação inédita.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trata-se
رسمی‌ترین گزینه رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

رسمی‌ترین راه برای گفتن 'این اپلیکیشن درباره فیتنس است' رو انتخاب کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trata-se de uma aplicação focada em fitness.
کلمه ربط رو ترجمه کن. ترجمه

He is absent, *that is*, he is not here.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ou seja
اشتباه رو پیدا کن. Error Correction

Os problemas tratam-se de falta de dinheiro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Os problemas tratam da falta de dinheiro.
جفت‌های صحیح رو بساز. جفت کردن

فعل‌ها رو به حرف اضافه درستشون وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Consistir : em","Tratar : de","Referir-se : a"]
این تعریف رسمی رو مرتب کن. Sentence Reorder

projeto / de / trata-se / inovador / um

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trata-se de um projeto inovador
عبارت شفاف‌سازی رو کامل کن. پر کردن جای خالی

O bilhete é intransferível, ___ é, não pode ser vendido.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: isto
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟ چند گزینه‌ای

استفاده درست از حرف اضافه رو انتخاب کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O jogo consiste em resolver enigmas.
اشتباه جمع بستن رو اصلاح کن. Error Correction

Tratam-se de questões legais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trata-se de questões legais.
ایده‌ها رو به هم وصل کن. پر کردن جای خالی

Ele foi exonerado, ___, perdeu o emprego.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: em outras palavras
کلمات رو به کاربردشون وصل کن. جفت کردن

هر ابزار رو به کاربردش وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Ou seja : Clarification","Trata-se de : Introduction","Consiste em : Definition"]

Score: /11

سوالات متداول (1)

No, it is always singular.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Se trata de

None, it is a direct cognate.

French high

Il s'agit de

Uses 'il' as a dummy subject.

German moderate

Es handelt sich um

Requires the preposition 'um' instead of 'de'.

Japanese low

~についてです

Japanese doesn't have a direct impersonal reflexive equivalent.

Arabic moderate

يتعلق الأمر بـ

The verb root is different.

Chinese low

这是关于...

Lacks the formal impersonal nuance.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!