Use '¡Qué lástima!' to express sympathy or regret about something unfortunate.
واژه در 30 ثانیه
- Expresses pity or disappointment.
- Used for unfortunate situations.
- Common in everyday conversation.
Overview
La expresión “¡Qué lástima!” es una frase muy común en español para manifestar desaprobación o pesar ante una circunstancia negativa. Su uso es bastante flexible y se adapta a diferentes niveles de formalidad, aunque tiende a ser más frecuente en conversaciones cotidianas. Transmite un sentimiento de empatía o decepción.
Se utiliza principalmente para reaccionar a noticias o eventos que consideramos negativos o desafortunados. Puede ir seguida de una cláusula que explique la causa de la lástima, a menudo introducida por “que”. También se puede usar de forma aislada como una exclamación directa de descontento o pesar.
Es frecuente escucharla en situaciones informales, como cuando un amigo te cuenta que no puede ir a una fiesta, o cuando te enteras de que un equipo deportivo ha perdido un partido importante. También puede aparecer en contextos un poco más formales, como al lamentar un retraso en un servicio o una mala noticia profesional, aunque en esos casos a veces se prefieren otras expresiones más formales.
Mientras que “¡Qué lástima!” expresa pesar o decepción, “Qué pena” puede tener un matiz similar pero a veces se usa de forma más ligera o incluso irónica. “Es una desgracia” es una expresión mucho más fuerte y formal, reservada para eventos verdaderamente trágicos. “¡Ay!” es una interjección más general que puede expresar sorpresa, dolor o lástima, pero es menos específica.
مثالها
Perdí el autobús, ¡qué lástima!
everydayI missed the bus, what a pity!
El concierto fue cancelado debido al mal tiempo, ¡qué lástima!
news reportThe concert was canceled due to bad weather, how unfortunate!
Me dijeron que ya no venden ese pastel. ¡Ay, qué lástima!
informal conversationThey told me they don't sell that cake anymore. Oh, what a shame!
Lamento informarle que su solicitud no ha sido aprobada. ¡Qué lástima!
semi-formalI regret to inform you that your application has not been approved. What a pity!
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
¡Qué lástima que no vengas!
What a pity you're not coming!
Me da lástima verte así.
I feel sorry seeing you like this.
Es una lástima perderse ese evento.
It's a shame to miss that event.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Qué pena' can also mean 'What a shame' or 'How embarrassing'. '¡Qué lástima!' is more focused on expressing regret or pity for an unfortunate event.
'Es una desgracia' is much stronger and implies a serious misfortune or tragedy, whereas '¡Qué lástima!' is used for less severe unfortunate situations.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
This is a very common and versatile expression. While generally informal, it can be used in slightly more formal contexts to show politeness or mild regret. It's important to note the tone of voice, as it can sometimes be used sarcastically, though its primary meaning is sincere.
اشتباهات رایج
Avoid using '¡Qué lástima!' for extremely tragic events, as it might sound understated. Also, ensure you are not using it ironically unless the context clearly indicates sarcasm. It's primarily a genuine expression of sympathy.
Tips
Show empathy with this phrase
Use '¡Qué lástima!' to connect with others and show you care about their misfortunes.
Avoid overuse in serious contexts
While common, using '¡Qué lástima!' for very grave situations might sound insufficient. Consider stronger expressions if needed.
A common expression of sympathy
This phrase is deeply ingrained in Spanish-speaking cultures as a standard way to express commiseration.
ریشه کلمه
The word 'lástima' comes from the Latin word 'laetitatem', meaning 'joy' or 'gladness', but through semantic evolution, it came to mean 'pity' or 'compassion' in Spanish, likely influenced by the idea of feeling sorry for someone's lack of joy.
بافت فرهنگی
Expressing empathy is valued in Hispanic cultures. Using phrases like '¡Qué lástima!' is a way to acknowledge someone's difficulties and show solidarity, reinforcing social bonds.
راهنمای حفظ
Think of 'lástima' sounding like 'lasting' pain. When something bad happens, the feeling might 'last', so you say '¡Qué lástima!' to express that unfortunate lasting effect.
سوالات متداول
4 سوالSe usa cuando quieres expresar que sientes pena o decepción por algo que le ha pasado a alguien o por una situación negativa. Es una forma de mostrar empatía.
Es predominantemente informal y se usa mucho en el habla cotidiana. Sin embargo, puede ser aceptable en contextos semi-formales para mostrar cortesía.
Sí, puedes usarla para lamentar algo que te ha ocurrido a ti mismo. Por ejemplo: "Perdí mi cartera, ¡qué lástima!".
En algunos contextos informales, puede usarse de forma irónica o para suavizar una crítica o un comentario, aunque su uso principal es genuinamente de pesar.
خودت رو بسنج
Mi perro se enfermó. ¡___!
La frase expresa pesar por la enfermedad del perro, por lo que '¡Qué lástima!' es la expresión correcta.
No puedo ir a la boda de mi amigo. Es...
La imposibilidad de asistir a un evento importante genera decepción o pesar, lo cual se expresa adecuadamente con '¡Qué lástima!'.
Forma una oración completa.
La oración completa expresa pesar por no haber llegado a tiempo.
امتیاز: /3
Summary
Use '¡Qué lástima!' to express sympathy or regret about something unfortunate.
- Expresses pity or disappointment.
- Used for unfortunate situations.
- Common in everyday conversation.
Show empathy with this phrase
Use '¡Qué lástima!' to connect with others and show you care about their misfortunes.
Avoid overuse in serious contexts
While common, using '¡Qué lástima!' for very grave situations might sound insufficient. Consider stronger expressions if needed.
A common expression of sympathy
This phrase is deeply ingrained in Spanish-speaking cultures as a standard way to express commiseration.
مثالها
4 از 4Perdí el autobús, ¡qué lástima!
I missed the bus, what a pity!
El concierto fue cancelado debido al mal tiempo, ¡qué lástima!
The concert was canceled due to bad weather, how unfortunate!
Me dijeron que ya no venden ese pastel. ¡Ay, qué lástima!
They told me they don't sell that cake anymore. Oh, what a shame!
Lamento informarle que su solicitud no ha sido aprobada. ¡Qué lástima!
I regret to inform you that your application has not been approved. What a pity!
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر emotions
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.
aburrida
A2Bored or boring (for a female).