C1 Formal Register 12 min read 困难

葡萄牙语客观性:非人称与正式写作 (se)

掌握客观表达能让你的葡语从个人观点升级为专业权威,灵活运用 se impessoalvoz passivanominalização 是关键。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'se' to create formal, objective sentences by removing the specific subject, making your writing sound professional and detached.

  • Use 'se' with transitive verbs to make the object the subject: 'Vendem-se casas' (Houses are sold).
  • Use 'se' with intransitive or linking verbs to keep the subject unknown: 'Vive-se bem aqui' (One lives well here).
  • Ensure the verb agrees with the patient in passive constructions: 'Alugam-se apartamentos' (plural).
Verb + se + (optional subject) = Impersonal/Passive

Overview

### Overview
在葡萄牙语的学习过程中,C1级别是一个重要的分水岭。此时,你不再仅仅满足于表达“我”的观点(Eu),而是需要学会如何从个人视角抽离,进入学术、职场或新闻报道中常用的“客观语态”。在中文里,我们表达客观事实时,通常会使用“人们认为”、“据报道”、“有人指出”或者直接使用祈使句和陈述句,但在葡语中,这种客观性是通过一套极其严密的语法体系来实现的,即“无人称结构”和“被动语态”。
想象一下你在大学写论文,或者在公司向主管汇报市场数据。如果你频繁使用“Eu acho”(我觉得)或“Nós observamos”(我们观察到),文章会显得非常主观,缺乏学术权威性。葡语中的客观性写作(Objectivity)旨在消除作者的个人印记,让事实本身“说话”。这与中文的思维方式有很大不同:中文倾向于通过语境(Context)来隐含主体,而葡语则通过语法形式(Grammar Form)强制性地剥离主体。掌握这一点,意味着你从一个“语言的使用者”进化为了“语言的操控者”。
### How This Grammar Works
要实现这种客观性,葡语主要依靠三种机制:无人称se(Impersonal se)、被动语态(Voz passiva)和名词化(Nominalização)。
  1. 1无人称se(Construção com se de sujeito indeterminado):这是最地道的表达方式。当动作的发出者不明确或不重要时,我们使用第三人称单数动词加se。例如Vive-se bem aqui(这里住着很舒服),这里的se代表了泛指的“人们”。这类似于中文里的“人们”、“大家”,但葡语将其语法化了。注意,这种结构下,动词只能是第三人称单数。
  1. 1被动语态(Voz passiva):葡语的被动语态分为合成式(Synthetic)和分析式(Analytic)。合成式(Vendem-se casas)通过se与动词结合,动词必须与主语(受事者)保持数的一致;分析式(O relatório foi escrito)则使用ser+过去分词,这与中文的“被”字句(被动句)最为相似,但葡语的过去分词必须根据主语的阴阳性及单复数进行性数配合,这是中文完全没有的概念。
  1. 1名词化(Nominalização):这是高级写作的精髓。将动词转化为名词,可以使句子结构更加紧凑。例如将Eles analisaram os dados(他们分析了数据)转化为A análise dos dados foi realizada(数据的分析被进行了)。这种转换在中文里对应的是从“动词谓语”向“偏正短语”的转变,但在葡语中,这能极大地提升句子的书面语色彩。
### Formation Pattern
以下是几种核心结构的对比表,帮助你建立直观的语法认知:
| 语法结构 | 核心逻辑 | 动词变化 | 例子 |
|---|---|---|---|
| 无人称 se | 泛指主体,不强调对象 | 永远第三人称单数 | Precisa-se de ajuda. |
| 合成被动语态 | 强调受事对象 | 与主语数一致 | Alugam-se apartamentos. |
| 分析被动语态 | 强调动作后果 | ser + 过去分词(配合) | O projeto foi aprovado. |
对于合成被动语态,请记住:动词必须与后面的名词“对齐”。如果你说的是一个房子,用单数;如果是多个房子,动词必须变复数。这与中文里“被”字句动词不变的逻辑完全不同。
### When To Use It
在C1级别,这些结构的使用场景非常明确:
  1. 1学术写作:在撰写摘要(Resumo)或论文时,必须避免第一人称。使用Observou-se que...(观察到……)代替Eu observei,这能体现研究的严谨性。
  2. 2商务公文:在邮件或正式报告中,为了显得客气且客观,使用Solicita-se a presença...(恳请出席……)比直接说Eu quero que você venha(我想要你来)要礼貌且专业得多。
  3. 3公告与告示:在街道招牌或政府文件中,Proibido fumar(禁止吸烟)或Vendem-se terrenos(土地出售)是标准用法,这体现了法律条文的客观性,不针对具体某个人,而是针对所有社会成员。
### Common Mistakes
  1. 1混淆无人称se与合成被动语态:这是中国学生最常犯的错误。例如把Vendem-se casas写成Vende-se casas。原因在于中文没有“动词数的一致性”概念,我们习惯了动词永远不变。在葡语中,如果se后面是主语(受事者),必须配合!
  2. 2滥用第一人称:受中文表达习惯影响,我们倾向于在句子中加入“我”或“我们”。在葡语正式语境下,这会被视为“不够专业”。学会用Acredita-se que(人们相信/据信)代替Nós acreditamos
  3. 3过去分词的性数配合遗漏:在分析被动语态(foi escrito)中,中国学生常忘记分词要随主语变。如果主语是阴性复数As reuniões,必须是foram realizadas,而不是foram realizado。这是因为中文语法里没有“词形变化”的负担,导致我们对这种配合不够敏感。
### Contrast With Similar Patterns
| 比较点 | 葡语 (PT) | 中文 (ZH) | 区别 |
|---|---|---|---|
| 主体呈现 | Se + 动词 | “人们/大家” + 动词 | 葡语更简洁,中文更依赖词汇 |
| 被动逻辑 | ser + 分词 | “被” + 动词 | 葡语有性数配合,中文无 |
| 语态自由度 | 严格遵守规则 | 语序灵活 | 葡语语序变化会改变强调重点 |
### Quick FAQ
Q: 什么时候一定要用无人称se
A: 当动作的执行者是泛指的“人类”且没有明确的受事者时。例如Vive-se bem(生活得很好),这里没有受事者,所以用单数。
Q: 为什么Precisa-se de funcionários动词用单数,而Alugam-se casas用复数?
A: 因为Precisa-se de后面跟着介词,说明funcionários是宾语而非主语,所以动词固定单数;而Alugam-se casas中,casas是主语,动词必须配合主语的复数形式。
Q: 在口语中这些结构常用吗?
A: 较少使用。口语中人们更倾向于用A gente(我们)来代替这些复杂的被动结构。但在C1水平的考试或职场交流中,这是你展示语言深度的“名片”。

Passive vs. Indeterminate 'Se'

Type Verb Type Agreement Example
Passive
Transitive
With Object
Vendem-se casas
Indeterminate
Intransitive
Always Singular
Vive-se bem

Meanings

The particle 'se' is used in formal Portuguese to create passive voice constructions or to indicate an indeterminate subject, effectively removing the need for a specific person or entity to perform the action.

1

Passive 'se'

Used with transitive verbs where the object becomes the grammatical subject.

“Vendem-se produtos importados.”

“Construíram-se novas pontes.”

2

Indeterminate Subject

Used with intransitive, linking, or prepositional verbs to indicate a general, non-specific subject.

“Vive-se com pouco dinheiro.”

“Precisa-se de funcionários.”

Reference Table

Reference table for 葡萄牙语客观性:非人称与正式写作 (se)
特性 主观(口语/非正式) 客观(C1 正式)
主语
Eu/Nós (我/我们)
无人称 `se` / 被动语态
动词选择
Acho/Sinto (我觉得)
Constata-se/Observa-se (据观察)
焦点
执行动作的人
动作本身或结果
选词习惯
动词 (做某事)
名词 (名物化)
语气
带情感/个人化
中立/普遍性
适用场景
发短信、家庭聚餐
报告、新闻、考试

正式程度

正式
Vendem-se casas.

Vendem-se casas. (Real estate)

中性
Estamos vendendo casas.

Estamos vendendo casas. (Real estate)

非正式
Tô vendendo casa.

Tô vendendo casa. (Real estate)

俚语
Tem casa pra vender.

Tem casa pra vender. (Real estate)

客观性的构成

Objetividade

结构

  • Se Impessoal Impersonal 'se'
  • Voz Passiva Passive Voice

词汇

  • Nominalização Nominalization
  • Verbos de Estado Stative Verbs

主观 vs. 客观

个人焦点 (Eu/Nós)
Eu acho que... 我觉得...
Nós vimos o erro. 我们发现了错误。
事实焦点
Considera-se que... 据认为...
Detectou-se o erro. 错误已被检测到。

如何选择结构?

1

想要强调执行者吗?

YES
使用主动语态 (Eu/Nós)。
NO
使用被动语态或 'se'。
2

动词后是否有介词?

YES
动词保持单数 (Precisa-se de)。
NO ↓

客观开头短语库

🧐

陈述事实

  • Verifica-se que
  • Observa-se que
  • Constata-se que
⚠️

表达必要性

  • É imperativo que
  • Faz-se necessário
  • Urge salientar

按水平分级的例句

1

Aluga-se casa.

House for rent.

2

Vende-se carro.

Car for sale.

3

Fala-se português.

Portuguese is spoken.

4

Come-se bem aqui.

One eats well here.

1

Precisa-se de ajuda.

Help is needed.

2

Aceitam-se cartões.

Cards are accepted.

3

Procura-se funcionário.

Employee wanted.

4

Não se fuma aqui.

Smoking is not allowed here.

1

Discutem-se os problemas.

The problems are discussed.

2

Vive-se melhor no campo.

One lives better in the countryside.

3

Construíram-se novas escolas.

New schools were built.

4

Confia-se nos dados.

The data is trusted.

1

Observam-se mudanças climáticas.

Climate changes are observed.

2

Espera-se uma decisão em breve.

A decision is expected soon.

3

Notam-se melhorias no sistema.

Improvements are noted in the system.

4

Pensa-se que a economia vai crescer.

It is thought that the economy will grow.

1

Requerem-se conhecimentos avançados.

Advanced knowledge is required.

2

Alega-se que houve irregularidades.

It is alleged that there were irregularities.

3

Conclui-se que o projeto é viável.

It is concluded that the project is viable.

4

Admitem-se exceções à regra.

Exceptions to the rule are admitted.

1

Depreende-se do texto uma crítica social.

A social critique is inferred from the text.

2

Postula-se a existência de variáveis ocultas.

The existence of hidden variables is postulated.

3

Verificam-se discrepâncias nos resultados.

Discrepancies are verified in the results.

4

Reconhece-se a importância do legado.

The importance of the legacy is recognized.

容易混淆

Portuguese Objectivity: Impersonal and Formal Writing (se) 对比 Reflexive vs Impersonal

Both use 'se'.

常见错误

Vende-se casas

Vendem-se casas

Verb must agree with plural object.

Precisa-se de funcionários

Precisam-se de funcionários

Wait, this is actually a common debate, but standard grammar prefers singular for indeterminate.

Se vende casas

Vendem-se casas

In formal writing, avoid proclisis at start of sentence.

Alugam-se de apartamentos

Alugam-se apartamentos

Passive 'se' does not take a preposition.

句型

___-se ___ (plural object).

Real World Usage

Real Estate constant

Aluga-se apartamento.

Job Ads very common

Precisa-se de cozinheiro.

News common

Discutem-se novas leis.

Public Signs very common

Não se pise na grama.

Academic Writing constant

Observa-se que...

Formal Emails occasional

Espera-se uma resposta.

🎯

别再说 'Eu acho'

在 C1 级别,试着用 Subentende-seÉ de notar 来代替 'Eu acho'。这能让你在会议中的专业感瞬间翻倍。例如:
Subentende-se que a estratégia funciona.
⚠️

主谓一致是王道

一定要检查 se 后面的名词。如果是复数,动词也必须是复数。比如 Vendem-se casas 而不是 Vende-se casas
💬

葡葡 vs 葡巴

在葡萄牙,句首直接放 se 是大忌。为了拿高分,请坚持使用 Diz-seObserva-se 这种结构。例如:
Diz-se que o clima está a mudar.

Smart Tips

Use the impersonal 'se' to maintain objectivity.

Eu acho que o projeto é bom. Considera-se que o projeto é viável.

Use the passive 'se'.

Nós alugamos casa. Aluga-se casa.

Use the indeterminate 'se'.

As pessoas vivem bem aqui. Vive-se bem aqui.

Always look for the plural object.

Vende-se carros. Vendem-se carros.

发音

Vende-se

Clitic placement

In formal European Portuguese, the 'se' is often placed after the verb (enclisis).

Formal statement

Vende-se a casa ↘

Neutral, objective statement.

记住它

记忆技巧

Se is the key to hide the 'who'.

视觉联想

Imagine a person wearing a mask labeled 'Se'. Because they are wearing a mask, you cannot see who they are (the subject is hidden).

Rhyme

If the object is plural, the verb must be too, add 'se' to the end, and the sentence is true.

Story

A detective is writing a report. He doesn't know who stole the cookies. He writes: 'Roubaram-se os biscoitos'. He uses 'se' because he doesn't want to blame anyone specific yet. The report sounds very professional.

Word Web

Vende-seAluga-sePrecisa-seVive-seFala-seConstruiu-se

挑战

Write 5 signs for a fictional store using the 'se' construction.

文化笔记

In Brazil, the 'se' is often dropped in speech, but kept in formal writing.

The 'se' is strictly maintained in both speech and writing.

Derived from Latin 'se'.

对话开场白

Como se diz 'hello' em português?

日记主题

Write a formal report about a new project.

常见错误

Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确

Test Yourself

用动词的正确复数形式填空。

___-se funcionários com experiência em marketing digital.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Procuram
因为 'funcionários' 是复数,被动语态 se 要求动词 'procurar' 也用复数形式:'Procuram-se'。
哪句话更客观,适合放在报告中? 多项选择

选择专业选项:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Observou-se um crescimento acentuado nas vendas este mês.
第二个选项使用了无人称 se 和名物化('crescimento'),这是 C1 级别的客观标准。
找出并修正这个客观陈述中的一致性错误。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Aluga-se escritórios modernos no centro da cidade.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Alugam-se escritórios modernos no centro da cidade.
'escritórios' 是复数,所以动词 'alugar' 也必须是复数:'Alugam-se'。

Score: /3

练习题

8 exercises
Fill in the blank.

___-se casas nesta rua.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem
Plural object requires plural verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Aluga-se apartamentos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Alugam-se apartamentos
Agreement error.
Choose the correct form. 多项选择

Qual é a forma correta?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vive-se bem aqui
Indeterminate is singular.
Transform to passive. Sentence Transformation

Eles vendem carros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem-se carros
Passive transformation.
Is this true? True False Rule

O 'se' passivo concorda com o sujeito.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Verdadeiro
Yes, it agrees with the patient subject.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: O que se faz aqui? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estuda-se muito
Indeterminate.
Build a sentence. Sentence Building

Construir / se / pontes

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Construíram-se pontes
Agreement.
Sort the types. Grammar Sorting

Qual é passivo?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem-se casas
Transitive verb.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
将“有必要对结果进行分析”翻译成客观的葡语。 翻译

有必要对结果进行分析。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faz-se necessária a análise dos resultados.
重新排列以组成一个客观的句子。 Sentence Reorder

que / Verificou-se / erro / houve / um

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Verificou-se que houve um erro
选择正确使用名物化的句子。 多项选择

哪句听起来更学术?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A investigação do caso ocorreu ontem.
完成无人称结构。 填空

Acredita-___ que a economia irá recuperar no próximo trimestre.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
修正语体。将 'Eu vi que o site caiu' 改为正式的客观表达。 Error Correction

Eu vi que o site caiu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Constatou-se a queda do site.
将主观短语与其客观对应项匹配。 Match Pairs

匹配以下配对:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu acho = Considera-se, Nós decidimos = A decisão foi tomada, Eu quero = Solicita-se
哪句对于 'One needs to be careful' 是正确的? 多项选择

翻译 'One needs to be careful':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Precisa-se de cuidado.
填空。 填空

Sabe-se ___ a educação é a base do progresso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: que
重新排列句子。 Sentence Reorder

concluiu / o / relatório / se / Não

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não se concluiu o relatório
修正动词一致性。 Error Correction

Diz-se muitas coisas sobre a nova lei.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dizem-se muitas coisas sobre a nova lei.

Score: /10

常见问题 (8)

It's better to avoid it in casual speech as it sounds too formal.

Because 'casas' is plural.

Yes, it's an indeterminate construction.

Then the verb is singular.

Yes, very frequently.

Only transitive or intransitive.

Check if the subject is performing the action on themselves.

Yes, it's standard in journalism.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

se vende/se venden

Placement rules differ slightly.

French moderate

on

Portuguese uses 'se' + verb.

German low

man

Portuguese uses a particle.

Japanese low

passive form

Portuguese uses a particle.

Arabic low

passive voice

Portuguese uses a particle.

Chinese low

被 (bèi)

Portuguese uses 'se'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!