入居する in 30 Seconds

  • 入居する (nyūkyo suru) means to move into a new place and start living there.
  • It's more specific than 'to move house' (引っ越す).
  • Used for apartments, houses, dorms, etc.
  • Common in real estate and rental contexts.

The Japanese verb 入居する (nyūkyo suru) is a fundamental term used when discussing the act of moving into a new place to live. It specifically refers to the process of taking up residence, whether it's an apartment, house, dormitory, or any other form of dwelling. This verb carries a sense of formal establishment of living in a particular space.

You'll commonly encounter 入居する in contexts related to real estate, rental agreements, and discussions about moving. For instance, when someone signs a lease and officially begins living in a new apartment, they have 入居する. It signifies the transition from being a prospective tenant to an actual resident.

Beyond just the physical act of moving belongings, 入居する implies the beginning of a period of living in that location. It's often used in official documents and announcements, such as when a new tenant is expected or has successfully moved into a property. The term is polite and appropriate for most situations, especially when dealing with landlords, real estate agents, or when discussing official procedures.

Consider the nuances: while you might say 引っ越す (hikkosu) for the general act of moving house, 入居する is more specific to the *start* of living in the new place. For example, you might say 「来月、新しいアパートに引っ越します。」(Raigetsu, atarashii apāto ni hikkoshimasu. - Next month, I will move to a new apartment.) But once you've completed the move and are officially living there, you can say 「新しいアパートに入居しました。」(Atarashii apāto ni nyūkyo shimashita. - I have moved into the new apartment.) This distinction highlights the precise meaning of 入居する as establishing residency.

The word itself is composed of two kanji: 入 (nyū) meaning 'enter' or 'in,' and 居 (kyo) meaning 'reside,' 'dwell,' or 'live.' Together, they literally convey the idea of 'entering to reside.' This etymology helps to solidify its meaning in your mind.

In everyday conversation, you might hear it when friends discuss their moving plans or when someone shares the news of their new home. Landlords might use it to inform tenants about the official move-in date, or a real estate company might use it in advertisements for available properties, indicating that new residents can 入居する.

It's important to note that 入居する is generally used for longer-term living arrangements. While you might technically 'enter' a hotel room, you wouldn't typically say you are '入居する' there; that's for a place you establish as your home. This verb is a key piece of vocabulary for anyone navigating life in Japan, from finding an apartment to settling into a new community.

The opposite of 入居する would be 退去する (taikyo suru), meaning to move out or vacate a residence. Understanding this pair helps to grasp the full cycle of establishing and leaving a dwelling.

Mastering 入居する involves understanding its grammatical structure and common sentence patterns. As a verb, it conjugates like other -suru verbs. The most common forms you'll encounter are the plain form (入居する), the polite form (入居します), the past tense (入居しました), and the potential form (入居できる).

When using 入居する, it's often followed by a particle like に (ni) to indicate the place of residence. For example, 「新しいマンションに入居する。」(Atarashii manshon ni nyūkyo suru.) - 'To move into a new apartment building.' The particle に marks the destination or the place where one resides.

Here are some typical sentence structures:

Subject + に + 入居する
This is the most basic and common pattern. The subject is the person or entity moving in, and に indicates the place.

来月、新しいアパートに入居します

Raigetsu, atarashii apāto ni nyūkyo shimasu.
Next month, I will move into a new apartment.
Subject + は + [Date] + に + 入居する
Adding a specific date makes the statement more precise.

彼は2月1日に新居に入居する予定です。

Kare wa nīgatsu tsuitachi ni shinkyo ni nyūkyo suru yotei desu.
He is scheduled to move into his new home on February 1st.
Subject + は + [Place] + に + 入居済みである
Using the state of being 'already moved in' or 'residing'.

すでに300世帯が入居済みです。

Sude ni sanbyaku setai ga nyūkyo-zumi desu.
Already 300 households have moved in.
Subject + は + [Place] + に + 入居できる
Indicating the possibility or ability to move in.

この物件は来月から入居できます

Kono bukken wa raigetsu kara nyūkyo dekimasu.
This property will be available to move into from next month.

You can also use it in more complex sentences, often involving conjunctions or subordinate clauses:

[Reason] + ので、Subject + は + [Place] + に + 入居する
Explaining the reason for moving in.

仕事が見つかったので、東京に入居することにしました。

Shigoto ga mitsukatta node, Tōkyō ni nyūkyo suru koto ni shimashita.
Since I found a job, I decided to move to Tokyo.

The verb can also be used in reported speech or in contexts where a future action is being discussed. Pay attention to the particles and the context to fully understand the meaning.

You'll encounter 入居する in a variety of real-world situations, primarily related to housing and accommodation. Understanding these contexts will help you internalize its usage.

Real Estate Listings and Advertisements
Property listings, whether online or in print, frequently use phrases like 「即入居可」 (soku nyūkyo ka - available for immediate move-in) or 「来月入居」 (raigetsu nyūkyo - move-in next month). This indicates when a property becomes available for new residents.

このアパートはいつでも入居できます

Kono apāto wa itsudemo nyūkyo dekimasu.
You can move into this apartment anytime.
Rental Contract Discussions
When signing a lease agreement, agents or landlords will discuss the move-in date. You might hear: 「契約が成立したら、○月○日に入居となります。」(Keiyaku ga seiritsu shitara, gatsu nichi ni nyūkyo to narimasu.) - 'Once the contract is finalized, you will move in on Month Day.'

本日、新しいオフィスビルに入居しました

Honjitsu, atarashii ofisu biru ni nyūkyo shimashita.
Today, we moved into the new office building.
University Dormitories and Student Housing
Universities often have specific move-in periods. Students might be informed, 「新入生は4月1日から入居できます。」(Shinsei wa shigatsu tsuitachi kara nyūkyo dekimasu.) - 'New students can move into the dormitory from April 1st.'

引っ越しの準備ができたので、明日入居します

Hikkoshi no junbi ga dekita node, ashita nyūkyo shimasu.
I'm ready to move my things, so I will move in tomorrow.
News Reports and Announcements
In news related to urban development or housing projects, you might hear about a building where residents have begun to 入居する.

この新しいマンションには、すでに多くの人が入居しています

Kono atarashii manshon ni wa, sude ni ōku no hito ga nyūkyo shite imasu.
Many people are already residing in this new apartment building.
Conversations Among Friends and Family
When someone moves to a new city or gets a new apartment, they'll share the news: 「ついに新しい家に入居しました!」(Tsuini atarashii ie ni nyūkyo shimashita!) - 'Finally, I've moved into my new home!'

来週の月曜日、新しい寮に入居する予定です。

Raishū no getsuyōbi, atarashii ryō ni nyūkyo suru yotei desu.
I plan to move into the new dormitory next Monday.

While 入居する is a straightforward verb, learners can make a few common mistakes that might lead to misunderstandings or slightly unnatural phrasing. Being aware of these pitfalls will help you use the word more accurately.

Confusing with 引っ越す (hikkosu)
The most frequent error is using 入居する when 引っ越す is more appropriate. 引っ越す means 'to move house' in a general sense, covering the entire process of changing residence. 入居する specifically refers to the act of beginning to live in the new place. For example, saying 「明日、引っ越します。」(Ashita, hikkoshimasu.) is perfectly fine for announcing you're moving. However, saying 「明日、入居します。」(Ashita, nyūkyo shimasu.) implies that tomorrow is the day you will officially start living there, perhaps after all your belongings are moved and set up.

Mistake: 私は明日、新しいアパートに入居します

Watashi wa ashita, atarashii apāto ni nyūkyo shimasu.
(Incorrect if it means just the physical moving of items, correct if it means starting to live there.)

Correct: 私は明日、新しいアパートに引っ越します

Watashi wa ashita, atarashii apāto ni hikkoshimasu.
I will move to a new apartment tomorrow.
Incorrect Particle Usage
While に (ni) is the standard particle to indicate the place of residence, learners might sometimes use other particles or omit it entirely. For instance, using へ (e) is less common and sounds slightly off in this specific context, although へ is generally used for direction. It's best to stick with に for the place of residence.

Mistake: 彼は新しい家入居しました。

Kare wa atarashii ie e nyūkyo shimashita.
(Less natural than using に.)

Correct: 彼は新しい家入居しました。

Kare wa atarashii ie ni nyūkyo shimashita.
He moved into the new house.
Overusing for Temporary Stays
入居する implies establishing a permanent or semi-permanent residence. It's not typically used for short-term stays like hotels, guesthouses, or even very short-term rentals unless the context specifically implies taking up residence there for an extended period. For a hotel, you would use 泊まる (tomaru - to stay overnight) or 滞在する (taizai suru - to stay/reside temporarily).

Mistake: 私はホテルに入居しました

Watashi wa hoteru ni nyūkyo shimashita.
(Incorrect for a hotel stay.)

Correct: 私はホテルに泊まりました

Watashi wa hoteru ni tomarimashita.
I stayed at the hotel.
Using it for Vacating
It's the opposite of 退去する (taikyo suru - to move out). Confusing the two would lead to a complete reversal of meaning.

While 入居する (nyūkyo suru) is the most precise term for establishing residency, several other words and phrases can be used in related contexts, depending on the nuance and formality. Understanding these alternatives will broaden your vocabulary and help you choose the most appropriate word.

引っ越す (hikkosu)
Meaning: To move house (general action of changing residence).
Comparison: This is a broader term that covers the entire process of moving, including packing, transporting belongings, and arriving at the new place. 入居する is more specific to the act of starting to live there. You can say 「来月、新しい家に引っ越します。」(Raigetsu, atarashii ie ni hikkoshimasu.) meaning 'I will move to a new house next month.' Once you've moved, you can then say 「新しい家に入居しました。」(Atarashii ie ni nyūkyo shimashita.)

引っ越す (hikkosu) - General moving; 入居する (nyūkyo suru) - To start residing.

住む (sumu)
Meaning: To live, to reside.
Comparison: This is a very general verb for living somewhere. 入居する implies the beginning of that living state in a new place. You 住む in a place after you 入居する. For example, 「東京に住んでいます。」(Tōkyō ni sunde imasu.) means 'I live in Tokyo.' You would use 入居する to describe how you started living there: 「東京に入居しました。」(Tōkyō ni nyūkyo shimashita.)

住む (sumu) - To live; 入居する (nyūkyo suru) - To move in and start living.

移り住む (utsurizumu)
Meaning: To move and settle in a new place, to migrate.
Comparison: This verb emphasizes moving to a new place and establishing a new life there, often implying a more significant change of location or lifestyle than just a simple apartment move. It's slightly more literary or formal than 引っ越す and carries a sense of settling down in a new environment. It's very close to 入居する but with a broader implication of starting a new life phase.

移り住む (utsurizumu) - To move and settle in a new place; 入居する (nyūkyo suru) - To move into a specific dwelling.

入る (hairu)
Meaning: To enter.
Comparison: 入る is a very general verb for entering a space. While one enters a new home, 入居する is more specific and formal, indicating the establishment of residency. You might say 「部屋に入る。」(heya ni hairu - to enter the room), but you'd say 「新しいアパートに入居する。」(atarashii apāto ni nyūkyo suru) for moving in.

入る (hairu) - To enter (general); 入居する (nyūkyo suru) - To enter and reside.

入居済み (nyūkyo-zumi)
Meaning: Already moved in, occupied.
Comparison: This is a noun or adjective form derived from 入居する, indicating a state of having already moved in. For example, 「この部屋は入居済みです。」(Kono heya wa nyūkyo-zumi desu.) means 'This room is already occupied.' It describes the result of 入居する.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 居 (kyo) itself is composed of 尸 (shi - corpse, representing a body) and 口 (kō - mouth, representing speech or life), suggesting 'a body that speaks' or 'a body that lives', thus implying 'to dwell'. This ancient ideogram carries a deep sense of existence and habitation.

Pronunciation Guide

UK /nʲɯ̟ᵝkjɔ̹ˀ sɯ̟ᵝɾɯ̹/
US /nʲɯ̟ᵝkjɔ̹ˀ sɯ̟ᵝɾɯ̹/
Japanese is a pitch-accent language, not stress-accent. The pronunciation of 入居する does not have a strong, distinct stress on any particular syllable in the way English words do. Pitch contours are more important.
Rhymes With
教する (kyō suru) 挙する (kyo suru) 去する (kyo suru) 虚する (kyo suru) 許する (kyo suru) 供する (kyō suru) 虚偽する (kyogisuru) 拒否する (kyohi suru)
Common Errors
  • Pronouncing 'nyu' as a simple 'nu' or 'ni'.
  • Not clearly articulating the 'u' sound at the end of 'suru', making it sound like 'srs'.
  • Confusing the pitch pattern with English stress patterns.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji 入 (nyū) and 居 (kyo) are relatively common, and the verb する is fundamental. Understanding the context of real estate and housing is key. The distinction between 入居する and 引っ越す can be a point of nuance.

Writing 3/5

Forming basic sentences with 入居する is straightforward. Advanced usage involving complex sentence structures or specific real estate terminology requires more practice.

Speaking 3/5

Pronunciation is generally not difficult. The main challenge is choosing the correct verb based on the context and distinguishing it from similar words like 引っ越す.

Listening 3/5

The word is frequently used in contexts related to housing, so recognizing it when spoken is usually manageable, especially with the accompanying visual cues or discussion topics.

What to Learn Next

Prerequisites

住む (sumu - to live) 引っ越す (hikkosu - to move house) 家 (ie - house) 部屋 (heya - room) アパート (apāto - apartment) マンション (manshon - apartment building) する (suru - to do) 来る (kuru - to come) 行く (iku - to go) できる (dekiru - can do)

Learn Next

退去する (taikyo suru - to move out) 賃貸 (chintai - rental) 契約 (keiyaku - contract) 大家さん (ōyasann - landlord) 不動産 (fudōsan - real estate) 住居 (jūkyo - residence) 転居する (tenkyo suru - to move residence, formal)

Advanced

居住 (kyojū - habitation, residence, formal) 入居率 (nyūkyoritsu - occupancy rate) 定住 (teijū - permanent settlement) 移住 (ijū - emigration/immigration)

Grammar to Know

Using the particle に (ni) to indicate the place of residence.

新しいアパート入居します。 (Atarashii apāto ni nyūkyo shimasu.) I will move into a new apartment.

The potential form of verbs (e.g., 入居できる - can move in).

来月から入居できます。 (Raigetsu kara nyūkyo dekimasu.) I can move in from next month.

Using 〜予定です (yotei desu) to express future plans.

来週、新しい家に入居する予定です。 (Raishū, atarashii ie ni nyūkyo suru yotei desu.) I plan to move into a new house next week.

Using 〜ために (tame ni) to express purpose.

仕事を見つけるために、東京に入居しました。 (Shigoto o mitsukeru tame ni, Tōkyō ni nyūkyo shimashita.) I moved to Tokyo in order to find a job.

The 〜て form for connecting clauses (e.g., after moving in).

新しい家に入居して、すぐに家具を揃えました。 (Atarashii ie ni nyūkyo shite, sugu ni kagu o soroemashita.) After moving into the new house, I quickly got the furniture.

Examples by Level

1

家に入ります。

I enter the house.

Simple verb 'to enter'.

2

新しい部屋です。

It's a new room.

Basic description.

3

ここに住みます。

I will live here.

Simple future tense of 'to live'.

4

明日、引っ越します。

I will move tomorrow.

Simple future tense of 'to move'.

5

これは新しい家です。

This is a new house.

Basic possessive and descriptive sentence.

6

新しいアパートに住む。

To live in a new apartment.

Dictionary form of 'to live'.

7

今日、引っ越しました。

I moved today.

Past tense of 'to move'.

8

新しい家に入りました。

I entered the new house.

Past tense of 'to enter'.

1

来月、新しいマンションに引っ越します。

I will move to a new apartment next month.

Using 'next month' and specifying the type of residence.

2

この部屋に住むのは初めてです。

This is my first time living in this room.

Expressing 'first time' with a verb.

3

大家さんが部屋の鍵をくれました。

The landlord gave me the room key.

Using indirect object marker 'ni' and past tense verb.

4

新しい家はとても広いです。

The new house is very spacious.

Describing a new residence with an adjective.

5

引っ越しの準備をしています。

I am preparing for the move.

Using the '-te iru' form for ongoing action.

6

いつから入居できますか?

From when can I move in?

Asking about the possibility of moving in ('dekiru').

7

家族と一緒に新しい町に住んでいます。

I live in a new town with my family.

Using 'with' (issho ni) and specifying location.

8

このアパートは来月入居可能です。

This apartment is available to move into next month.

Using 'possible' form for availability.

1

新しいアパートに本日入居しました。

I moved into the new apartment today.

Formal past tense, specifying the date.

2

契約書にサインした後、入居となります。

After signing the contract, you will move in.

Using conditional 'ato de' (after) and 'to narimasu' (will become/result in).

3

この物件は来月から入居できるようになります。

This property will become available to move into from next month.

Using potential form with 'yō ni narimasu' (become able to).

4

一人暮らしを始めるために、この街に引っ越しました。

I moved to this town to start living alone.

Using purpose clause 'tame ni' (in order to).

5

大家さんは、入居時に必要な書類について説明してくれました。

The landlord explained the necessary documents for moving in.

Using 'toki ni' (at the time of) and noun form of the verb.

6

新しい家が見つかったので、すぐに引っ越す予定です。

Since I found a new house, I plan to move soon.

Using 'node' (because/since) and 'yotei desu' (plan to).

7

この学生寮は、新学期から入居者を受け入れます。

This student dormitory will accept residents from the new semester.

Using 'ukeru' (to accept) with a noun derived from the verb.

8

彼は海外での仕事が決まり、郊外に引っ越しました。

He got a job overseas and moved to the suburbs.

Connecting two clauses with a past tense verb.

1

新しい住居への入居手続きは、来週月曜日までに完了する予定です。

The procedures for moving into the new residence are scheduled to be completed by next Monday.

Using formal noun phrases and 'made ni' (by).

2

この建物は、築年数が経過していますが、多くのテナントが入居しています。

Although this building is old, many tenants reside in it.

Using subordinate clause 'shite imasu ga' (although) and the state of being occupied.

3

賃貸契約の更新に伴い、退去と新規入居の時期が重なります。

With the renewal of the rental contract, the period of moving out and new move-ins will overlap.

Using noun forms 'kōshin' (renewal) and 'jiki' (period) and 'kasanarimasu' (overlap).

4

転居先での生活を始めるにあたり、様々な準備が必要となります。

Various preparations are necessary when starting life in a new place of residence.

Using 'ni atari' (upon/when starting) and 'hitsuyō to narimasu' (becomes necessary).

5

この地域は、近年、若い世代の入居者が増加傾向にあります。

In recent years, this area has seen an increasing trend of younger residents moving in.

Using noun phrase 'zōka keikō ni arimasu' (is on an increasing trend).

6

不動産業者は、入居希望者に対して物件の詳細を説明しました。

The real estate agent explained the property details to the prospective residents.

Using noun phrase 'kibōsha' (person who hopes/desires).

7

新しいオフィスへの入居を機に、社内システムを刷新することになりました。

Taking the opportunity of moving into the new office, we have decided to overhaul the internal system.

Using 'o ki ni' (taking the opportunity of) and 'sasshin suru' (to overhaul).

8

入居審査を通過した後、正式に契約が結ばれることになります。

After passing the residency screening, the contract will be formally concluded.

Using passive voice 'musubareru' (to be tied/concluded).

1

長年の夢であったマイホームへの入居を果たし、家族一同喜びを分かち合いました。

Having achieved the long-cherished dream of moving into our own home, the entire family shared their joy.

Using 'hatashi' (achieved/fulfilled) and complex sentence structure.

2

都市計画の一環として、老朽化した集合住宅の建て替えが進められ、新たな住民の入居が開始された。

As part of urban planning, the dilapidated apartment complex was rebuilt, and new residents began to move in.

Using passive voice 'susumerare' (was promoted/carried out) and formal vocabulary.

3

契約内容に不備があったため、当初予定していた入居日を変更せざるを得なかった。

Due to deficiencies in the contract terms, we had no choice but to change the originally planned move-in date.

Using 'se zaru o enai' (have no choice but to) and formal phrasing.

4

新しい居住区への入居にあたり、地域社会との融和を図ることが重要視されている。

Upon moving into the new residential area, emphasis is placed on fostering harmony with the local community.

Using 'ni atari' (upon) and 'yōshi sarete iru' (is emphasized).

5

限られた予算の中で、快適な住環境を確保するため、入居条件を慎重に検討した。

Within a limited budget, we carefully considered the residency conditions to secure a comfortable living environment.

Using 'sono naka de' (within) and 'shinchō ni' (carefully).

6

地方創生の観点から、都市部からの移住者に対する入居支援策が講じられている。

From the perspective of regional revitalization, measures to support the move-in of people relocating from urban areas are being implemented.

Using formal noun phrases 'kanten kara' (from the perspective of) and 'kōji rarete iru' (is being implemented).

7

建物の老朽化が進み、住民の退去が相次いだ結果、空き家率の上昇を招き、新規入居者の確保が喫緊の課題となった。

As the building aged and residents moved out one after another, it led to an increase in vacant homes, making it an urgent issue to secure new residents.

Complex sentence with multiple clauses and formal vocabulary.

8

入居者同士のコミュニティ形成を促進するため、共有スペースの充実やイベントの企画が推進されている。

To promote community building among residents, the enhancement of shared spaces and the planning of events are being promoted.

Using 'ō ni' (greatly) and 'suishin sarete iru' (is being promoted).

1

この歴史的建造物への入居は、文化財保護の観点から極めて厳格な審査を経なければならない。

Entry into this historic building requires passing an extremely strict screening from the perspective of cultural property protection.

Highly formal language, complex sentence structure, and specific terminology.

2

バブル経済崩壊後、不動産市場の低迷は続き、多くの物件で入居率の低下が顕著となった。

Following the collapse of the bubble economy, the stagnation of the real estate market continued, and a significant decline in occupancy rates became apparent in many properties.

Economic terminology, formal phrasing, and abstract concepts.

3

新たな都市開発プロジェクトにおける居住区画への入居権は、抽選によって決定されることになった。

The right to reside in the residential units of the new urban development project will be determined by lottery.

Legal and administrative terminology, formal passive constructions.

4

高齢化社会の進展に伴い、バリアフリー設計の集合住宅への入居を希望する声が高まっている。

With the advancement of an aging society, there is a growing demand for moving into apartment complexes with barrier-free designs.

Societal trends, formal phrasing, and specific design concepts.

5

入居者間のトラブルを未然に防ぐため、管理会社は定期的な見回りや居住者説明会を実施している。

To prevent troubles between residents before they occur, the management company conducts regular patrols and resident briefings.

Legal/management terminology, formal verb usage, and abstract concepts.

6

所有権移転登記の完了をもって、当該不動産への入居が正式に認められる。

Upon completion of the ownership transfer registration, residency in the said property will be officially recognized.

Legalistic language, formal passive voice, and precise terminology.

7

経済的困難を抱える層への住宅供給を確保するため、公営住宅への入居機会の拡大が図られている。

To ensure housing supply for those facing economic difficulties, efforts are being made to expand opportunities for moving into public housing.

Socio-economic policy, formal phrasing, and abstract goals.

8

自然災害からの復興過程において、被災者への一時的な入居施設の提供は喫緊の課題であった。

In the process of recovery from natural disasters, providing temporary housing facilities for disaster victims was an urgent issue.

Disaster recovery context, formal vocabulary, and abstract challenges.

Common Collocations

即入居可
入居審査
入居者
入居費用
入居条件
入居の手続き
新規入居
入居希望者
入居者募集
入居率

Common Phrases

入居します

— I will move in / I am moving in.

来月、新しいアパートに入居します。 (Raigetsu, atarashii apāto ni nyūkyo shimasu.) I will move into a new apartment next month.

入居しました

— I moved in / I have moved in.

昨日、新しい家にようやく入居しました。 (Kinō, atarashii ie ni yōyaku nyūkyo shimashita.) Yesterday, I finally moved into my new house.

入居できますか?

— Can I move in? / Is it possible to move in?

この部屋にいつから入居できますか? (Kono heya ni itsu kara nyūkyo dekimasu ka?) From when can I move into this room?

入居可能

— Available to move in.

この物件は即入居可能です。 (Kono bukken wa soku nyūkyo kanō desu.) This property is available for immediate move-in.

入居審査

— Residency screening / Move-in check.

入居審査の結果待ちです。 (Nyūkyo shinsa no kekka machi desu.) I'm waiting for the result of the residency screening.

入居者募集

— Recruiting residents / Seeking tenants.

新しいマンションの入居者募集が始まりました。 (Atarashii manshon no nyūkyo-sha boshū ga hajimarimashita.) Recruitment for new residents of the new apartment building has started.

入居者

— Resident / Tenant.

新しい入居者の方々をお迎えします。 (Atarashii nyūkyosha no katagata o omukae shimasu.) We will welcome the new residents.

入居費用

— Move-in costs / Initial expenses.

入居費用を貯金しています。 (Nyūkyo hiyō o chokin shite imasu.) I am saving money for the move-in costs.

入居時

— At the time of moving in.

入居時に必要なものをリストアップしました。 (Nyūkyo-ji ni hitsuyō na mono o risuto appu shimashita.) I listed the things needed at the time of moving in.

入居者同士

— Among residents / Between tenants.

入居者同士の交流を深めたいです。 (Nyūkyosha dōshi no kōryū o fukametai desu.) I want to deepen the interaction among residents.

Often Confused With

入居する vs 引っ越す (hikkosu)

引っ越す is the general act of moving house, encompassing the entire process. 入居する is specifically about starting to live in the new place. You引っ越す to a new place, and then you 入居する there.

入居する vs 住む (sumu)

住む means 'to live' or 'to reside' in a general sense. 入居する refers to the act of moving in and beginning to live somewhere new. You 入居する a place, and then you 住む there.

入居する vs 入る (hairu)

入る means 'to enter' and is a very general verb. 入居する is more specific, meaning to enter a residence with the intention of living there.

Idioms & Expressions

"新しい家に足を入れる"

— To step into a new home (often implying the first time after moving in, sometimes associated with superstitions or blessings).

今日、新しい家に初めて足を踏み入れました。 (Kyō, atarashii ie ni hajimete ashi o fumiiremashita.) Today, I stepped into my new house for the first time.

Informal/Traditional
"腰を落ち着ける"

— To settle down in a place, to make it one's permanent home.

この町で腰を落ち着けて暮らしたいです。 (Kono machi de koshi o ochitsukete kurashitai desu.) I want to settle down and live in this town.

Neutral
"根を下ろす"

— To put down roots, to become firmly established in a community or place.

この土地に根を下ろして、地域に貢献したい。 (Kono tochi ni ne o oroshite, chiiki ni kōken shitai.) I want to put down roots in this land and contribute to the community.

Figurative/Neutral
"住み慣れる"

— To get used to living in a place, to become familiar with it.

新しい家にも少しずつ住み慣れてきました。 (Atarashii ie ni mo sukoshi zutsu sumi narete kimashita.) I've gradually gotten used to living in the new house.

Neutral
"居を構える"

— To establish one's residence or headquarters, often in a formal or grand manner.

彼は都心に立派な居を構えました。 (Kare wa toshin ni rippa na i o kamaemashita.) He established a magnificent residence in the city center.

Formal/Literary
"新居に移る"

— To move to a new residence.

来月、新居に移る予定です。 (Raigetsu, shinkyo ni utsuru yotei desu.) I plan to move to a new residence next month.

Neutral/Slightly formal
"家賃を払う"

— To pay rent.

毎月、期日までに家賃を払っています。 (Maitsuki, kijitsu made ni yachin o haratte imasu.) I pay the rent by the due date every month.

Neutral
"敷金礼金"

— Security deposit and key money (common initial costs for renting in Japan).

敷金礼金ゼロの物件を探しています。 (Shikikin reikin zero no bukken o sagashite imasu.) I'm looking for a property with no security deposit or key money.

Specific to Japanese rental market
"内見する"

— To view a property in person before renting or buying.

いくつか物件を内見しました。 (Ikutsuka bukken o naiken shimashita.) I viewed several properties in person.

Real Estate Term
"契約を結ぶ"

— To conclude a contract.

賃貸契約を結びました。 (Chintai keiyaku o musubimashita.) I concluded the rental contract.

Formal

Easily Confused

入居する vs 引っ越す (hikkosu)

Both relate to changing residence.

引っ越す is the entire process of moving, from packing to arrival. 入居する is the specific act of starting to live in the new dwelling after the move is complete. Think of 引っ越す as the journey and 入居する as arriving at your destination and settling in.

来月、新しいアパートに<strong>引っ越します</strong>。 (Raigetsu, atarashii apāto ni <strong>hikkoshimasu</strong>.) Next month, I will move to a new apartment. (General move) 新しいアパートに<strong>入居しました</strong>。 (Atarashii apāto ni <strong>nyūkyo shimashita</strong>.) I moved into the new apartment. (Specific act of starting to live there.)

入居する vs 住む (sumu)

Both relate to living in a place.

住む means 'to live' or 'to reside' in a general, ongoing sense. 入居する specifically refers to the act of moving in and beginning that state of residence. You can 住む in a place for years, but you only 入居する it once.

日本<strong>に</strong><strong>住んでいます</strong>。 (Nihon <strong>ni</strong> <strong>sunde imasu</strong>.) I live in Japan. (Ongoing state) 東京<strong>に</strong><strong>入居しました</strong>。 (Tōkyō <strong>ni</strong> <strong>nyūkyo shimashita</strong>.) I moved to Tokyo. (The act of starting to live there.)

入居する vs 退去する (taikyo suru)

They are direct opposites related to residence.

入居する means to move in and start residing. 退去する means to move out and cease residing. They represent the beginning and end of one's tenancy or residency in a particular place.

新しい部屋<strong>に</strong><strong>入居します</strong>。 (Atarashii heya <strong>ni</strong> <strong>nyūkyo shimasu</strong>.) I will move into a new room. 古い部屋<strong>を</strong><strong>退去します</strong>。 (Furui heya <strong>o</strong> <strong>taikyo shimasu</strong>.) I will move out of the old room.

入居する vs 入る (hairu)

Both involve the concept of 'entering'.

入る is a general verb for 'to enter' any space. 入居する is more specific to entering a dwelling with the intent to reside there. You can 入る a car, but you 入居する an apartment.

家<strong>に</strong><strong>入りました</strong>。 (Ie <strong>ni</strong> <strong>hairimashita</strong>.) I entered the house. (General entry) 新しい家<strong>に</strong><strong>入居しました</strong>。 (Atarashii ie <strong>ni</strong> <strong>nyūkyo shimashita</strong>.) I moved into the new house. (Specific act of residency.)

入居する vs 移り住む (utsurizumu)

Both relate to moving to a new place.

移り住む implies moving to a new place and settling down, often with a sense of starting a new life or a significant change in environment. 入居する is more about the specific act of moving into a particular dwelling. You might 移り住む to a new town and then 入居する an apartment there.

山奥<strong>に</strong><strong>移り住みました</strong>。 (Yamaoku <strong>ni</strong> <strong>utsurizumimashita</strong>.) I moved and settled in the mountains. (Broader change) 新しいマンション<strong>に</strong><strong>入居しました</strong>。 (Atarashii manshon <strong>ni</strong> <strong>nyūkyo shimashita</strong>.) I moved into a new apartment building. (Specific dwelling.)

Sentence Patterns

A2

[Place] + に + 入居します。

新しいアパート<strong>に</strong><strong>入居します</strong>。 (Atarashii apāto <strong>ni</strong> <strong>nyūkyo shimasu</strong>.) I will move into a new apartment.

A2

いつ + 入居できますか?

<strong>いつ</strong><strong>入居できますか</strong>? (<strong>Itsu</strong> <strong>nyūkyo dekimasu ka</strong>?) When can I move in?

B1

[Time] + に + 入居しました。

昨日<strong>に</strong><strong>入居しました</strong>。 (Kinō <strong>ni</strong> <strong>nyūkyo shimashita</strong>.) I moved in yesterday.

B1

[Reason] + ので、[Place] + に + 入居します。

仕事が見つかった<strong>ので</strong>、東京<strong>に</strong><strong>入居します</strong>。 (Shigoto ga mitsukatta <strong>node</strong>, Tōkyō <strong>ni</strong> <strong>nyūkyo shimasu</strong>.) Since I found a job, I will move to Tokyo.

B2

[Place] + への + 入居 + 手続き

新しい家<strong>への</strong><strong>入居</strong>手続きが完了しました。 (Atarashii ie <strong>e no</strong> <strong>nyūkyo</strong> tetsuzuki ga kanryō shimashita.) The procedures for moving into the new house have been completed.

B2

[Noun] + は + 入居済みです。

この部屋<strong>は</strong><strong>入居済み</strong>です。 (Kono heya <strong>wa</strong> <strong>nyūkyo-zumi</strong> desu.) This room is already occupied.

C1

[Noun Phrase] + を + 入居させる

新しいテナント<strong>を</strong><strong>入居させる</strong>。 (Atarashii tenanto <strong>o</strong> <strong>nyūkyo saseru</strong>.) To let new tenants move in.

C1

[Event] + を + 機に + 入居する

卒業<strong>を</strong><strong>機に</strong>、実家に入居しました。 (Sotsugyō <strong>o</strong> <strong>ki ni</strong>, jikka ni <strong>nyūkyo shimashita</strong>.) Upon graduating, I moved back into my parents' home.

Word Family

Nouns

入居者 (nyūkyosha - resident, tenant)
入居費 (nyūkyo-hi - move-in costs, less common than 入居費用)
入居率 (nyūkyoritsu - occupancy rate)
入居時 (nyūkyo-ji - at the time of moving in)
入居審査 (nyūkyo shinsa - residency screening)
入居条件 (nyūkyo jōken - move-in conditions)
入居費用 (nyūkyo hiyō - move-in costs)
入居済み (nyūkyo-zumi - already occupied/moved in)

Verbs

入居する (nyūkyo suru - to move in, to take up residence)
入居させる (nyūkyo saseru - to let someone move in, to have someone take up residence)

Related

引っ越す (hikkosu - to move house)
住む (sumu - to live, to reside)
退去する (taikyo suru - to move out, to vacate)
居る (iru - to be, to exist for animate objects)
住居 (jūkyo - residence, dwelling)
居留地 (kyoryūchi - foreign settlement)

How to Use It

frequency

High in contexts related to housing and real estate.

Common Mistakes
  • Using 入居する for the general act of moving house. Use 引っ越す for the general act of moving, and 入居する for starting to live in the new place.

    引っ越す covers the entire process of changing residence, including packing and transporting items. 入居する is specifically about the act of becoming a resident of the new dwelling. For example, 'I will move house tomorrow' is 来週引っ越します (Raishū hikkoshimasu), but 'I will move into the new apartment tomorrow' is 来週アパートに入居します (Raishū apāto ni nyūkyo shimasu).

  • Using the wrong particle, like へ (e) instead of に (ni). Use に (ni) to indicate the place of residence when using 入居する.

    While へ (e) indicates direction, に (ni) is the standard particle used to mark the location where one resides or establishes a dwelling. For example, 'I will move into Tokyo' is 東京<strong>に</strong>入居します (Tōkyō <strong>ni</strong> nyūkyo shimasu), not 東京<strong>へ</strong>入居します (Tōkyō <strong>e</strong> nyūkyo shimasu).

  • Confusing 入居する with 入る (hairu) for hotel stays. Use 入る (hairu) or 泊まる (tomaru) for hotels, and 入居する for establishing a residence.

    入る means 'to enter' and is very general. 入居する means to enter a dwelling with the intent to reside. For hotels, you would say 'ホテルに泊まりました' (Hoteru ni tomarimashita - I stayed at the hotel) or 'ホテルに入りました' (Hoteru ni hairimashita - I entered the hotel), but never 入居しました.

  • Using 入居する for temporary stays instead of permanent residency. Use 入居する for establishing a residence, and other verbs like 滞在する (taizai suru) for temporary stays.

    入居する implies a significant commitment to living in a place, such as renting an apartment or buying a house. For short-term stays, like a vacation or a business trip, other verbs like 滞在する are more appropriate. For example, 'I will stay in Osaka for a week' is 大阪に一週間滞在します (Ōsaka ni isshūkan taizai shimasu).

  • Using the verb in a context where its antonym, 退去する (taikyo suru), is needed. Use 退去する when talking about moving out or vacating a property.

    入居する is about moving in, while 退去する is about moving out. Confusing them leads to a complete reversal of meaning. For example, 'I will move out of my apartment next month' is 来月アパートを退去します (Raigetsu apāto o taikyo shimasu), not 入居します.

Tips

入居する vs. 引っ越す

Remember that 引っ越す is the general act of moving, like the whole journey. 入居する is the specific moment and action of starting to live in your new home. Use 引っ越す for announcing your move date and 入居する for confirming you've officially settled in.

Real Estate Language

In real estate contexts, 入居する is very common. Look for phrases like '即入居可' (immediate move-in available) and '入居審査' (residency screening) to understand rental processes.

Particle 'に'

When specifying the place you are moving into, always use the particle に (ni) before 入居する. For example, '東京に' (Tōkyō ni).

Establishing Residence

入居する emphasizes the formal act of establishing your residence in a new place. It's not just about being physically present, but about officially starting your life there.

Opposite Action

The direct opposite of 入居する is 退去する (taikyo suru), meaning 'to move out' or 'to vacate'. Understanding this pair helps solidify the meaning of both verbs.

Clear Pronunciation

Pay attention to the clear pronunciation of each syllable, especially the 'nyu' sound and the final 'u' in 'suru'. Avoid rushing or slurring the word.

Related Nouns

Learn related nouns like 入居者 (resident), 入居費用 (move-in costs), and 入居審査 (residency screening) to expand your vocabulary around this topic.

Temporary vs. Permanent

入居する is for establishing a residence, not for short hotel stays. For hotels, use 泊まる (tomaru) or 滞在する (taizai suru).

New Beginnings

The act of 入居する often symbolizes a new beginning or a fresh start in life, whether it's a student moving into a dorm or a family buying their first home.

Sentence Practice

Write sentences about your own moving experiences or future plans using 入居する. This active recall will help you internalize the word's usage.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a person 'entering' (入) their new 'residence' (居) with a big smile. 'Entering to reside' is the core idea.

Visual Association

Picture a key being inserted into the lock of a brand new door, symbolizing the moment you 'enter' and 'reside' in your new home. The kanji 入 (enter) looks like an arrow pointing inwards, and 居 (reside) has a roof-like top, suggesting a place to live.

Word Web

Entry Residence Move in Settle Habitation Dwelling Tenancy Occupancy

Challenge

Try to use 入居する in a sentence describing your ideal future home or the process of moving into a new place. Imagine you are talking to a friend about your plans.

Word Origin

The word 入居する is a compound verb formed from the kanji 入 (nyū) and 居 (kyo), combined with the verb する (suru). 入 means 'to enter' or 'to go in', and 居 means 'to reside', 'to dwell', or 'to live'. Thus, the literal meaning is 'to enter and reside'.

Original meaning: To enter and reside in a place.

Sino-Japanese (Kanji-based compound)

Cultural Context

When discussing someone's move, it's polite to acknowledge the effort involved. In formal situations, using 入居する is appropriate. Avoid using it for very short-term stays like hotels.

In English, 'to move in' or 'to take up residence' are direct equivalents. 'To occupy' or 'to be housed in' can also be used in more formal contexts.

In Japanese dramas and movies, the scene of a character finally entering their new apartment, often with a sense of hope or new beginnings, frequently uses the concept of 入居する. Real estate advertisements in Japan heavily rely on terms related to 入居する, such as '即入居可' (immediate move-in available). Discussions about urban development projects often mention the timeline for new residents to 入居する.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Renting an apartment in Japan

  • 来月入居します。
  • 入居費用はいくらですか?
  • 入居審査がありますか?
  • 即入居可の物件を探しています。

Moving into a new house

  • 今日、新しい家に引っ越しました。
  • 明日、入居します。
  • 新しい家で生活を始めます。
  • やっと入居できて嬉しいです。

University dormitory life

  • 新学期から入居できますか?
  • 寮に一人で入居します。
  • 入居者のオリエンテーションがあります。
  • この寮はいつから入居可能ですか?

Real estate agent explaining a property

  • この物件は来月から入居できます。
  • 入居条件についてご説明します。
  • 入居までの流れはこうなっています。
  • すでに何名か入居されています。

Announcing a move to friends

  • ついに新しい家に引っ越したよ!
  • 今週、新しいアパートに入居したんだ。
  • 落ち着いたら遊びに来てね。
  • これでやっと一人暮らしが始まる!

Conversation Starters

"When you move to a new place, what are the first things you usually do after you enter?"

"Have you ever had a funny or memorable experience when moving into a new home?"

"What's the most important factor for you when choosing a place to move into?"

"If you could move anywhere in the world, where would you choose to take up residence?"

"What are some essential items you always pack first when you're about to move into a new place?"

Journal Prompts

Describe the process of moving into your current or a past residence. What were the key steps and feelings involved?

Imagine you are moving into your dream home. Describe the place and the feelings associated with finally taking up residence there.

What are the pros and cons of living in a big city versus a small town? Discuss your ideal place to reside.

Reflect on the meaning of 'home'. What makes a place feel like home after you move in?

Write a short story about someone who is about to move into a new apartment. What challenges do they face, and what are their hopes?

Frequently Asked Questions

10 questions

引っ越す (hikkosu) means 'to move house' and refers to the entire process of changing your residence, including packing and transporting your belongings. 入居する (nyūkyo suru) specifically means 'to move into' a new place and start living there, signifying the establishment of residency. You引っ越す to a new location, and then you 入居する in your new home.

No, 入居する is generally not used for hotels or other short-term accommodations. For hotels, you would use verbs like 泊まる (tomaru - to stay overnight) or 滞在する (taizai suru - to stay/reside temporarily). 入居する implies establishing a more permanent or semi-permanent residence.

The particle に (ni) is most commonly used to indicate the place of residence when using 入居する. For example, 新しいアパート入居します (Atarashii apāto ni nyūkyo shimasu - I will move into a new apartment).

'即入居可' (soku nyūkyo ka) is a common phrase found in real estate advertisements. It means 'available for immediate move-in,' indicating that the property is ready for new residents to occupy right away.

The past tense of 入居する is 入居しました (nyūkyo shimashita) in the polite form, and 入居した (nyūkyo shita) in the plain form. This indicates that the act of moving in has been completed.

Yes, typically when someone 入居する, there are formal procedures involved. These can include signing a rental contract, paying deposits and initial rent, undergoing a residency screening (入居審査 - nyūkyo shinsa), and sometimes a formal handover of keys and inspection of the property.

The direct opposite of 入居する (to move in) is 退去する (taikyo suru), which means 'to move out' or 'to vacate a residence'. Other related verbs for leaving include 出る (deru - to leave) and 立ち退く (tachinoku - to move out, often under compulsion).

Yes, 入居する can also be used for companies or organizations moving into a new office space. For example, 新しいオフィスビルに入居しました (Atarashii ofisu biru ni nyūkyo shimashita - We moved into the new office building).

Common move-in costs (入居費用 - nyūkyo hiyō) in Japan often include rent for the first month, security deposit (敷金 - shikikin), key money (礼金 - reikin), agent fees, and insurance. These can add up significantly.

A common noun form is 入居者 (nyūkyosha), which means 'resident' or 'tenant'. Another related term is 入居済み (nyūkyo-zumi), meaning 'already occupied' or 'already moved in'.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!