育成する
育成する in 30 Seconds
- 育成する means to cultivate, foster, or train systematically.
- It is more formal than 育てる and implies a goal-oriented process.
- Commonly used in business (HR), sports (training), and gaming.
- It can apply to people, skills, plants, or abstract systems.
The Japanese verb 育成する (ikusei suru) is a sophisticated term that translates roughly to 'to cultivate,' 'to rear,' 'to foster,' or 'to train.' While the basic verb 育てる (sodateru) is used in everyday conversation to describe raising children or growing plants, 育成する carries a more formal, systematic, and intentional nuance. It is most frequently encountered in professional, academic, or organizational contexts where there is a structured effort to help someone or something reach a desired level of capability or maturity. In the modern era, this word has also found a significant home in the gaming world, specifically within the 'breeding' or 'training' genres, where players spend hours developing the stats and abilities of digital creatures or characters.
- Professional Development
- In a business setting, this word is the standard for 'Human Resource Development' (人材育成 - jinzai ikusei). It implies a strategic investment in employees to improve their skills for the benefit of the company.
次世代のリーダーを育成するためのプログラムを開始しました。 (We have started a program to cultivate the next generation of leaders.)
When you use 育成する, you are suggesting that the growth process is not accidental or purely natural, but rather guided by a specific goal or curriculum. For instance, a sports team doesn't just 'grow' players; they 'cultivate' them through rigorous training and mentorship. This distinction is crucial for learners. If you say you are 'ikusei-ing' your child at home, it might sound a bit like you are running a boot camp or a scientific experiment rather than just being a parent. However, in a government report about education policy, 育成する is exactly the right word to describe the state's role in developing future citizens. It encompasses the nurturing of talent, the strengthening of industries, and even the ecological restoration of forests.
- Agricultural and Environmental Use
- This term is used when describing the large-scale cultivation of crops or the restoration of natural habitats, such as 'cultivating forests' (森林を育成する).
この地域では、新しい品種の米を育成する研究が行われています。 (Research is being conducted in this region to cultivate new varieties of rice.)
Furthermore, the concept of 育成 (ikusei) is deeply embedded in Japanese pop culture through 'Ikusei Simulation Games.' From the early days of Tamagotchi to modern mobile games like Uma Musume, the focus is on the player's ability to 'raise' and 'develop' a character. This usage bridges the gap between the formal 'cultivation' and the fun of 'leveling up.' When a gamer says they are 'ikusei-ing' their character, they mean they are strategically choosing stats, equipment, and training sessions to maximize potential. This reflects the core meaning of the word: a deliberate effort to bring something to its best possible state. Whether it is a business professional, a rare orchid, or a digital dragon, 育成する implies a journey from potential to realization through careful guidance and resources.
- Digital Contexts
- In gaming, 育成 (ikusei) refers to the process of leveling up characters or managing their growth through various gameplay mechanics.
最強のパーティーを育成するには、多大な時間が必要です。 (To develop the strongest party, a great deal of time is necessary.)
Finally, consider the social aspect. 育成する often involves a relationship between a mentor and a mentee, or an institution and its members. It carries a sense of responsibility. If a company fails to 'ikusei' its staff, it is seen as a failure of management. If a coach fails to 'ikusei' their players, the team suffers. This word highlights the Japanese cultural emphasis on long-term growth and the duty of those with experience to foster the next generation. It is not just about teaching a single skill; it is about the holistic development of an entity. By understanding this, you can use 育成する to discuss everything from economic policy to personal hobbies with the appropriate level of gravity and precision.
地域の伝統文化を育成する活動が盛んです。 (Activities to foster local traditional culture are flourishing.)
彼は若手アーティストを育成することに情熱を注いでいる。 (He is pouring his passion into cultivating young artists.)
Using 育成する (ikusei suru) correctly requires an understanding of its grammatical structure and the specific types of objects it takes. As a suru-verb, it is highly versatile. The most basic pattern is [Object] を 育成する. The object is typically something that has the potential to grow, improve, or expand. This can range from abstract concepts like 'human resources' or 'skills' to physical entities like 'seedlings' or 'livestock.' Because it is a formal word, it is often found in the passive voice (育成される) when describing individuals who are being trained by an organization, or in the potential form (育成できる) when discussing the feasibility of a development plan.
- Human Resources (人材)
- The most common object for this verb is 人材 (jinzai), meaning talented people or human resources. Companies 'ikusei' their staff to ensure future success.
グローバルな視点を持つ人材を育成することが急務だ。 (Cultivating human resources with a global perspective is an urgent matter.)
In terms of sentence structure, 育成する often appears in the middle of a sentence to modify a noun, creating phrases like 育成プログラム (ikusei puroguramu - training program) or 育成計画 (ikusei keikaku - development plan). When used in the continuous form (~ている), it describes an ongoing process of development. For example, 'We are currently fostering new talent' would be '現在、新しい才能を育成しているところです.' Note that the word implies a duration of time; you cannot 'ikusei' something in a single moment. It is a marathon, not a sprint. This temporal aspect is why the verb is so frequently paired with words like 'long-term' (長期的な) or 'systematic' (計画的な).
- Industry and Technology
- Governments often use this verb when discussing the development of new industries or the fostering of technological innovation.
政府はIT産業を育成するために、補助金を出している。 (The government is providing subsidies to foster the IT industry.)
Another nuance to consider is the difference between 育成する and similar verbs like 教育する (kyouiku suru - to educate). Education is about imparting knowledge, whereas 育成 is about the broader development of the individual's potential. If you are 'educating' a student, you are teaching them facts. If you are 'cultivating' (ikusei) a student, you are helping them grow into a capable adult. This is why sports academies and arts organizations prefer 育成. They aren't just teaching rules; they are building the person. In a sentence, you might see: 'The coach focused on cultivating the players' mental strength' (コーチは選手のメンタル面を育成することに注力した).
- Skills and Abilities
- The verb can also be used for specific skills, particularly those that require long-term practice and refinement.
論理的な思考力を育成する授業が行われた。 (A class was held to cultivate logical thinking skills.)
Finally, let's look at how it's used in the negative. 育成を怠る (ikusei o okotaru) means to neglect the development of something. If a company neglects to develop its staff, it will eventually fail. In formal reports, you might see phrases like '育成が十分ではない' (development is not sufficient). This emphasizes that 育成 is a proactive duty. When you write or speak using 育成する, you are signaling that you recognize the importance of growth and are taking a structured approach to achieving it. It is a powerful word for expressing vision and commitment to the future.
専門的な知識を持つプロを育成する。 (To train professionals with specialized knowledge.)
豊かな人間性を育成する教育を目指しています。 (We aim for education that fosters a rich humanity.)
If you live or work in Japan, you will encounter 育成する (ikusei suru) in several distinct environments. The most pervasive is the corporate world. Every year, during the 'shinsotsu' (new graduate) hiring season, HR departments across the country talk incessantly about 'jinzai ikusei.' You will hear it in orientation speeches, see it in internal newsletters, and read it in annual reports. Managers are often evaluated on their ability to 'ikusei' their subordinates. In this context, the word sounds supportive but also carries the weight of corporate expectation. It’s not just about being nice; it’s about building the company’s future assets.
- News and Media
- News broadcasts frequently use this word when discussing government initiatives, such as 'fostering the next generation' or 'cultivating start-ups.'
政府はスタートアップ企業を育成するための新法案を提出した。 (The government submitted a new bill to foster start-up companies.)
Another place where this word is ubiquitous is in the sports world, particularly in youth development. Professional baseball and soccer teams have 'ikusei systems' (育成枠 - ikusei-waku) for developmental players who aren't yet ready for the first team but show promise. Commentators will discuss how a certain team is excellent at 'ikusei,' meaning they have a great track record of turning raw talent into superstars. If you follow Japanese sports news, you’ll hear phrases like '育成の巨人' (The Giants of Development) or discussions about the 'ikusei' philosophy of a particular coach. This usage highlights the 'training' and 'nurturing' aspect of the word perfectly.
- Gaming and Hobby Culture
- In the world of video games, 'ikusei' is a genre. You will see it in game titles, reviews, and online forums discussing the best ways to train characters.
このゲームはモンスターを育成する楽しさが魅力です。 (The charm of this game is the fun of raising monsters.)
In the educational sector, 育成する is used when talking about the 'ideal student' profile. Schools often have a 'fostered student image' (育成すべき生徒像), which outlines the qualities they want their graduates to possess. This might include 'critical thinking,' 'independence,' or 'global awareness.' When teachers meet, they don't just talk about finishing the textbook; they talk about how to 'ikusei' these qualities in their students. You’ll see this word on school websites and in pamphlets for parents. It signals that the school is looking at the student’s long-term growth as a human being, not just their test scores.
- Environmental and Scientific Contexts
- Scientists use this word when talking about breeding new plant species or cultivating bacteria in a lab setting for research purposes.
絶滅危惧種を人工的に育成するプロジェクトが進んでいる。 (A project to artificially breed endangered species is underway.)
Finally, you will hear it in community building. Local governments often have programs to 'ikusei' community leaders or volunteers. This is about strengthening the social fabric of an area. Whether it's a 'volunteer ikusei course' or a 'youth ikusei committee,' the word is used to describe the intentional effort to make the community better by empowering its people. In summary, whenever there is a structured, goal-oriented process of growth—be it in a boardroom, on a soccer field, in a lab, or in a digital world—you will hear the word 育成する.
良質な森を育成することは、地球温暖化対策にもなる。 (Cultivating high-quality forests also serves as a measure against global warming.)
伝統工芸の継承者を育成するための支援が必要だ。 (Support is needed to train successors of traditional crafts.)
While 育成する (ikusei suru) is a common word, it is often misused by Japanese learners who confuse it with more casual or specific verbs related to 'raising' or 'growing.' The most frequent mistake is using 育成する in casual, everyday contexts where 育てる (sodateru) is more appropriate. For example, if you tell a friend 'I am ikusei-ing a tomato in my garden,' it sounds strangely clinical, as if you are conducting a government-funded agricultural experiment. In casual conversation about hobbies or family, 育てる is almost always the better choice.
- Confusing with 育てる (Sodateru)
- Mistake: Using 'ikusei' for common parenting or small-scale gardening. Correct: Use 'sodateru' for daily nurturing.
❌ 子供を育成するのは大変です。 (Sounds like an HR report about child-rearing.)
✅ 子供を育てるのは大変です。 (Natural everyday Japanese.)
Another common error is confusing 育成する with 養成する (yousei suru). Both involve training, but 養成する specifically refers to training people for a particular profession, license, or role that requires specific certification. For instance, you 'yousei' nurses, teachers, or pilots. You 'ikusei' human resources or talent in a more general sense. If you use 育成する when the context is clearly about professional certification, it might sound a bit vague. Conversely, using 養成する for general character growth sounds too focused on technical skills. Understanding this distinction helps you sound more like a native speaker in professional environments.
- Confusing with 飼育する (Shiiku suru)
- Mistake: Using 'ikusei' for keeping pets. 'Shiiku' is the word for breeding or keeping animals in a cage or farm.
❌ 家で犬を育成しています。 (Sounds like you are developing a super-dog.)
✅ 家で犬を飼っています。 (I have/keep a dog.)
A third mistake involves the 'level' of the object. 育成する is usually applied to things that have a high level of potential or value. You don't usually 'ikusei' a single piece of fruit; you 'saibai' (cultivate) it. You don't 'ikusei' a simple habit; you 'mi ni tsukeru' (acquire) it. Using 育成する for trivial things can make the speaker sound overly dramatic or pompous. It’s also important to remember that 育成 is a transitive process. You do it *to* something. While you can say 'I am developing myself' (自己を育成する), it’s more common in self-help or academic contexts than in a casual conversation about self-improvement.
- Over-formalizing Personal Goals
- Mistake: Saying you are 'ikusei-ing' your Japanese skills. Better: 'Nihongo o migaku' (polish) or 'joutatsu saseru' (improve).
❌ 毎日日本語の能力を育成しています。 (Too formal/unnatural.)
✅ 毎日日本語の能力を高めています。 (I am raising my Japanese ability every day.)
Finally, watch out for the 'passive' usage. In English, we might say 'I was raised in Tokyo.' In Japanese, you would use 'Tokyo de sodachimashita.' You would *never* use 'ikusei saremashita' here unless you were part of a secret government project to create super-citizens. 育成 is about the *action* of the nurturer, not just the state of growing up. To avoid these mistakes, always ask yourself: Is this a formal or planned process? Is it about developing potential? If yes, 育成する is likely the right word. If it’s just about life happening, stick to 育てる or 育つ.
❌ 彼は山で育成された。 (Sounds like he was cultivated like a crop.)
✅ 彼は山で育った。 (He grew up in the mountains.)
❌ 趣味で花を育成する。 (A bit too stiff for a hobby.)
✅ 趣味で花を育てる。 (I grow flowers as a hobby.)
Japanese has a rich vocabulary for the concept of 'growth' and 'development.' Understanding the synonyms of 育成する (ikusei suru) will help you choose the most precise word for your situation. While 育成する is the most general formal term for fostering growth, other words focus on education, professional training, or physical cultivation. By comparing these, you can see where 育成する fits in the linguistic landscape. It sits right in the middle—more formal than 育てる but broader than 養成する or 栽培する.
- 育てる (Sodateru)
- The most common and versatile word. It can be used for children, pets, plants, and even abstract things like 'hope.' It is the casual counterpart to 育成する.
When you want to emphasize the professional or technical training of a person for a specific job, 養成する (yousei suru) is the term to use. This word is almost exclusively used for people and carries a sense of 'molding' them into a specific professional role. For example, a university 'yousei' teachers. A flight school 'yousei' pilots. In contrast, 育成する is about the broader development of talent. You might 'yousei' someone to be a programmer (teaching them the code), but you 'ikusei' them to be a leader (developing their character and strategic thinking).
- 教育する (Kyouiku suru)
- This means 'to educate.' It focuses on the transfer of knowledge and values. While 'ikusei' is about growth, 'kyouiku' is about the systematic instruction that leads to that growth.
社員を教育するだけでなく、次世代のリーダーとして育成する必要がある。 (We need to not only educate employees but also cultivate them as next-generation leaders.)
In agricultural contexts, 栽培する (saibai suru) is the specific term for cultivating plants, especially for food or sale. While you can use 育成する for the scientific development of new plant varieties, 栽培する is what a farmer does in the field. Similarly, 飼育する (shiiku suru) is the term for raising animals, usually in a farm or zoo setting. If you use 育成する for a cow, it sounds like you are developing a new breed. If you use 飼育する, it just means you are feeding it and taking care of it.
- 啓発する (Keihatsu suru)
- This means 'to enlighten' or 'to raise awareness.' It is often used in social contexts, like 'raising public awareness about the environment.' It is a form of mental cultivation.
市民の意識を啓発する活動を通じて、より良い社会を育成する。 (Through activities that enlighten citizen awareness, we foster a better society.)
Finally, consider 振興する (shinkou suru), which means 'to promote' or 'to encourage' an industry or culture. While 育成する focuses on the internal growth of the entities within an industry, 振興する focuses on the external promotion and overall prosperity of the sector. For example, the government might 'shinkou' the tourism industry by building airports, while local businesses 'ikusei' tour guides to provide better service. By mastering these nuances, you can navigate formal Japanese conversations with much greater precision and confidence.
若手研究者を養成するための奨学金制度。 (A scholarship system to train young researchers.)
地域の産業を振興するためのイベント。 (An event to promote local industry.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '育' originally depicted a woman giving birth to a child, while '成' depicted a weapon (halberd) and a phonetic component, originally meaning to complete a task or a city wall. The combination is very ancient but found its modern professional usage in the Meiji era during Japan's rapid modernization.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'sei' as 'see' (it should be 'say').
- Putting too much stress on 'ku'.
- Forgetting the long vowel in 'sei' (it is ikusee, not ikuse).
- Confusing the pitch with 'ikusei' (going to).
- Pronouncing 'r' in 'suru' like an English 'r' (it should be a tapped 'r').
Difficulty Rating
The kanji are common but the word appears mostly in formal texts.
Writing '育' and '成' correctly is basic, but using them in formal compounds is harder.
Easy to pronounce, but requires knowing the right formal context.
Very common in news and corporate announcements.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Suru-verbs
育成する、育成した、育成している
Noun + を + Verb (Transitive)
人材を育成する
Noun Modification
育成する計画、育成のための資金
Passive form (saseru/sareru)
会社によって育成される
Compound Nouns
人材育成、森林育成
Examples by Level
このゲームでモンスターを育成します。
I raise monsters in this game.
Simple [Object] を [Verb] structure.
花を育成するのは楽しいです。
Cultivating flowers is fun.
Using 'no wa' to turn the verb into a subject.
木を育成しています。
I am growing trees.
Present continuous form (~te imasu).
たまごっちを育成したことがありますか?
Have you ever raised a Tamagotchi?
Past experience form (~ta koto ga arimasu ka).
野菜を育成しましょう。
Let's cultivate vegetables.
Volitional form (~mashou).
強いチームを育成したいです。
I want to foster a strong team.
Desire form (~tai desu).
新しい才能を育成する。
To cultivate new talent.
Dictionary form used as a simple statement.
森を育成してください。
Please cultivate the forest.
Request form (~te kudasai).
会社で新入社員を育成しています。
We are training new employees at the company.
Focus on professional context.
良いリーダーを育成することが大切です。
It is important to cultivate good leaders.
Noun phrase + koto ga taisetsu desu.
このアプリはペットを育成するゲームです。
This app is a pet-raising game.
Modifying a noun (ikusei suru geemu).
彼は有名な選手を育成しました。
He raised/trained a famous player.
Past tense (~mashita).
私たちは地域の文化を育成しています。
We are fostering the local culture.
Abstract object (culture).
子供たちの個性を育成しましょう。
Let's cultivate the children's individuality.
Volitional form in a social context.
プロの歌手を育成する学校です。
It is a school that trains professional singers.
Noun modification.
農業で新しい米を育成しました。
We cultivated a new type of rice in agriculture.
Scientific/Agricultural context.
わが社は人材育成に力を入れています。
Our company is putting effort into human resource development.
Using the noun 'ikusei' in a compound.
将来、ITエンジニアを育成する計画があります。
There is a plan to train IT engineers in the future.
Modifying 'keikaku' (plan).
コーチは若手のメンタル面を育成しようとしています。
The coach is trying to cultivate the mental side of the young players.
Volitional + to shite iru (trying to do).
このプログラムは、論理的思考力を育成するために作られました。
This program was created to cultivate logical thinking skills.
Passive voice (tsukuraremashita) + tame ni (for the purpose of).
スポーツを通して、健全な心身を育成する。
To foster a healthy mind and body through sports.
Abstract concept (mind and body).
政府は新しい産業を育成する方針を固めた。
The government has firmed up its policy to foster new industries.
Noun modification (houshin - policy).
彼は後継者を育成することに専念している。
He is dedicating himself to training a successor.
Focus on 'sennen' (dedication).
豊かな人間性を育成する教育が求められている。
Education that fosters a rich humanity is being sought.
Passive voice (motomerarete iru).
グローバルに活躍できる人材を育成しなければならない。
We must cultivate human resources who can be active globally.
Must form (~nakereba naranai).
この地域は、伝統工芸の担い手を育成する拠点となっている。
This region has become a base for training the bearers of traditional crafts.
Complex noun phrase modification.
森林を育成することは、環境保護において極めて重要だ。
Cultivating forests is extremely important in environmental protection.
Formal structure with 'kiwamete' (extremely).
企業文化を育成するには、長い年月が必要とされる。
Long years are required to foster a corporate culture.
Passive voice 'sareru' (is required).
独自の教育カリキュラムにより、創造性を育成する。
To cultivate creativity through a unique educational curriculum.
Using 'ni yori' (by means of).
専門的な知識と技術を兼ね備えたプロを育成する。
To train professionals who possess both specialized knowledge and skills.
Using 'kanesonaeta' (possessing both).
スタートアップ企業を育成するための支援体制を整える。
To set up a support system for fostering start-up companies.
Focus on 'shien taisei' (support system).
地域の若者がリーダーシップを育成できる場を提供する。
To provide a place where local youth can cultivate leadership.
Potential form 'ikusei dekiru'.
高度な専門性を有する研究者を育成するための抜本的な改革が必要だ。
Drastic reforms are needed to cultivate researchers with advanced expertise.
Use of 'bapponteki' (drastic/fundamental).
次世代のイノベーションを育成する土壌を整えることが、国家の命題である。
Preparing the ground to foster next-generation innovation is a national mandate.
Metaphorical use of 'dojou' (soil/ground).
多文化共生社会を育成するためには、市民一人ひとりの意識変革が欠かせない。
To foster a multicultural symbiotic society, a change in consciousness for every citizen is indispensable.
Focus on 'ishiki henkaku' (change in consciousness).
持続可能な開発目標を達成すべく、環境意識の高い人材を育成する。
In order to achieve the Sustainable Development Goals, we will cultivate human resources with high environmental awareness.
Use of 'subeku' (in order to).
伝統と革新を融合させ、新たな芸術文化を育成していく。
By fusing tradition and innovation, we will continue to foster a new artistic culture.
Te-iku form (continuing into the future).
企業の社会的責任として、地域コミュニティの育成に寄与する。
As a corporate social responsibility, we contribute to the cultivation of the local community.
Using 'kiyo suru' (to contribute).
批判的思考力を育成する教育手法の確立が急がれている。
The establishment of educational methods to cultivate critical thinking skills is an urgent matter.
Focus on 'kakuritsu' (establishment).
バイオテクノロジーを用いて、過酷な環境でも育つ作物を育成する。
Using biotechnology, we will cultivate crops that grow even in harsh environments.
Scientific context with 'mochiite' (using).
国家の長期的な競争力を担保するには、卓越した知性を持つエリートの育成が不可避である。
To guarantee the nation's long-term competitiveness, the cultivation of an elite with outstanding intelligence is inevitable.
Use of 'tampo' (guarantee) and 'fukahi' (inevitable).
民主主義の根幹を支える市民精神を育成することは、教育の究極の目的である。
Cultivating the civic spirit that supports the foundation of democracy is the ultimate goal of education.
Philosophical and abstract language.
人工知能の倫理的な判断基準をどのように育成すべきか、議論が紛糾している。
Debate is complicated over how the ethical judgment criteria of AI should be fostered.
Use of 'funkyuu' (complicated/entangled).
歴史的文脈の中で培われた文化資本を、次世代へ向けて再育成する試み。
An attempt to re-cultivate cultural capital, nurtured within a historical context, for the next generation.
Use of 'tsuchikawareta' (nurtured) and 'sai-ikusei' (re-cultivate).
生態系の動的な平衡を維持しつつ、希少な動植物を育成する高度な管理技術。
Advanced management techniques to cultivate rare flora and fauna while maintaining the dynamic equilibrium of the ecosystem.
Scientific precision with 'heikou' (equilibrium).
知的財産権の保護と、若手クリエイターの育成を両立させる法整備が求められる。
Legal frameworks that balance the protection of intellectual property rights with the cultivation of young creators are required.
Use of 'ryouritsu' (balancing both).
自己研鑽を通じて、高潔な人格を育成することの重要性を説く。
Explaining the importance of cultivating a noble personality through self-refinement.
Use of 'jikokensan' (self-refinement).
宇宙空間という極限状況下において、生命を育成する可能性を模索する。
Exploring the possibility of cultivating life under the extreme conditions of outer space.
Use of 'mosaku' (exploring/groping for).
Common Collocations
Common Phrases
— A fund established for the development of talent or projects.
若手アーティストを支える育成基金。
Often Confused With
Sodateru is for general use (kids, pets). Ikusei is for formal/systematic growth.
Yousei is for specific vocational training (nurses, pilots). Ikusei is for general talent.
Kyouiku focuses on teaching/instruction. Ikusei focuses on the resulting growth/development.
Idioms & Expressions
— To raise something with great care and personal attention. Often used with 育成.
手塩にかけて育成した弟子が独立した。
Idiomatic/Warm— To nurture a bud (potential). Similar in spirit to 育成.
若者の才能の芽を育成する。
Metaphorical— To build the soil (create the right environment for growth).
イノベーションを育成する土壌を築く。
Formal/Metaphorical— To lay the foundation for something's future growth.
次世代育成の礎を築く活動。
Formal— Education for the gifted. Often involves heavy 育成.
幼少期から英才教育でプロを育成する。
General— It cannot be done in a day. Often used to describe the difficulty of 育成.
人材の育成は一朝一夕にはいかない。
Common Idiom— Putting one's whole heart and soul into something. Used for cultivation.
丹精込めて育成したバラが咲いた。
Formal/Poetic— To make a flower bloom (to achieve success after cultivation).
長年の育成が実を結び、才能の花を咲かせた。
MetaphoricalEasily Confused
Both mean 'cultivate.'
Saibai is for farming crops. Ikusei is for scientific development or broader fostering.
イチゴを栽培する vs. 新品種を育成する。
Both involve raising living things.
Shiiku is physical care/breeding of animals. Ikusei is developmental training.
牛を飼育する vs. 競走馬を育成する。
Both mean 'to raise.'
Youiku is specifically for bringing up children, often in a legal/parental sense.
子供を養育する義務。
Both involve mental growth.
Keihatsu is about awareness/enlightenment. Ikusei is about overall development.
意識を啓発する vs. 能力を育成する。
Both involve promoting growth.
Shinkou is for industries/cultures as a whole. Ikusei is for the individuals/entities within.
観光業を振興する vs. ガイドを育成する。
Sentence Patterns
Object を 育成します。
私はモンスターを育成します。
Object を 育成するために、~します。
人材を育成するために、研修を行います。
Object の 育成に 力を入れています。
わが校は個性の育成に力を入れています。
Object が 育成される 環境を整える。
才能が育成される環境を整える必要があります。
~という観点から、Object を 育成する。
多様性の観点から、人材を育成する。
Object を 育成すべく、~を推進する。
イノベーションを育成すべく、研究支援を推進する。
Object の 育成は、~の命題である。
後継者の育成は、伝統芸能の命題である。
Object の 育成に 腐心する。
彼は若手芸術家の育成に腐心している。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in business, news, and gaming.
-
Using 'ikusei' for raising your own child in casual conversation.
→
子供を育てています。
'Ikusei' is too clinical/formal for family life. It sounds like a business transaction.
-
Using 'ikusei' for keeping a pet dog.
→
犬を飼っています。
'Kau' (keep) or 'sodateru' (raise) is used for pets. 'Ikusei' is for breeding or professional training.
-
Confusing 'ikusei' with 'yousei' for specific jobs.
→
看護師を養成する。
'Yousei' is for vocational training. 'Ikusei' is for general talent development.
-
Using 'ikusei' for learning a single fact.
→
単語を覚える。
'Ikusei' is a long-term process, not a quick act of memorization.
-
Saying 'I was ikusei-ed in Tokyo.'
→
東京で育ちました。
Passive 'ikusei' is only for formal training programs, not for growing up naturally.
Tips
Resume Writing
Use '育成' when describing your experience training juniors. It sounds much more professional than 'oshieru' (teaching).
Compound Power
Combine '育成' with any noun to create a 'development' concept, like 'IT-ikusei' or 'Sports-ikusei'.
Gaming Lingo
If you play Japanese RPGs, you'll see '育成' everywhere. It's the key to understanding how to level up your party.
Mentorship
Use this word to express your commitment to helping a junior colleague grow: 'Kimi o ikusei shitai' (I want to foster your growth).
Education Policy
When reading about Japanese schools, look for 'ikusei' to find the school's core mission for its students.
Lab Work
In biology, 'ikusei' is used for the controlled growth of organisms or new varieties.
Management
A 'manager' in Japan is expected to be an 'ikuseisha' (nurturer) of their team's talent.
Sustainability
'Ikusei' is often used in 'SDGs' contexts regarding the restoration of nature.
Not Just Teaching
Remember: 'Ikusei' = Teaching + Nurturing + Planning + Long-term growth.
The 'Sei' in Success
Associate the 'sei' in 'ikusei' with the 'sei' in 'seikou' (success). You 'ikusei' for 'seikou'.
Memorize It
Mnemonic
Think of **IKU** (go) and **SEI** (say). You want the person to **IKU** (go) further in life, so you **SAY** (sei) helpful training words to **IKUSEI** them.
Visual Association
Imagine a gardener (trainer) carefully placing a stake next to a young sapling (employee) to help it grow straight and strong toward the sun (the goal).
Word Web
Challenge
Try to use '育成する' in a sentence about your favorite video game or your professional goals today.
Word Origin
Composed of two Sino-Japanese characters (Kango). '育' (iku) means to raise, bring up, or give birth to. '成' (sei) means to become, achieve, or complete. Together, they describe the process of helping something reach its completed or intended form.
Original meaning: To raise and complete; to bring to maturity.
Sino-Japanese (Kango)Cultural Context
Be careful not to use 'ikusei' for people in a way that sounds like you are treating them as objects or experiments. In personal relationships, 'sodateru' is warmer.
In English, we often use 'train' for work, 'raise' for kids, and 'cultivate' for plants. 'Ikusei' covers all three but only in a formal/systematic sense.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Corporate HR
- 人材育成計画
- 研修による育成
- マネジメント能力の育成
- 新入社員の育成
Education
- 創造性の育成
- 豊かな人間性の育成
- 道徳心の育成
- グローバル人材の育成
Gaming
- キャラクター育成
- 育成シミュレーション
- 効率的な育成方法
- 育成アイテム
Agriculture/Environment
- 森林の育成
- 新品種の育成
- 稚魚の育成
- 作物の育成
Sports
- 若手選手の育成
- 育成キャンプ
- 育成契約
- ジュニア層の育成
Conversation Starters
"今の会社の人材育成プログラムについてどう思いますか? (What do you think about your current company's personnel development program?)"
"最近、何か育成ゲームをしていますか? (Have you been playing any character-raising games lately?)"
"子供の創造性を育成するには、どんな教育が良いでしょうか? (What kind of education do you think is good for fostering children's creativity?)"
"伝統工芸の後継者を育成するのは難しい課題ですね。 (Training successors for traditional crafts is a difficult challenge, isn't it?)"
"自分のスキルを育成するために、何か特別なことをしていますか? (Are you doing anything special to develop your own skills?)"
Journal Prompts
あなたがこれまでに受けた最高の育成プログラムは何ですか? (What is the best training/development program you have received so far?)
将来、どのような人材を育成したいと考えていますか? (What kind of human resources do you want to cultivate in the future?)
育成ゲームの魅力は何だと思いますか? (What do you think is the appeal of character-raising games?)
環境を守るために、私たちはどのような森を育成すべきでしょうか? (What kind of forests should we cultivate to protect the environment?)
自分の「忍耐力」を育成するために、今日からできることは? (What can you do starting today to cultivate your own 'perseverance'?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNot really. Use '育てる' (sodateru) or '飼う' (kau). If you use 'ikusei,' it sounds like you are training your cat for a professional competition or a scientific study.
No. For babies and children in a family context, always use '育てる.' 'Ikusei' is used for children in government policy or educational theory contexts.
It's a genre where you raise a character, like Tamagotchi, Digimon, or Princess Maker. You manage their stats and growth.
'Ikusei' is broad development of talent. 'Yousei' is specific training for a job title like 'teacher' or 'doctor.'
Yes, it is almost always used in a positive sense of improvement, growth, and potential.
Yes, you can say '自己育成' (jiko ikusei - self-development), but in casual talk, 'nihongo o migaku' (polish Japanese) is more common.
It is '人材育成' (jinzai ikusei).
Yes, very much so. It refers to training young or developmental players.
Yes, like 'ikusei-chu no bijinesu' (a business currently being fostered/developed).
It means 'forest cultivation' or 'silviculture,' referring to the planned growth of forests.
Test Yourself 101 questions
Write a sentence about training a new employee using '育成する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am raising a monster in a game.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about fostering creativity in children.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government is fostering new industries.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about training a successor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Human resource development is important for the company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Roleplay: Tell your boss you are focusing on training the juniors.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcript: 'わが社の人材育成プログラムは非常に充実しています。' What is fulfilling?
/ 101 correct
Perfect score!
Summary
育成する is the 'professional' version of 'growing.' Use it when you are talking about a structured effort to help someone or something reach their full potential, such as in a training program or a scientific breeding project. Example: 人材を育成する (To develop human resources).
- 育成する means to cultivate, foster, or train systematically.
- It is more formal than 育てる and implies a goal-oriented process.
- Commonly used in business (HR), sports (training), and gaming.
- It can apply to people, skills, plants, or abstract systems.
Resume Writing
Use '育成' when describing your experience training juniors. It sounds much more professional than 'oshieru' (teaching).
Compound Power
Combine '育成' with any noun to create a 'development' concept, like 'IT-ikusei' or 'Sports-ikusei'.
Gaming Lingo
If you play Japanese RPGs, you'll see '育成' everywhere. It's the key to understanding how to level up your party.
Mentorship
Use this word to express your commitment to helping a junior colleague grow: 'Kimi o ikusei shitai' (I want to foster your growth).
Example
若手人材の育成に力を入れている。
Related Content
This Word in Other Languages
More nature words
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.