تدارک دیدن
To organize and prepare the necessary elements for a future event or purpose.
Word in 30 Seconds
- To make necessary arrangements for an event or task.
- Implies planning and gathering resources beforehand.
- Used in both formal and informal contexts.
مرور کلی
تدارک دیدن یک فعل مرکب است که از ترکیب اسم «تدارک» (به معنای فراهمسازی) و فعل «دیدن» ساخته شده است. این فعل نشاندهنده فرآیندی است که در آن فرد با فکر و برنامهریزی، ابزار یا شرایط لازم برای رسیدن به یک هدف را مهیا میکند. ۲) الگوهای کاربردی: این فعل معمولاً به صورت گذرا (متعدی) استفاده میشود و مفعول آن میتواند یک رویداد (مانند جشن) یا یک نیاز (مانند آذوقه) باشد. ساختار رایج آن به این صورت است: [مفعول] + را + تدارک دیدن. ۳) زمینههای رایج: در محیطهای رسمی، برای برنامهریزی جلسات یا کنفرانسها استفاده میشود. در محیطهای روزمره، برای آمادهسازی وسایل سفر، خرید مایحتاج خانه یا برگزاری مهمانی کاربرد دارد. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: «آماده کردن» بسیار عمومیتر است و برای هر چیزی به کار میرود، اما «تدارک دیدن» بار معناییِ برنامهریزی دقیقتر و فراهم کردنِ مقدماتِ یک رویداد مهمتر را دارد. «فراهم کردن» نیز مترادف نزدیکی است اما «تدارک دیدن» بر جنبهی «تدارک و تدارکات» (لجستیک) تأکید بیشتری دارد.
Examples
مادر برای پذیرایی از مهمانان تدارک دید.
everydayMother made preparations to host the guests.
دولت برای مقابله با بحران تدارک دید.
formalThe government made preparations to deal with the crisis.
باید برای سفر فردا تدارک ببینیم.
informalWe need to make preparations for tomorrow's trip.
تدارک دیدنِ منابع آموزشی برای دانشآموزان ضروری است.
academicPreparing educational resources for students is essential.
Common Collocations
Common Phrases
تدارکات لازم
Necessary preparations
تدارک دیدن برای آینده
Preparing for the future
Often Confused With
General term for making something ready. It is less formal than 'tadarok didan'.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This verb is slightly formal. In very casual speech, native speakers might just say 'آماده کردن'. It is perfect for professional or organized settings.
Common Mistakes
Do not use 'تدارک کردن' as a verb. The correct compound verb is 'تدارک دیدن'.
Tips
Focus on the planning aspect
Remember that this verb implies a process of preparation, not just a single action. Use it when describing the steps taken before a big event.
Avoid using it for simple tasks
Don't use it for trivial things like making a cup of tea. It is better suited for significant preparations like weddings or trips.
Hospitality in Persian culture
In Iranian culture, 'tadarok didan' is highly valued when hosting guests. It shows respect and care for the visitors.
Word Origin
The word 'Tadarok' is of Arabic origin, meaning to overtake or to provide. Combined with 'didan' (to see/do), it implies overseeing the necessary provisions.
Cultural Context
In Persian culture, 'tadarok' is a sign of being a good host or a responsible professional. It implies foresight and planning.
Memory Tip
Think of 'Tadarok' as a 'Task' you are preparing for. You 'see' (didan) the tasks ahead and prepare for them.
Frequently Asked Questions
4 questionsخیر، تدارک دیدن میتواند شامل برنامهریزی، هماهنگی با افراد یا آمادهسازی ذهنی باشد و لزوماً به خرید فیزیکی محدود نمیشود.
تدارک دیدن بیشتر بر جنبههای لجستیکی و فراهم کردن مقدمات تمرکز دارد، در حالی که آمادهسازی یک واژه کلیتر است.
بله، اما بیشتر در متون نوشتاری یا گفتار نیمهرسمی کاربرد دارد. در محاوره بسیار صمیمی، ممکن است از «آماده کردن» استفاده شود.
معمولاً برای یک رویداد یا هدف تدارک میبینیم، نه مستقیماً برای یک شخص؛ مگر اینکه منظور تدارک دیدنِ یک سورپرایز برای او باشد.
Test Yourself
ما برای برگزاری جشن تولد او، همه چیز را از قبل ___ .
فعل درست برای این عبارت «تدارک دیدن» است که در زمان گذشته به صورت «تدارک دیدیم» صرف میشود.
Score: /1
Summary
To organize and prepare the necessary elements for a future event or purpose.
- To make necessary arrangements for an event or task.
- Implies planning and gathering resources beforehand.
- Used in both formal and informal contexts.
Focus on the planning aspect
Remember that this verb implies a process of preparation, not just a single action. Use it when describing the steps taken before a big event.
Avoid using it for simple tasks
Don't use it for trivial things like making a cup of tea. It is better suited for significant preparations like weddings or trips.
Hospitality in Persian culture
In Iranian culture, 'tadarok didan' is highly valued when hosting guests. It shows respect and care for the visitors.
Examples
4 of 4مادر برای پذیرایی از مهمانان تدارک دید.
Mother made preparations to host the guests.
دولت برای مقابله با بحران تدارک دید.
The government made preparations to deal with the crisis.
باید برای سفر فردا تدارک ببینیم.
We need to make preparations for tomorrow's trip.
تدارک دیدنِ منابع آموزشی برای دانشآموزان ضروری است.
Preparing educational resources for students is essential.
Related Content
Related Phrases
Related Vocabulary
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).