At the A1 level, '一人' (hitori) is primarily taught as a basic counter for people. Students learn that it is an exception to the 'number + nin' rule. You use it in simple sentences like 'Hitori desu' (It's just me/one person) when entering a shop or 'Kazoku wa hitori desu' (I am the only one in my family/I live alone). The focus is on the physical count and the most common adverbial use: 'hitori-de' (by oneself). Beginners learn to pair it with basic verbs like 'taberu' (eat), 'iku' (go), and 'neru' (sleep) to describe simple daily activities performed without company. The goal at this level is to recognize the irregular reading and use it in survival-level social interactions.
At the A2 level, learners expand their use of '一人' to include more descriptive contexts and a wider range of particles. You begin to see 'hitori' used with 'mo' in negative sentences (e.g., 'Hitori mo imasen' - There isn't even one person) to express total absence. You also learn to use it in the context of living situations, such as 'hitorigurashi' (living alone). At this stage, the distinction between 'hitori' (the count) and 'hitori-de' (the method) becomes more important. Students are expected to use it in slightly more complex sentences, such as 'Hitori-de nihon ni kimashita' (I came to Japan by myself), and to understand its use in simple signs or announcements.
At the B1 level, the word '一人' starts appearing in more abstract and social contexts. Learners are introduced to common compound words like 'hitorigoto' (talking to oneself) and 'hitorikko' (only child). The concept of 'Ohitorisama' (the solo-culture trend) is often discussed at this level, requiring students to understand the cultural shift from 'lonely' to 'independent'. You also start to encounter 'hitori' in formal settings, such as 'hitori-hitori' (each and every person), used to emphasize individual responsibility within a group. The nuance between using the kanji 一人 and 独り (both pronounced hitori) might be introduced to show the difference between a numerical count and a state of solitude.
At the B2 level, '一人' is used in nuanced discussions about society, psychology, and philosophy. Students learn more complex idioms and phrases like 'hitori-aruki' (walking alone/standing on its own, often used for ideas or rumors) and 'ichinin-mae' (becoming a full-fledged adult/professional). The focus shifts to the word's role in formal writing and news reports, such as 'kokumin hitori-atari' (per capita). Learners are expected to understand the subtle emotional undertones of 'hitori' in literature and to use it effectively in debates about individuality versus collectivism in Japanese society. The use of 'tandoku' (solo/independent) as a formal alternative also becomes a key part of the vocabulary.
At the C1 level, the learner explores the deep literary and historical nuances of '一人'. This includes understanding how the word is used in classical or semi-classical literature to denote profound existential solitude. You study the use of 'hitori' in complex grammatical structures like 'hitori...nomi-narazu' (not only...). The word is seen in sophisticated legal and academic contexts, often as part of larger compounds. Students at this level should be able to distinguish between the various synonyms (kojin, tandoku, doku-ryoku) with high precision, choosing the exact word that fits the register and tone of a professional or academic discourse. The cultural implications of 'hitori' in the context of Japan's aging society (e.g., 'kodokushi' - solitary death) are also analyzed.
At the C2 level, '一人' is understood in its most refined and archaic forms. This includes rare kanji variations and obscure idioms found in pre-modern texts. The learner can appreciate the phonetic beauty of 'hitori' in poetry (waka/haiku) and how it has been used to symbolize the human condition throughout Japanese history. You are capable of using 'hitori' in highly specialized fields, such as philosophy or sociological research, to discuss the concept of the 'individual' in a global versus Japanese context. At this level, the word is not just a tool for communication but a subject of linguistic and cultural study, where the learner can explain its evolution from Old Japanese to its current multifaceted role in the 21st century.

一人 in 30 Seconds

  • 一人 (hitori) is the irregular Japanese counter for one person, essential for daily interactions like restaurant seating or family descriptions.
  • When combined with the particle 'de' (一人で), it functions as an adverb meaning 'by oneself' or 'independently' for various activities.
  • It can express a neutral count, a positive state of independence, or a melancholic sense of loneliness depending on the context and particles used.
  • Culturally, it relates to the 'Ohitorisama' trend in Japan, where solo activities are increasingly embraced as a lifestyle choice.

The Japanese word 一人 (ひとり - hitori) is a foundational term that every learner encounters early in their journey. At its most basic level, it functions as the counter for one person. However, its utility extends far beyond simple arithmetic. It encompasses the concepts of being alone, acting independently, and the state of solitude. Unlike most Japanese counters for people which use the suffix -nin (such as sannin for three people or yonin for four), the words for one and two people are irregular. This irregularity stems from the ancient Japanese counting system (Yamato Kotoba), highlighting the word's deep historical roots. When you use 一人, you are often defining the boundary between the self and the group, a concept that is central to Japanese social dynamics.

The Numerical Aspect
In a literal sense, it means 'one person'. If a waiter asks how many people are in your party, you would respond with 'Hitori desu'. It is the specific counter used for human beings, distinct from counters for objects (hitotsu) or animals (ippiki).
The Adverbial Aspect
When combined with the particle 'de' (で), as in hitori-de, it describes the manner in which an action is performed: 'by oneself'. This is used for everything from traveling alone to finishing a project without help.

私は一人で映画を見に行きます。

(I am going to see a movie by myself.)

In modern Japanese society, the word has taken on new cultural dimensions. The term Ohitorisama refers to the growing trend of individuals enjoying activities alone that were traditionally seen as group activities, such as dining at a restaurant or going to karaoke. This shift reflects a move toward valuing individual time and independence. Therefore, when you use 一人, you might be expressing anything from a simple headcount to a proud statement of self-sufficiency. It is important to note that while it can mean 'lonely' in some contexts, it is primarily a descriptive term for the number of people or the lack of company, rather than an inherently emotional one. For the emotional state of loneliness, the word hitoribocchi or the adjective sabishii is more appropriate. Understanding this distinction allows you to navigate social situations more accurately, ensuring you don't accidentally sound sad when you simply mean you are enjoying some 'me time'.

Social Contexts
When talking about family, 'hitorikko' means an only child. When talking about work, 'hitori-de yaru' means taking full responsibility for a task. The word is deeply embedded in how Japanese people define their relationship with others.

この仕事は一人では無理です。

(This job is impossible for one person alone.)

Historically, the kanji 一 (one) and 人 (person) are some of the first characters children learn. Their combination is intuitive, yet the reading 'hitori' is a 'kun-yomi' (native Japanese reading) exception that bypasses the 'on-yomi' (Chinese-derived) 'ichi-nin'. This makes it a prime example of how Japanese preserves its native linguistic heritage within the kanji system. As you practice, pay attention to how the particle following 'hitori' changes the meaning: 'hitori ga' (one person does something), 'hitori mo' (not even one person), and 'hitori de' (by oneself). Each of these patterns is essential for achieving natural-sounding Japanese.

Using 一人 (hitori) correctly involves understanding its role as both a noun and an adverbial phrase. The most common grammatical construction for beginners is [Activity] + 一人で (hitori-de). The particle 'de' here acts as a marker for the 'means' or 'condition' under which the action occurs. For example, if you are eating alone, you say Hitori-de tabemasu. If you are studying alone, it is Hitori-de benkyou shimasu. This is the standard way to express independence in an action.

Subject Marker: 一人が
When 'hitori' is the subject of the sentence, we use 'ga'. For example, 'Hitori ga kimashita' means 'One person came'. This is purely numerical and focuses on the count of people arriving.
Emphasis: 一人でも
Adding 'demo' creates the meaning 'even one person' or 'even alone'. For example, 'Hitori demo daijoubu desu' means 'Even alone, I am okay'. It emphasizes self-reliance or the sufficiency of a single individual.

彼は一人で住んでいます。

(He lives alone/by himself.)

Another vital pattern is the negative emphasis: 一人も + [Negative Verb]. This translates to 'not even one person'. If you go to a party and it is empty, you would say 'Hitori mo imasen deshita'. This is a powerful way to express total absence. Conversely, in formal Japanese, 'hitori' can be part of the phrase 'hitori-hitori', which means 'each and every person' or 'one by one'. This is often used by teachers or managers when addressing a group but focusing on individual contributions: 'Hitori-hitori no doryoku ga hitsuyo desu' (Each person's effort is necessary).

As you advance, you will see 'hitori' combined with other kanji to form compound nouns. For instance, 'hitorigoto' (talking to oneself) or 'hitorigurashi' (living alone). In these cases, 'hitori' acts as a prefix that modifies the following noun or verb-stem. Mastering these compounds is key to sounding more like a native speaker. When using it in the context of 'only', you might see 'tatta hitori' (only one person), which adds a layer of exclusivity or rarity. For example, 'Sekai ni tatta hitori no tomo' (The only friend in the world). This use of 'tatta' before 'hitori' intensifies the sense of singularity. In summary, whether you are counting people at a dinner table or describing a solitary journey across Japan, 'hitori' and its various grammatical attachments provide the necessary structure to express the concept of 'one' accurately.

In Japan, you will hear 一人 (hitori) almost immediately upon entering any service establishment. The most common phrase is the question from staff: 'Nan-nim-sama desu ka?' (How many people in your party?), to which the standard solo response is 'Hitori desu'. This is the bread and butter of daily Japanese interaction. In restaurants, especially ramen shops or izakayas, you might see signs for 'hitori-sama kangei' (solo customers welcome), which is a welcoming gesture in a culture that traditionally emphasizes group dining.

すみません、一人ですが、入れますか?

(Excuse me, I'm alone, can I come in?)

In the workplace, managers often use 'hitori' to delegate tasks. You might hear, 'Kono task wa hitori-de dekimasu ka?' (Can you do this task by yourself?). It’s a way to gauge whether a team member needs support or can handle the responsibility independently. On the train or in public spaces, you might overhear people talking about their living situations using 'hitorigurashi' (living alone), a common topic among young adults moving to big cities like Tokyo. This word often carries a nuance of both freedom and the struggle of managing household chores without help.

In news reports, 'hitori' is used for statistics. You’ll hear phrases like 'kokumin hitori-atari' (per citizen), which is essential for understanding economic or social data. In literature, particularly in the works of famous authors like Haruki Murakami, the concept of the 'hitori' protagonist—the solitary individual navigating a complex world—is a recurring motif. This literary use often explores the philosophical depths of solitude, moving beyond the simple 'one person' definition into the realm of existentialism. Whether it's the transactional 'hitori' of a convenience store or the profound 'hitori' of a classic novel, the word is a constant presence in the Japanese auditory landscape.

The 'Per Person' Usage
In supermarkets or at events, you might see 'hitori hachi-ko made' (limit of 8 per person). This is a common way to see the word used in a restrictive, regulatory sense.

One of the most frequent errors for students learning 一人 (hitori) is mispronouncing it or applying the wrong counter logic. Because the number 'one' is ichi and the counter for people is -nin, beginners often say 'ichinin'. While 'ichinin' exists in specific legal or technical compounds (like ichininmae), it is incorrect for general counting. You must use the irregular reading hitori. Similarly, for two people, it is futari, not ninin.

❌ 私は一人に食べます。(I eat to one person?)

✅ 私は一人で食べます。(I eat by myself.)

Another common pitfall is the misuse of particles. As shown above, many students use 'ni' when they should use 'de'. Remember: 'de' marks the condition or method of the action. If you use 'ni', you are suggesting the action is directed towards one person, which usually doesn't make sense in the context of doing something alone. Furthermore, learners often confuse hitori with hitoribocchi. While hitori is neutral, hitoribocchi is much more emotive, implying a sense of being 'all alone and lonely' or 'forsaken'. Using hitoribocchi when you just mean you went to the store alone can sound overly dramatic and slightly strange.

In writing, ensure you don't confuse the kanji. While the characters for 一人 are simple, beginners sometimes mix up 人 (person) with 入 (enter) or 八 (eight). This is especially common in handwritten notes. Additionally, when using 'hitori' to mean 'only', remember that it usually requires the particle 'shika' and a negative verb to mean 'only one person' in a restrictive sense (e.g., hitori shika imasen). Using just 'hitori' to mean 'only' without the proper grammatical support can lead to ambiguity. Finally, be careful with the word dokushin (single/unmarried). While a dokushin person is 'hitori', the words are not interchangeable. Dokushin refers to marital status, while hitori refers to the immediate state of being alone or the count of people.

While 一人 (hitori) is the most common way to say 'one person' or 'alone', several other words offer different nuances depending on the formality and context. Understanding these alternatives will help you refine your Japanese and choose the word that best fits your intended meaning.

個人 (こじん - Kojin)
Meaning 'individual', this is used in more formal or objective contexts. For example, 'kojin-teki na iken' (a personal/individual opinion). Unlike 'hitori', which is used for counting or physical presence, 'kojin' focuses on the person as a legal or social unit.
単独 (たんどく - Tandoku)
Meaning 'solo' or 'independent', often used in technical or formal reports. A 'tandoku koudo' is a solo action, often used in military, mountaineering, or legal contexts. It sounds much more professional than 'hitori-de'.
独り (ひとり - Hitori)
While pronounced the same, using the kanji 独 (solitary) instead of 一 (one) emphasizes the state of being alone or solitude. It is often used in literature or song lyrics to convey a more poetic or emotional sense of being solitary.

彼は独身ですが、一人でいるのは嫌いです。

(He is single, but he hates being alone.)

In summary, choose hitori for everyday counting and common actions. Use kojin for formal discussions about individuals. Use tandoku for official or technical solo endeavors. And use hitoribocchi when you want to emphasize a sad or lonely isolation. By mastering these distinctions, you can navigate the complex social and emotional landscapes of the Japanese language with greater precision.

How Formal Is It?

Fun Fact

The words 'hitori' and 'futari' are the only two person-counters that follow the native 'Yamatokotoba' counting style. From 'sannin' (three) onwards, the system switches to the Chinese-influenced '-nin' suffix.

Pronunciation Guide

UK /hi.to.ɾi/
US /hi.to.ɾi/
Japanese is a pitch-accent language. In 'hitori', the pitch starts low on 'hi' and rises on 'to', then stays relatively flat or drops slightly on 'ri' depending on the dialect.
Rhymes With
Mitori Chitori Satori Nitori Kotori Otori Ikidori Irodori
Common Errors
  • Pronouncing it as 'ichi-nin'.
  • Using a hard English 'r' sound for 'ri'.
  • Making the 'h' sound too heavy or voiced.
  • Stressing the first syllable like English words.
  • Confusing the vowel 'i' with 'ee' in a way that lengthens it too much.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy kanji, but the irregular reading 'hitori' must be memorized.

Writing 1/5

The characters for 'one' and 'person' are among the simplest in Japanese.

Speaking 2/5

Requires remembering the irregular reading in fast speech.

Listening 2/5

Common in many contexts, but can be confused with other 'hi' or 'hito' words.

What to Learn Next

Prerequisites

一 (ichi) 人 (hito) で (particle) います (to be)

Learn Next

二人 (futari) 三人 (sannin) 一緒 (issho) 家族 (kazoku)

Advanced

孤独 (kodoku) 単独 (tandoku) 個人 (kojin) 独身 (dokushin)

Grammar to Know

Counters for people (Irregulars)

一人 (hitori), 二人 (futari), but 三人 (sannin).

Particle 'de' for manner

一人で (by oneself), 自分で (by yourself).

Particle 'mo' for emphasis in negative

一人もいません (Not even one person is here).

Particle 'no' to create nouns

一人の時間 (Time of being alone).

Iterative compounds

一人一人 (One by one/Each person).

Examples by Level

1

一人でパンを食べます。

I eat bread by myself.

Uses 'hitori-de' to mean 'by oneself'.

2

一人の学生がいます。

There is one student.

Uses 'hitori' as a simple counter.

3

家族は一人です。

I am the only person in my family.

Used to state the count of people.

4

一人で行きますか?

Are you going alone?

Question form using 'hitori-de'.

5

私は一人で勉強します。

I study by myself.

Common adverbial usage.

6

一人です。テーブルをお願いします。

I'm alone. A table, please.

Standard restaurant entry phrase.

7

一人で映画を見ました。

I watched a movie alone.

Past tense action done solo.

8

この部屋に一人の男の人がいます。

There is one man in this room.

Descriptive sentence with a counter.

1

昨日は一人も来ませんでした。

Not even one person came yesterday.

'Hitori mo' + negative verb means 'not even one'.

2

一人暮らしは楽しいです。

Living alone is fun.

Compound noun 'hitorigurashi'.

3

一人で日本を旅行しました。

I traveled through Japan by myself.

Describes a complex action done solo.

4

一人の時間を大切にします。

I value my time alone.

'Hitori no jikan' means 'alone time'.

5

一人で買い物に行くのが好きです。

I like going shopping by myself.

Expressing preference for solo activity.

6

一人では重くて持てません。

I can't carry this alone because it's heavy.

Indicates limitation of a single person.

7

一人で全部食べましたか?

Did you eat it all by yourself?

Emphasizing the scale of a solo action.

8

もう一人、友達が来ます。

One more friend is coming.

'Mou hitori' means 'one more person'.

1

彼はよく独り言を言っています。

He often talks to himself.

Uses the compound 'hitorigoto'.

2

私は一人っ子なので、兄弟がいません。

I am an only child, so I have no siblings.

Uses 'hitorikko' (only child).

3

一人一人の意見を聞かせてください。

Please let me hear each and every person's opinion.

'Hitori-hitori' means 'each one'.

4

一人で悩まないで、相談してください。

Don't worry about it alone; please consult someone.

Encouraging social connection over isolation.

5

彼女は一人でそのプロジェクトを完成させた。

She completed that project all by herself.

Emphasizes accomplishment without help.

6

一人でいるのが寂しいとは限りません。

Being alone doesn't necessarily mean being lonely.

Discussing the nuance of solitude vs loneliness.

7

このレストランは一人様でも入りやすいです。

This restaurant is easy to enter even for solo customers.

'Hitori-sama' is a polite way to refer to a solo guest.

8

彼は一人で何でもこなすタイプです。

He is the type who handles everything by himself.

Describing personality traits.

1

一人歩きしている噂に惑わされないで。

Don't be misled by rumors that are taking on a life of their own.

Idiom 'hitoriaruki' (taking on a life of its own).

2

彼はやっと一人前の医者になった。

He finally became a full-fledged doctor.

Idiom 'ichinin-mae' (full-fledged/adult).

3

国民一人当たりの所得が増加した。

Income per citizen has increased.

'Hitori-atari' means 'per person/per capita'.

4

一人で責任を負うのは荷が重すぎる。

Taking the responsibility alone is too heavy a burden.

Metaphorical use of weight and solitude.

5

この計画は一人では到底実行できない。

This plan cannot possibly be executed by one person.

Using 'toutei' for strong negation of solo ability.

6

孤独を愛するのと、一人でいるのは違う。

Loving solitude and being alone are different things.

Philosophical distinction using 'hitori'.

7

一人で舞台に立つのは勇気がいる。

Standing on stage alone requires courage.

Focus on the psychological aspect of being alone.

8

彼は一人で黙々と作業を続けた。

He continued working silently and steadily by himself.

Adverbial 'mokumoku' paired with 'hitori-de'.

1

一人の人間として、その行為は許せない。

As a single human being, I cannot forgive that act.

'Hitori no ningen' emphasizes individual morality.

2

彼は一人、静寂の中で真理を追い求めた。

Alone, he pursued the truth in the silence.

Literary use of 'hitori' for existential pursuit.

3

一人で背負い込む癖は直したほうがいい。

You should fix the habit of taking everything upon yourself.

Idiomatic 'seioikomu' with 'hitori-de'.

4

その法案は一人一人の生活に影響を及ぼす。

That bill affects the lives of each and every individual.

Formal use of 'hitori-hitori' in social context.

5

一人の例外もなく、全員が参加すべきだ。

Without a single exception, everyone should participate.

Strong inclusive pattern 'hitori no reigai mo naku'.

6

彼は一人、荒野を彷徨い続けた。

Alone, he continued to wander through the wilderness.

Poetic/Literary 'hitori' as a standalone adverb.

7

一人で成し遂げたとは、到底思えない功績だ。

It is an achievement that I cannot believe was accomplished alone.

Expressing disbelief at solo accomplishment.

8

一人の力など、大海の一滴に過ぎない。

One person's power is nothing more than a drop in the ocean.

Metaphorical use in philosophical discourse.

1

独り、月を仰ぎて古を偲ぶ。

Alone, I look up at the moon and yearn for the past.

Classical phrasing using 'hitori' (独り).

2

一人の妄執が、国を滅ぼすこともある。

The obsession of a single individual can sometimes destroy a nation.

Advanced vocabulary 'moushuu' (obsession) with 'hitori'.

3

彼は一人、泰然自若として敵陣に向かった。

Alone, he headed toward the enemy camp with perfect composure.

Four-character idiom 'taizen-jijaku' with 'hitori'.

4

一人で完結する世界など、どこにも存在しない。

A world that is completed by one person alone does not exist anywhere.

Philosophical negation of absolute solo existence.

5

その詩は、一人の魂の叫びを体現している。

That poem embodies the cry of a single soul.

Metaphorical 'hitori' in artistic criticism.

6

一人の独断で進めるには、あまりにリスクが大きい。

The risk is too great to proceed based on the arbitrary decision of one person.

Formal term 'dokudan' (arbitrary decision) with 'hitori'.

7

彼は一人、孤高の芸術家としての道を歩んだ。

He walked the path of a solitary and aloof artist.

Advanced term 'kokou' (solitary/aloof) describing 'hitori'.

8

一人の人間の生は、歴史の激流に抗えるか。

Can the life of a single human being resist the raging torrent of history?

Rhetorical question in historical philosophy.

Synonyms

単独 独り ソロ 独身 個別

Antonyms

Common Collocations

一人で住む
一人でやる
一人で行く
一人で悩む
一人で笑う
一人で決める
一人で待つ
一人で食べる
一人で考える
一人で歩く

Common Phrases

一人前

— A full-fledged adult or a single serving of food.

彼はもう一人前の料理人だ。

一人っ子

— An only child in a family.

私は一人っ子です。

一人言

— Talking to oneself or a monologue.

つい、一人言を言ってしまった。

一人暮らし

— Living alone in a house or apartment.

一人暮らしは寂しい時もある。

一人旅

— Traveling alone.

一人旅で自分を見つめ直す。

一人歩き

— Walking alone or an idea spreading on its own.

噂が一人歩きしている。

一人勝ち

— Being the sole winner or monopolizing success.

あの会社の一人勝ちだ。

一人芝居

— A one-man show or acting alone.

彼は一人芝居を演じた。

一人息子

— An only son.

彼は大事な一人息子だ。

一人娘

— An only daughter.

彼女は一人娘として育った。

Often Confused With

一人 vs 独身 (dokushin)

Dokushin is about marital status, hitori is about being alone right now.

一人 vs 一つ (hitotsu)

Hitotsu is for objects, hitori is strictly for people.

一人 vs 自分 (jibun)

Jibun means 'myself' (reflexive), hitori means 'one person' (count).

Idioms & Expressions

"一人で相撲を取る"

— To fight a lone battle or struggle uselessly by oneself.

彼は一人で相撲を取っているようだ。

Colloquial
"一人口は食えぬが二人口は食える"

— It's harder for one to survive than for a couple (encouraging marriage).

一人口は食えぬが二人口は食えると言うしね。

Proverb
"一人一殺"

— One person, one kill (a grim historical slogan for desperate resistance).

歴史の授業で一人一殺という言葉を聞いた。

Historical/Rare
"一人天下"

— Being the sole master of a situation.

今は彼の一人天下だ。

Neutral
"一人舞台"

— Having the stage all to oneself; being the star of the show.

今日の会議は彼の一人舞台だった。

Metaphorical
"一人相撲"

— Making a lot of effort for nothing or being the only one getting worked up.

結局、私の一人相撲に終わった。

Colloquial
"一人の知恵より二人の知恵"

— Two heads are better than one.

一人の知恵より二人の知恵だよ。

Proverb
"一人占め"

— Keeping something all to oneself.

お菓子を一人占めしてはいけない。

Daily Life
"一人立ち"

— Becoming independent or standing on one's own feet.

息子がやっと一人立ちした。

Neutral
"一人歩きをさせる"

— To let something (like a project or child) proceed on its own.

そろそろこの計画を一人歩きさせよう。

Business

Easily Confused

一人 vs 一人前 (ichininmae)

Uses different reading.

Means a full adult or one serving, not 'one person' in a general count.

一人前の寿司。

一人 vs 独り (hitori)

Same sound.

Used for emotional solitude rather than numerical count.

独りぼっち。

一人 vs 一名 (ichimei)

Same meaning.

Used only in very formal service contexts like hotels.

一名様。

一人 vs 独力 (dokuryoku)

Similar meaning.

Specifically emphasizes 'by one's own power' in a professional way.

独力で完成させた。

一人 vs 孤独 (kodoku)

Related concept.

A noun meaning 'loneliness' or 'solitude' as a state of mind.

孤独を楽しむ。

Sentence Patterns

A1

一人で [Verb]ます。

一人で食べます。

A1

一人の [Noun]です。

一人の学生です。

A2

一人も [Negative Verb]。

一人も来ませんでした。

A2

もう一人 [Verb]。

もう一人来ます。

B1

一人で [Verb]ないでください。

一人で悩まないでください。

B2

一人一人の [Noun]。

一人一人の努力。

C1

一人として [Negative Verb]。

一人として成功しなかった。

C2

一人の人間の [Noun]。

一人の人間の尊厳。

Word Family

Nouns

一人 (hitori)
一人っ子 (hitorikko)
一人暮らし (hitorigurashi)
一人前 (ichininmae)

Verbs

一人歩きする (hitoriaruki suru)
一人立ちする (hitoridachi suru)

Adjectives

一人ぼっちな (hitoribocchina - lonely/solitary)

Related

独り (hitori)
個人 (kojin)
単独 (tandoku)
孤独 (kodoku)
独身 (dokushin)

How to Use It

frequency

Extremely High (Top 500 words).

Common Mistakes
  • Using 'Ichinin' for counting. Hitori

    Ichinin is only for specific compounds, not general counting.

  • Saying 'Hitori ni' for actions. Hitori de

    The particle 'de' is required to show the manner of the action.

  • Confusing 'Hitori' with 'Hitotsu'. Hitori

    Hitotsu is for things; Hitori is for people.

  • Using 'Hitoribocchi' for neutral solo actions. Hitori de

    Hitoribocchi implies sadness/loneliness; hitori-de is neutral.

  • Forgetting the 'i' in 'Hitori'. Hitori

    Beginners sometimes say 'hotori' or 'hitor', but all vowels must be clear.

Tips

Particle Choice

Always use 'de' for actions done alone. 'Hitori de iku' is correct; 'Hitori ni iku' is not.

Solo Dining

Don't be afraid to say 'hitori desu' at a restaurant. Japan is very solo-friendly!

Irregulars

Remember that 1 (hitori) and 2 (futari) are irregular. From 3 (sannin) onwards, it's easier!

Kanji Simplicity

One line, then a person. It's the easiest kanji pair you'll ever learn.

Pitch Accent

Keep the 'hi' low and the 'to' high. It sounds more natural to native ears.

Independence

Saying 'Hitori-de dekimasu' is a great way to show you are capable at work.

Loneliness vs. Alone

Use 'hitori' for the fact of being alone, and 'sabishii' for the feeling of being lonely.

Compound Recognition

If you see '一人' at the start of a long word, it's probably pronounced 'hitori' (e.g., hitorigurashi).

Counting People

When counting people in a photo, point and say 'hitori, futari, sannin...'.

Per Capita

Learn 'hitori-atari' if you want to read news or business reports in Japanese.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'He' (Hi) who is 'Toe-tally' (To) 'Re-ady' (Ri) to be alone. Hi-To-Ri.

Visual Association

Imagine the kanji 一 (a single line) and 人 (a person standing). One person standing alone.

Word Web

一人 (Hitori) 一人で (Hitori-de) 一人暮らし (Hitorigurashi) 一人っ子 (Hitorikko) 一人前 (Ichininmae) 一人言 (Hitorigoto) 独身 (Dokushin) 孤独 (Kodoku)

Challenge

Try to spend one hour 'hitori-de' today and describe three things you did using the word 'hitori'.

Word Origin

The word 'hitori' comes from Old Japanese. It is a combination of 'hito' (person) and 'ori' (from the verb 'oru', meaning to be or to stay). Unlike the Chinese-derived 'on-yomi' readings, this is a native 'kun-yomi' word.

Original meaning: Originally meant 'a person being/staying' (by themselves).

Japonic / Altaic (hypothesized).

Cultural Context

Be careful when asking if someone is 'hitori' in a family context, as it might touch on sensitive topics like divorce or loss.

In English, 'alone' can sound negative, but 'by myself' is more neutral. 'Hitori' covers both, but 'hitori-de' is usually neutral like 'by myself'.

Ohitorisama (TV Drama) Hitoribocchi no Marumaru Seikatsu (Anime) Haruki Murakami's solitary protagonists

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Restaurant

  • 一人です。
  • 一人席はありますか?
  • 一人分、お願いします。
  • 一人で食べます。

Work

  • 一人でできます。
  • 一人で担当します。
  • 一人で考えます。
  • 一人で残業します。

Travel

  • 一人旅です。
  • 一人で来ました。
  • 一人用の部屋。
  • 一人で歩きます。

Family

  • 一人っ子です。
  • 一人暮らしです。
  • 一人息子です。
  • 一人娘です。

Social

  • 一人になりたい。
  • 一人で大丈夫です。
  • 一人もいません。
  • 一人ずつ話して。

Conversation Starters

"一人で旅行するのが好きですか? (Do you like traveling alone?)"

"日本で一人暮らしをしたことがありますか? (Have you ever lived alone in Japan?)"

"一人で映画を見に行くのはどう思いますか? (What do you think about going to the movies alone?)"

"一人っ子ですか、それとも兄弟がいますか? (Are you an only child or do you have siblings?)"

"一人でいる時間はあなたにとって大切ですか? (Is time alone important to you?)"

Journal Prompts

今日、一人で何をしたか書いてください。 (Write about what you did alone today.)

一人暮らしのメリットとデメリットは何ですか? (What are the pros and cons of living alone?)

「一人」という言葉から何を連想しますか? (What do you associate with the word 'hitori'?)

あなたが一人で成し遂げた一番大きなことは何ですか? (What is the biggest thing you accomplished alone?)

理想の一人の時間の過ごし方を教えてください。 (Tell me about your ideal way to spend time alone.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. 'Hitori' is the standard counter. 'Ichinin' is only used in set compounds like 'ichinin-mae' (full-fledged) or 'ichinin-shou' (first person).

'Hitori' is the noun (one person), while 'Hitori-de' is an adverbial phrase (by oneself). Use 'Hitori-de' when describing how you do an action.

No, it's perfectly fine. However, adding 'desu' (Hitori desu) makes it more polite. Staff will likely call you 'Ichimei-sama'.

No, it is usually neutral. To express loneliness, use 'sabishii' or 'hitoribocchi'.

You can say 'tatta hitori' for emphasis, or 'hitori dake'. In negative sentences, use 'hitori shika... nai'.

No, animals use the counter '-hiki' (e.g., ippiki for one cat).

It means 'each and every person' or 'one by one', emphasizing individuals within a group.

Not directly as a pronoun, but 'hitori-de' implies that 'I' (or whoever the subject is) did it alone.

It's a polite term for a solo customer, and also refers to the cultural trend of enjoying solo activities.

It can imply it, but 'dokushin' (unmarried) or 'koibito ga inai' (don't have a partner) is more specific.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate: 'I am alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I live alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I went to Japan by myself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Not even one person was there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am an only child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please speak one by one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is talking to himself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I value my alone time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Income per person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He became a full-fledged doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the kanji for 'hitori'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Solo travel is fun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I can do it alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't worry about it alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Only one person came.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Each person's effort.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to be alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'One serving of sushi, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The rumor spread on its own.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She is an only daughter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I am alone' to a waiter?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your living situation using 'hitori'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I can do it by myself' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend not to worry alone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am an only child' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'One person, please' when ordering?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a solo trip you want to take.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everyone came, not even one person was absent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Are you alone?' casually.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Each and every person is important.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'hitorigoto' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I prefer being alone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll go alone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please enter one by one.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe 'Ohitorisama' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm not lonely even though I'm alone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is my only son.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to stand on my own feet (become independent).'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How many people?' in a restaurant.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I ate it all by myself.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '一人で行きますか?' Is the person asking if you are going with others?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '一人もいません。' How many people are there?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '一人暮らしは寂しい。' How does the person feel about living alone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '一人前ください。' What is the person doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '彼は一人っ子だ。' Does he have brothers?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '一人で悩まないで。' What is the speaker suggesting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '一人一人の努力が必要です。' Who needs to put in effort?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '一人でできました!' Is the person proud?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'もう一人来ます。' How many more people are expected?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '一人歩きしている噂。' Is the rumor under control?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '一人の時間を大切にする。' What is valued?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '一人占めはダメだよ。' What is being discouraged?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '一人立ちした息子。' What happened to the son?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '一人旅の計画。' What is being planned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '一人で笑っている。' What is the person doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Related Content

More People words

児童

A1

A formal term used to refer to children, specifically those of elementary school age (approximately 6 to 12 years old). It is frequently used in legal, educational, and administrative contexts rather than casual conversation.

市民

A1

A person who lives in a particular city or town, or a member of a state who has legal rights and duties. It is often used to refer to the general public or residents of an urban area in a social or political context.

国民

A1

Refers to the collective people who belong to a specific nation or country, often in a legal or political sense. It describes individuals as members of a state, sharing rights, duties, and a common national identity.

群集

A1

A large group of people or creatures gathered together in one place, often moving or acting as a single mass. It is frequently used to describe a crowd in a public setting or the collective behavior of a multitude.

何人

A1

A question word used to ask about the number of people. It is the combination of 'nan' (what/how many) and 'nin' (the counter for people).

大勢

A1

Refers to a large group of people. It is used specifically for human beings and can function as a noun or an adverbial phrase to describe a crowded or highly populated situation.

大衆

A1

Refers to the general public or the masses of ordinary people. It is often used to describe things that are popular, affordable, or intended for a wide audience rather than a specific elite group.

民衆

A1

Refers to the general public or the masses of people who make up a society, often in contrast to the elite or ruling class. It is used to describe a collective group of ordinary citizens in a political, historical, or social context.

詩人

A1

A poet is a person who writes poetry or is known for their creative and expressive use of language. In Japanese, it specifically refers to someone who composes 'shi' (poems), ranging from traditional styles to modern free verse.

人口

A1

Population refers to the total number of people living in a specific area, such as a city, country, or the world. In Japanese, it is a neutral noun used to discuss demographic statistics and the density of inhabitants.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!