B1 adjective Neutral #6,000 most common 1 min read

心の広い

kokoro no hiroi /kokoro no hiroi/

Being broad-minded means having the capacity to accept others without judgment.

Word in 30 Seconds

  • Accepting of others' mistakes and differences.
  • Describes a generous and tolerant personality.
  • Used to praise someone's emotional maturity.

Overview

  1. 1概要:『心の広い』は、人に対して寛大で、細かいことや些細なミスにこだわらない性格を指す形容詞です。相手の立場を尊重し、広い視野で物事を見ることができるため、人間関係において非常にポジティブな評価として使われます。2) 使用パターン:名詞を修飾する場合「心の広い人」「心の広い上司」のように使い、述語として使う場合は「彼はとても心の広い人だ」のように表現します。3) 一般的な文脈:友人関係や職場環境でよく使われます。特に、ミスをした部下を叱らずにフォローする上司や、他人の欠点を受け入れられる友人に対して称賛の意を込めて使われることが多いです。4) 類語との比較:『寛大(かんだい)』はより公的で重みのある表現ですが、『心の広い』は日常会話で親しみやすく使えます。『おおらか』は性格がのんびりしているというニュアンスが強く、『心の広い』は他者への包容力という対人関係に焦点が当たっています。

Examples

1

彼はとても心の広い人です。

everyday

He is a very broad-minded person.

2

部長は心の広い方で、私の失敗を許してくれました。

formal

The manager is broad-minded and forgave my mistake.

3

あんな心の広い友達がいてよかった。

informal

I'm glad to have such a broad-minded friend.

4

リーダーには、多様な意見を受け入れる心の広さが求められる。

academic

A leader is required to have the broad-mindedness to accept diverse opinions.

Common Collocations

心の広い人 A broad-minded person
心の広い上司 A tolerant boss
心の広さを見せる Show broad-mindedness

Common Phrases

度量が広い

Broad-minded (more formal)

寛大な心

Generous heart

器が大きい

Big-hearted/Capable

Often Confused With

心の広い vs おおらか

Refers more to a relaxed, easy-going nature rather than specifically being forgiving toward others.

心の広い vs 寛大

A more formal/written word used for judging or forgiving, often implying authority.

Grammar Patterns

名詞 + は + 心の広い + 名詞 + です 心の広い + 人 心の広さ

How to Use It

Usage Notes

This phrase is neutral to polite and can be used in most social settings. It is most commonly used to describe someone's positive personality traits. Avoid using it in highly academic or legal writing where '寛大' is preferred.


Common Mistakes

Some learners confuse '心の広い' with '心が大きい', which is not a natural idiom in Japanese. Also, avoid using it to describe physical size. Stick to using it for personality and attitude.

Tips

💡

Use to praise someone's character

It is a great way to compliment someone who handled a stressful situation calmly. It shows you appreciate their emotional intelligence.

⚠️

Avoid using it condescendingly

Be careful when using it to someone senior, as it might sound like you are judging their personality. Use it to describe others to third parties.

🌍

Value of harmony in Japan

In Japanese culture, maintaining harmony (wa) is crucial. Being broad-minded is highly valued as it prevents conflict and fosters group stability.

Word Origin

Derived from '心' (heart/mind) and '広い' (wide). It literally translates to 'having a wide heart' or 'spacious mind', symbolizing the capacity to accommodate many things.

Cultural Context

In Japan, being 'broad-minded' is associated with emotional maturity and the ability to maintain social harmony. It is a highly valued trait in both personal relationships and corporate culture.

Memory Tip

Imagine a person with a massive, open heart that can fit everyone's mistakes inside it. The 'wide heart' acts as a container for forgiveness.

Frequently Asked Questions

4 questions

「おおらか」は性格がのんびりしていて細かいことを気にしない様子を指します。「心の広い」は、特に他人の過ちや意見を受け入れる「包容力」に重点が置かれています。

使えますが、直接本人に言うと評価しているような響きになるため、第三者に「部長は心の広い方です」と伝えるのが適切です。

「心の狭い」や「器の小さい」が反対の意味になります。どちらも細かいことを気にしすぎたり、他人に厳しい様子を表します。

はい、問題ありません。部下や同僚の寛容さを褒める際に、非常に適した表現です。

Test Yourself

fill blank

彼はミスをした部下を叱らずに励ます、とても___人だ。

Correct! Not quite. Correct answer: 心の広い

ミスを許して励ますという行動は、寛容さを示すため「心の広い」が適切です。

multiple choice

「彼女はとても心の広い人だ」の意味は?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は寛容で優しい

心の広いとは、他者に対して寛大であることを意味します。

sentence building

(広い / 彼は / 心の / とても / 人 / だ)

Correct! Not quite. Correct answer: 彼はとても心の広い人だ

形容詞句が名詞を修飾する正しい語順です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!