B1 verb 9 min read

溜息をつく

tameiki o tsuku

When you're learning Japanese at a B1 level, you're moving beyond basic phrases and starting to express more nuanced feelings. The verb 溜息をつく (ためいきをつく) is a great example of this.

It literally means 'to breathe a sigh' and it's used when someone sighs, often because they are tired, worried, or relieved. You'll hear and see this verb used frequently in everyday conversation and media.

Understanding this phrase helps you connect with the emotional subtext of Japanese conversations.

When you feel a strong emotion, like sadness, relief, or even exasperation, you might take a deep breath and let it out slowly, often with a sound. This action is called "溜息をつく" (tameiki o tsuku) in Japanese. It literally means "to let out a sigh."

For example, if you've been working hard all day and finally finish a big project, you might "溜息をつく" out of relief. Or, if you hear some bad news, you might "溜息をつく" because you're sad. It's a very common human reaction to various feelings.

When we want to express the act of sighing, we use the Japanese phrase 溜息をつく (tameiki o tsuku). This literally translates to 'to let out a sigh' or 'to breathe a sigh'.

You might use this phrase when someone lets out a long breath, often indicating relief, exhaustion, sadness, or exasperation. For example, if someone has finished a difficult task, they might 溜息をつく in relief. Or, if they hear some bad news, they might sigh in disappointment.

It's a versatile phrase that captures the physical act of sighing along with the emotional context that usually accompanies it. Remember that 'tameiki' itself is the noun for 'a sigh'.

When we find ourselves feeling tired, bored, disappointed, or even relieved, we often let out a sigh. In Japanese, this action is captured by the phrase 「溜息をつく」 (tameiki o tsuku).

This verb literally means 'to draw a breath/sigh' and is a common way to express this non-verbal communication. It's often accompanied by an emotional context, indicating the speaker's state of mind.

You might hear it in situations like someone sighing after a long day at work, or sighing in exasperation when things don't go as planned. It's a natural and intuitive expression of emotion.

溜息をつく in 30 Seconds

  • expresses emotion with a breath
  • can be relief, sadness, or tiredness
  • common in everyday Japanese

§ What does 溜息をつく mean?

The Japanese phrase 溜息をつく (tameiki o tsuku) directly translates to "to sigh." It's a common expression you'll hear and use when people let out that audible breath, often indicating a range of emotions. Think of it as the Japanese equivalent of the English "to sigh."

DEFINITION
To sigh; to exhale audibly, often due to emotion.

This isn't a complex phrase, which is good news for you. It's used quite directly. When someone lets out a sigh, whether in relief, disappointment, tiredness, or even sometimes exasperation, 溜息をつく is the phrase you'll use to describe it.

§ When do people use 溜息をつく?

You'll find 溜息をつく used in many situations. Here are some of the most common ones:

  • Relief: After a stressful situation ends, or a difficult task is completed, a sigh of relief is natural.
  • Disappointment/Sadness: When things don't go as planned, or someone is feeling down, a sigh can express this.
  • Tiredness/Exhaustion: A long day or physical exertion often leads to a weary sigh.
  • Exasperation/Frustration: If someone is annoyed or frustrated, a sigh can be a non-verbal way of showing it.
  • Resignation: Sometimes, a sigh means accepting a situation, even if it's not ideal.

It's important to pay attention to the context when you hear someone sigh. The same phrase, 溜息をつく, can mean very different things depending on the situation and the person's tone.

§ Examples of 溜息をつく in action

彼女は試験の結果を聞いて、溜息をついた

Translation hint: She sighed when she heard the exam results.

In this example, the sigh likely indicates disappointment or sadness about the exam results.

仕事が終わって、彼は安堵の溜息をついた

Translation hint: After finishing work, he let out a sigh of relief.

Here, the sigh clearly expresses relief after completing his work.

「またか…」と彼は深々と溜息をついた

Translation hint: "Not again..." he said, letting out a deep sigh.

This example shows exasperation or frustration with a recurring problem.

§ Key takeaway for 溜息をつく

Remember that the verb part, つく (tsuku), is a versatile verb in Japanese with many meanings, but when paired with 溜息 (tameiki), it specifically means "to let out" or "to utter" a sigh. You won't use other verbs with 溜息 to mean "to sigh." It's always 溜息をつく.

Practicing these phrases in context will help you internalize their meaning and usage naturally. Listen for it in Japanese dramas, anime, or conversations, and you'll quickly pick up on the various situations where it's used.

§ Understanding 溜息をつく Grammar

When you learn a new Japanese verb, it's not enough to just know its definition. You need to understand how it works in a sentence. 溜息をつく (tameiki o tsuku) means 'to sigh.' Let's break down its parts and how to use them.

The Noun + を + つく Pattern
This is a common pattern in Japanese where a noun followed by the particle を (o) combines with a verb like つく (tsuku) to form a set expression. Here, 溜息 (tameiki) is the noun meaning 'a sigh,' and つく is the verb 'to let out' or 'to utter.' So, literally, it's 'to let out a sigh.'

This verb is always used with 溜息 (tameiki) before を (o). You won't use other nouns with つく in this exact meaning. Think of 溜息をつく as one unit.

§ Basic Sentence Structure

To use 溜息をつく, you simply add it to a sentence like any other verb. The person sighing is usually the subject of the sentence, marked by the particle が (ga) or は (wa).

彼は大きな溜息をついた。(Kare wa ookina tameiki o tsuita.)
Hint: He let out a big sigh.

彼女は心配そうに溜息をつきました。(Kanojo wa shinpai sou ni tameiki o tsukimashita.)
Hint: She sighed worriedly.

§ Expressing the Reason for Sighing

You often sigh because of something. To express the reason, you can use several particles or sentence structures:

  • 〜ので (node) or 〜から (kara): These mean 'because' or 'since.' Place the reason before 〜ので/から, then your sentence with 溜息をつく.

    試験が難しかったので、彼は溜息をついた。(Shiken ga muzukashikatta node, kare wa tameiki o tsuita.)
    Hint: Because the exam was difficult, he sighed.

  • 〜て (te) form of a verb/adjective: This can indicate a cause or sequence of events.

    疲れて、彼女は深く溜息をついた。(Tsukarete, kanojo wa fukaku tameiki o tsuita.)
    Hint: Being tired, she let out a deep sigh.

  • 〜に (ni) for a specific situation or emotion: Sometimes, you can use に to show the context or emotion leading to the sigh, though this is less common for direct causation.

    現状に不満で、彼は溜息をついた。(Genjou ni fuman de, kare wa tameiki o tsuita.)
    Hint: Dissatisfied with the current situation, he sighed.

§ Common Adverbs with 溜息をつく

You can add adverbs to describe how someone sighed. Here are some common ones:

  • 深く (fukaku): deeply

    彼は深く溜息をついた。(Kare wa fukaku tameiki o tsuita.)
    Hint: He sighed deeply.

  • 大きく (ookiku): loudly/heavily (a big sigh)

    彼女は大きく溜息をついた。(Kanojo wa ookiku tameiki o tsuita.)
    Hint: She let out a heavy sigh.

  • ため息交じりに (tameiki majiri ni): mixed with sighs (often with words)

    彼はため息交じりに「ああ、疲れた」と言った。(Kare wa tameikimajiri ni "Aa, tsukareta" to itta.)
    Hint: He said, "Ah, I'm tired," with a sigh.

§ Summary of Usage

To recap, when you want to say someone 'sighed' in Japanese:

  • Use the full phrase 溜息をつく.

  • The subject (who sighed) is marked by が or は.

  • Conjugate つく according to tense and politeness.

  • Express reasons with 〜ので, 〜から, or 〜て form.

  • Describe the sigh with adverbs like 深く or 大きく.

Practice using 溜息をつく in your own sentences. Pay attention to how it's used in Japanese media you consume. This will help solidify your understanding.

§ Don't confuse it with other expressions of breathing

While 溜息をつく (tameiki o tsuku) clearly means 'to sigh,' Japanese has other expressions related to breathing that can be confusing for learners. It's important to differentiate them to use 溜息をつく correctly.

DEFINITION
呼吸する (kokyū suru): To breathe (general biological function). This is a neutral term for the act of inhaling and exhaling. It doesn't carry the emotional weight of sighing.

人は呼吸することで生きています。

Hint: Humans live by breathing.

DEFINITION
息を吐く (iki o haku): To exhale, to breathe out. This is simply the physical act of exhaling. While a sigh involves exhaling, 息を吐く itself doesn't imply emotion.

深呼吸して、ゆっくりと息を吐く

Hint: Take a deep breath and slowly exhale.

§ Using the wrong particle or form

The structure of 溜息をつく is important. It uses the particle を (o) because 溜息 (tameiki) acts as the direct object of the verb つく (tsuku). Sometimes learners might mistakenly use other particles or try to conjugate 溜息 as if it were a verb itself.

  • Incorrect: 溜息がつく (tameiki ga tsuku)
  • Incorrect: 溜息する (tameiki suru)

溜息 is a noun. You need the verb つく with the particle to form the idiomatic expression for 'to sigh.'

彼は深く溜息をついた

Hint: He let out a deep sigh.

§ Overusing it or using it in inappropriate contexts

While 溜息をつく is a common expression, overusing it or applying it to situations where a simple exhale or different emotional reaction is more appropriate can sound unnatural. For example, if someone is simply tired from exercise, you might say they are 息が切れる (iki ga kireru) 'out of breath' rather than necessarily 溜息をつく.

Consider the emotion behind the sigh. Is it relief, disappointment, sadness, or exasperation? If the context doesn't fit these emotions, another verb might be better.

DEFINITION
ホッとする (hotto suru): To feel relieved. This often involves a sigh, but the focus is on the feeling of relief itself.

試験が終わって、やっとホッとした

Hint: The exam finished, and I finally felt relieved.

§ Understanding 溜息をつく (to sigh)

You've learned that 溜息をつく (tameiki o tsuku) means "to sigh." It's a common expression in Japanese, just like in English. People sigh for many reasons: relief, disappointment, tiredness, sadness, or even a deep thought. It's a versatile verb for expressing these kinds of non-verbal communication.

DEFINITION
To exhale audibly, often due to an emotion like relief, fatigue, disappointment, or sadness.

§ Key components of 溜息をつく

Let's break down the phrase to understand it better:

  • 溜息 (tameiki): This noun means "a sigh" or "a breath." It refers to the actual act of sighing.
  • をつく (o tsuku): This is the verb "to let out" or "to utter." When combined with 溜息, it forms the action of sighing. You'll see つく used with other sounds or actions too, like 嘘をつく (uso o tsuku - to tell a lie) or 席に着く (seki ni tsuku - to take a seat).

§ Examples of 溜息をつく in use

彼女は試験に合格して、安堵の溜息をついた

HINT
She passed the exam and let out a sigh of relief.

疲れて椅子に座り、彼は大きな溜息をついた

HINT
Tired, he sat in a chair and let out a big sigh.

彼女は彼の言葉に失望して、そっと溜息をついた

HINT
Disappointed by his words, she quietly sighed.

§ Similar words and expressions

While 溜息をつく is the most direct way to say "to sigh," there are other ways to express similar feelings or actions. These aren't direct synonyms but can sometimes convey a related sentiment.

  • ため息が出る (tameiki ga deru): This literally means "a sigh comes out." It's a more passive way of expressing a sigh, suggesting that the sigh involuntarily escaped.

大変な一日で、思わずため息が出た

HINT
It was a tough day, and a sigh involuntarily escaped me.
  • 深く息を吐く (fukaku iki o haku): This means "to exhale deeply." While not always a sigh, a deep exhale can often imply relief or weariness, similar to a sigh.

彼は緊張をほぐすために、深く息を吐いた

HINT
He exhaled deeply to relieve his tension.
  • 肩を落とす (kata o otosu): This literally means "to drop one's shoulders." It's a non-verbal expression of disappointment or dejection, which often accompanies a sigh.

試合に負けて、選手たちは肩を落とした

HINT
Having lost the game, the players dropped their shoulders (were dejected).

§ When to use 溜息をつく vs. alternatives

Use 溜息をつく when you specifically want to convey the act of sighing, with its associated emotional connotations. It's the most direct and natural way to describe someone letting out a sigh.

Choose ため息が出る when the sigh is more involuntary or emphasizes the sigh itself rather than the person actively producing it.

Opt for 深く息を吐く if the focus is purely on the physical act of exhaling deeply, which might or might not be a sigh, but conveys a similar feeling of release or effort.

Use 肩を落とす when you want to describe the physical manifestation of disappointment or dejection, which often includes or is accompanied by a sigh, but focuses on the body language rather than the sound.

In summary, 溜息をつく is your go-to phrase for "to sigh." The alternatives offer slightly different nuances or focus on related actions or feelings. Understanding these differences will help you express yourself more precisely in Japanese.

Fun Fact

While '溜息をつく' directly translates to 'to utter a sigh', the nuance often implies a deeper emotional state than a simple sigh in English might suggest. It can be a sigh of relief, resignation, exhaustion, or even admiration.

Difficulty Rating

Reading 1/5

short

Writing 1/5

short

Speaking 1/5

short

Listening 1/5

short

What to Learn Next

Prerequisites

溜息 (tameiki - sigh) つく (tsuku - to utter, to breathe out)

Learn Next

ため息が出る (tameiki ga deru - a sigh comes out) ため息をつく (tameiki o tsuku - to sigh)

Advanced

嘆息 (tan'soku - lamentation, sighing) 感嘆 (kantan - admiration, exclamation)

Grammar to Know

Japanese verbs conjugate based on politeness, tense, and negation. For example, the plain, non-past form of 'to sigh' is '溜息をつく' (tameiki o tsuku).

彼は疲れて溜息をつく。 (Kare wa tsukarete tameiki o tsuku.) - He sighs, being tired.

The particle 'を' (o) is used here to mark '溜息' (tameiki, sigh) as the direct object of the verb 'つく' (tsuku, to utter/to make).

彼女は大きな溜息をついた。 (Kanojo wa ookina tameiki o tsuita.) - She let out a big sigh.

To express past tense, '溜息をつく' becomes '溜息をついた' (tameiki o tsuita) in the plain form. The 'u' ending changes to 'ita'.

試験が終わって、学生たちはほっと溜息をついた。 (Shiken ga owatte, gakuseitachi wa hotto tameiki o tsuita.) - After the exam, the students sighed with relief.

To negate 'to sigh', you would use the 'ない' (nai) form: '溜息をつかない' (tameiki o tsukanai).

彼はどんなに辛くても溜息をつかない。 (Kare wa don't nani tsurakutemo tameiki o tsukanai.) - No matter how hard it is, he doesn't sigh.

To express a continuous action, use the '-ている' (-te iru) form: '溜息をついている' (tameiki o tsuite iru). This means 'is sighing'.

彼女は悲しそうに溜息をついている。 (Kanojo wa kanashisou ni tameiki o tsuite iru.) - She is sadly sighing.

Examples by Level

1

「ああ」と、彼女は溜息をついた。

"Ah," she sighed.

2

彼は大きな溜息をついた。

He let out a big sigh.

3

疲れて、私は溜息をつきました。

Tired, I sighed.

4

テストが終わって、みんな溜息をついた。

After the test, everyone sighed.

5

宿題が多くて、生徒は溜息をついた。

With a lot of homework, the student sighed.

6

彼女は悲しそうに溜息をついた。

She sighed sadly.

7

そのニュースを聞いて、彼は溜息をついた。

Hearing that news, he sighed.

8

大変な仕事の後、私は溜息をついた。

After a hard day's work, I sighed.

1

彼女は彼の言葉に深く溜息をついた。

She sighed deeply at his words.

「深く」is an adverb meaning "deeply".

2

彼は疲れて溜息をつきながら椅子に座った。

He sat on the chair, sighing tiredly.

「溜息をつきながら」indicates doing something while sighing.

3

試験の結果を見て、思わず溜息をついてしまった。

Seeing the test results, I unintentionally sighed.

「思わず」means "unintentionally" or "without thinking".

4

彼は心配そうに溜息をついた。

He sighed worriedly.

「心配そうに」is an adverbial phrase meaning "worriedly".

5

仕事が多すぎて、毎日溜息ばかりついている。

There's too much work, so I just sigh every day.

「ばかり」means "nothing but" or "only".

6

彼女はため息をついて、もう一度試した。

She sighed and tried again.

This shows a sequence of actions.

7

長い会議の後、皆が安堵の溜息をついた。

After the long meeting, everyone sighed with relief.

「安堵の」means "of relief".

8

彼は諦めたように溜息をついた。

He sighed as if giving up.

「諦めたように」means "as if giving up".

1

彼は大きな契約を逃したことに溜息をついた。

He sighed at missing the big contract.

2

試験の失敗が分かり、彼女は深く溜息をついた。

Knowing she failed the exam, she let out a deep sigh.

3

子供たちが散らかした部屋を見て、母親は思わず溜息をついた。

Seeing the messy room left by the children, the mother involuntarily sighed.

4

長い一日が終わり、ようやく家に着いて彼は安堵の溜息をついた。

At the end of a long day, finally home, he sighed with relief.

5

難しい問題に直面し、彼は解決策を見つけられずに溜息をついた。

Facing a difficult problem, he sighed, unable to find a solution.

6

彼女は彼の冗談に呆れて溜息をついたが、少し笑っていた。

She sighed exasperatedly at his joke, but was smiling a little.

7

終わらない仕事の山を見て、彼は重い溜息をついた。

Seeing the mountain of endless work, he let out a heavy sigh.

8

過去の失敗を思い出して、彼は後悔の溜息をついた。

Recalling past failures, he sighed with regret.

1

彼女は深い溜息をついて、諦めたように首を横に振った。

She let out a deep sigh and shook her head as if giving up.

2

長年の努力が報われず、彼は思わず溜息をついた。

His years of effort went unrewarded, and he involuntarily sighed.

3

子供の将来を案じて、母親は静かに溜息をついた。

Worried about her child's future, the mother quietly sighed.

4

会議の終わりに、全員が疲れたように溜息をついた。

At the end of the meeting, everyone sighed tiredly.

5

やっと仕事が終わって、彼は安堵の溜息をついた。

Finally, work was over, and he let out a sigh of relief.

6

期待外れの結果に、観客席からは一斉に溜息が漏れた。

At the disappointing result, a collective sigh escaped from the audience.

7

彼の無責任な行動に、彼女は呆れて溜息をついた。

At his irresponsible behavior, she sighed in exasperation.

8

困難な状況が続き、彼は未来への不安から溜息をつく日々だ。

The difficult situation continued, and he spent his days sighing from anxiety about the future.

Often Confused With

溜息をつく vs 呼吸 (kokyuu)

General term for 'breathing.' 溜息をつく is a specific type of breathing/exhalation.

溜息をつく vs うなる (unaru)

Means 'to groan' or 'to moan,' which are vocalizations distinct from a sigh, though both can express discomfort.

溜息をつく vs ためになる (tame ni naru)

Completely unrelated, meaning 'to be beneficial' or 'to be useful.' The 'tame' sound is coincidental.

Idioms & Expressions

"大きく溜息をつく"

To heave a big sigh (often of relief or exasperation)

プレゼンが終わって、大きく溜息をつきました。

neutral

"溜息が出る"

A sigh escapes one's lips; to feel like sighing

難しい問題ばかりで、溜息が出ます。

neutral

"溜息橋 (ためいきばし)"

Bridge of Sighs (a metaphorical expression, often referring to a place associated with sadness or regret, like the original in Venice)

この道は卒業生にとって溜息橋だ。

neutral

"溜息ばかりつく"

To do nothing but sigh; to sigh repeatedly

彼は仕事中、溜息ばかりついている。

neutral

"溜息を漏らす"

To let out a sigh

彼女は疲れて溜息を漏らした。

neutral

"溜息をこぼす"

To drop a sigh (similar to 溜息を漏らす, but can imply a less conscious act)

期待外れの結果に、思わず溜息をこぼした。

neutral

"溜息を殺す"

To stifle a sigh; to suppress a sigh

彼は怒りを抑え、溜息を殺した。

neutral

"溜息が出るほど美しい"

So beautiful it makes you sigh (in admiration)

その景色は溜息が出るほど美しかった。

neutral

"安堵の溜息をつく"

To sigh with relief

試験が終わって、安堵の溜息をついた。

neutral

"失望の溜息をつく"

To sigh with disappointment

結果を聞いて、失望の溜息をついた。

neutral

Easily Confused

溜息をつく vs ため息をつく (tameiki o tsuku)

Often confused with simply 'breathing' or other expressions of emotion. The key is the 'sigh' aspect.

This phrase specifically means 'to sigh.' It's not just breathing, but an audible exhalation often associated with feelings like relief, disappointment, or weariness.

彼女は疲れてため息をついた。(Kanojo wa tsukarete tameiki o tsuita.) - She sighed, tired.

溜息をつく vs 深呼吸する (shinkokyuu suru)

Both involve breathing deeply, but the intention is different.

深呼吸する means 'to take a deep breath,' often for relaxation, concentration, or before an action. 溜息をつく is an involuntary or semi-involuntary expression of emotion.

彼は試合の前に深呼吸した。(Kare wa shiai no mae ni shinkokyuu shita.) - He took a deep breath before the game.

溜息をつく vs 息を吐く (iki o haku)

Literally means 'to exhale,' which is part of a sigh.

息を吐く is a general term for exhaling. 溜息をつく is a specific type of exhalation, implying an emotional state.

ゆっくり息を吐いてください。(Yukkuri iki o haite kudasai.) - Please exhale slowly.

溜息をつく vs ためらう (tamerau)

Sounds similar to the first part of 'tameiki o tsuku' (tameiki vs tamerau).

ためらう means 'to hesitate' or 'to waver.' It has no relation to breathing or sighing.

彼女は返事にためらった。(Kanojo wa henji ni tameratta.) - She hesitated in her reply.

溜息をつく vs がっかりする (gakkari suru)

Sighing can often be a result of disappointment, leading to a conceptual overlap.

がっかりする means 'to be disappointed' or 'to feel dejected.' While one might sigh when disappointed, がっかりする describes the feeling itself, not the action of sighing.

彼は試験の結果にがっかりした。(Kare wa shiken no kekka ni gakkari shita.) - He was disappointed with the exam results.

Sentence Patterns

A1

彼は溜息をついた。

Kare wa tameiki o tsuita. (He sighed.)

A2

仕事が終わって、彼女はほっと溜息をついた。

Shigoto ga owatte, kanojo wa hotto tameiki o tsuita. (After work, she sighed with relief.)

A2

彼はがっかりして溜息をついた。

Kare wa gakkari shite tameiki o tsuita. (He sighed in disappointment.)

B1

疲れて、思わず溜息をついてしまった。

Tsukarete, omowazu tameiki o tsuite shimatta. (I was tired and involuntarily sighed.)

B1

難しい問題に直面し、彼は深く溜息をついた。

Muzukashii mondai ni chokumen shi, kare wa fukaku tameiki o tsuita. (Faced with a difficult problem, he sighed deeply.)

B1

彼女は彼の言葉に反応せず、ただ溜息をついた。

Kanojo wa kare no kotoba ni hannou sezu, tada tameiki o tsuita. (She didn't react to his words, she just sighed.)

B2

試験の結果を聞いて、みんな一斉に溜息をついた。

Shiken no kekka o kiite, minna issei ni tameiki o tsuita. (Hearing the exam results, everyone sighed in unison.)

B2

過去を思い出しては、彼はたびたび溜息をつく。

Kako o omoidashite wa, kare wa tabitabi tameiki o tsuku. (He often sighs when remembering the past.)

Tips

Basic Meaning of Tameiki o Tsuku

「溜息をつく」 (tameiki o tsuku) literally means 'to let out a sigh.' The core verb 「つく」 (tsuku) has many meanings, but in this context, it refers to emitting or uttering.

When to Use Tameiki o Tsuku

You use this phrase when someone sighs audibly. This can be due to relief, disappointment, tiredness, frustration, or even admiration. The context usually clarifies the emotion.

Distinguishing Sighs in Japanese

While English might have 'sigh of relief' or 'sigh of despair,' in Japanese, 「溜息をつく」 covers all these. The nuance comes from the surrounding words or the situation.

Particles with Tameiki o Tsuku

The particle 「を」 (o) is crucial here. It marks 「溜息」 (tameiki, sigh) as the direct object of the verb 「つく」 (tsuku). So, it's always 「溜息を つく」.

Don't Confuse with Other 'Tsuku' Verbs

There are many verbs pronounced 'tsuku' in Japanese, but written with different kanji and having different meanings (e.g., 「着く」 for 'to arrive,' 「付く」 for 'to be attached'). Make sure to recognize 「つく」 for 'to utter' in this phrase. It's often written in hiragana.

Sighing in Japanese Culture

Sighing is generally seen as an expression of inner feeling in Japan, similar to Western cultures. It's not usually considered rude unless done excessively or in a disruptive way.

Common Adverbs with Tameiki o Tsuku

You'll often hear this phrase with adverbs like 「大きく」 (ōkiku, greatly/deeply) for a big sigh, or 「そっと」 (sotto, softly/gently) for a quiet sigh.

Practice Example 1

彼は疲れて溜息をついた
Kare wa tsukarete tameiki o tsuita.
(He sighed because he was tired.)

Practice Example 2

試験に合格して、ほっと溜息をついた
Shiken ni gōkaku shite, hotto tameiki o tsuita.
(I sighed with relief after passing the exam.)

Practice Example 3

彼女はがっかりして溜息をついた
Kanojo wa gakkari shite tameiki o tsuita.
(She sighed with disappointment.)

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'tame' lion ('tame' being a sound-alike for た め) that has just finished a big meal. It's so full and content, it lets out a satisfied 'sigh' ('tame iki' sounds like 'tame' and 'eager'). So, a 'tame' lion lets out an 'eager' sigh.

Visual Association

Picture a person letting out a big sigh. As they exhale, imagine the air forming the Japanese characters for 溜息をつく (ためいきをつく) in front of them, like a visible cloud of breath. The 'tame' part could be represented by a gentle, 'tamed' animal exhaling softly.

Word Web

ため息 (sigh, noun) 疲れる (to get tired) 安堵 (relief) 悲しい (sad) 感動する (to be moved/impressed, can also lead to sighs of admiration)

Challenge

Think about situations in your day where you might sigh. For each situation, try to form a simple Japanese sentence using 溜息をつく. For example, if you just finished a long task, you might say: 「仕事が終わって、溜息をついた。」 (Shigoto ga owatte, tameiki o tsuita. - After work finished, I sighed.)

Word Origin

Compound of '溜息' (tameiki, sigh) and 'つく' (tsuku, to utter/to let out).

Original meaning: The individual kanji '溜' means 'to collect' or 'to accumulate', and '息' means 'breath'. So, '溜息' literally means 'accumulated breath' or 'collected breath', referring to the deep breath taken before a sigh. 'つく' adds the action of 'uttering' or 'expelling' that accumulated breath.

Japonic

Cultural Context

When someone 溜息をつく (tameiki o tsuku) in Japan, it's often a clear non-verbal cue that they are experiencing a strong emotion, such as disappointment, fatigue, or even profound relief. Unlike some Western cultures where a sigh might be seen as impolite or a sign of boredom, in Japan, it's generally understood as a natural human expression of inner feelings. It's common to hear it in daily conversations, especially after a long day or when discussing challenging situations. It can also be used dramatically in media to emphasize a character's emotional state.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

When someone is tired or exhausted.

  • 疲れてため息をついた。
  • 仕事の後にため息をつく人が多い。
  • マラソンの後、彼は大きくため息をついた。

When someone is frustrated or disappointed.

  • 試験の結果が悪くて、彼女はため息をついた。
  • 期待外れで、皆がため息をついた。
  • 問題が解決せず、彼は深いため息をついた。

When someone is relieved.

  • 無事に終わって、ホッとしてため息をついた。
  • 危険を乗り越え、安堵のため息をついた。
  • 仕事が片付いて、大きなため息が出た。

When someone is sad or worried.

  • 悲しい知らせに、彼女はため息をついた。
  • 将来を心配して、彼はため息をついた。
  • 心の中でため息をついた。

When someone is bored.

  • 退屈な会議で、みんながため息をついていた。
  • 話が長くて、彼はため息をついた。
  • 授業中にため息をつく生徒もいた。

Conversation Starters

"あなたはどんな時にため息をつきますか? (When do you sigh?)"

"最近、何かでため息をつきましたか? (Have you sighed about anything recently?)"

"ため息をつくのは、どんな気持ちの時が多いですか? (What emotions usually make you sigh?)"

"ストレスを感じた時、ため息をつくことがありますか? (Do you ever sigh when you feel stressed?)"

"誰かがため息をついているのを見た時、どう思いますか? (What do you think when you see someone sighing?)"

Journal Prompts

今日、ため息をついた出来事を具体的に書いてみましょう。その時、どんな気持ちでしたか? (Write about a specific event today that made you sigh. How did you feel at that time?)

「ため息をつく」という行動が、あなたの日常生活にどう影響しているか考えてみましょう。(Consider how the act of 'sighing' affects your daily life.)

もしあなたが誰かのため息を聞いたら、どのように反応しますか?(If you heard someone sigh, how would you react?)

ため息をつくことの良い点、悪い点についてあなたの意見を書いてみましょう。(Write your opinion on the good and bad aspects of sighing.)

将来、どんな状況で「ため息をつく」ことがなくなると思いますか? (In the future, what situations do you think will make you stop sighing?)

Test Yourself 90 questions

fill blank A1

彼女は疲れて___。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息をついた

「溜息をつく」は疲れている時によく使われます。

fill blank A1

試験の結果を見て、彼は大きく___。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息をついた

悪い結果に残念な気持ちを表すときに「溜息をつく」を使います。

fill blank A1

彼女は悲しくて___。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息をついた

悲しい時に「溜息をつく」ことがあります。

fill blank A1

仕事が終わって、みんな___。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息をついた

大変な仕事が終わった後に安心感から「溜息をつく」ことがあります。

fill blank A1

彼は難しい問題に直面して___。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息をついた

難しい状況に困惑したり、諦めたりする時に「溜息をつく」ことがあります。

fill blank A1

待ち時間が長くて、客が___。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息をついた

待ちくたびれて不満を表す時に「溜息をつく」ことがあります。

multiple choice A1

Choose the correct hiragana for 'to sigh'.

Correct! Not quite. Correct answer: ためいきをつく

The correct hiragana spelling for '溜息をつく' (to sigh) is 'ためいきをつく'.

multiple choice A1

Which of these situations would make someone '溜息をつく'?

Correct! Not quite. Correct answer: Finishing a very difficult task.

Sighing (溜息をつく) often happens after something difficult or tiring, like finishing a hard task.

multiple choice A1

What is the most likely feeling associated with '溜息をつく'?

Correct! Not quite. Correct answer: Relief

While it can express other emotions, '溜息をつく' often conveys a feeling of relief after stress or effort.

true false A1

When you '溜息をつく', you are usually happy.

Correct! Not quite. Correct answer: False

Sighing can express relief, sadness, or fatigue, but not usually happiness.

true false A1

If someone '溜息をつく', they are always sad.

Correct! Not quite. Correct answer: False

Sighing can express sadness, but it can also express relief, weariness, or even slight annoyance.

true false A1

You can '溜息をつく' after a long day of work.

Correct! Not quite. Correct answer: True

It's common to sigh after a long, tiring day, expressing weariness or relief.

writing A1

Write a short sentence about someone being tired and sighing in Japanese. Hint: Use 「疲れた」 (tsukareta - tired).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は疲れたので、ため息をつきました。(Watashi wa tsukareta node, tameiki o tsukimashita.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Imagine you're disappointed about something. Write a simple Japanese sentence expressing that feeling and sighing. Hint: Use 「がっかり」 (gakkari - disappointed).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

がっかりしました。ため息をつきました。(Gakkari shimashita. Tameiki o tsukimashita.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Someone is feeling relieved. Write a Japanese sentence saying they sighed with relief. Hint: Use 「ほっとした」 (hotto shita - felt relieved).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ほっとしました。ため息をつきました。(Hotto shimashita. Tameiki o tsukimashita.)

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A1

Why does person A sigh?

Read this passage:

A: ああ、疲れた。 (Aa, tsukareta. - Oh, I'm tired.) B: どうしたの? (Dou shita no? - What happened?) A: 仕事がたくさんあるから、ため息が出ます。(Shigoto ga takusan aru kara, tameiki ga demasu. - Because there's a lot of work, I sigh.)

Why does person A sigh?

Correct! Not quite. Correct answer: They are tired from too much work.

Person A states, 「仕事がたくさんあるから、ため息が出ます」 (Shigoto ga takusan aru kara, tameiki ga demasu) which means 'Because there's a lot of work, I sigh.'

Correct! Not quite. Correct answer: They are tired from too much work.

Person A states, 「仕事がたくさんあるから、ため息が出ます」 (Shigoto ga takusan aru kara, tameiki ga demasu) which means 'Because there's a lot of work, I sigh.'

reading A1

What made person B sigh?

Read this passage:

A: 試験は難しかったですか? (Shiken wa muzukashikatta desu ka? - Was the exam difficult?) B: はい、とても。だから、ため息が出ました。(Hai, totemo. Dakara, tameiki ga demashita. - Yes, very. So, I sighed.)

What made person B sigh?

Correct! Not quite. Correct answer: The exam was difficult.

Person B says 「はい、とても。だから、ため息が出ました」 (Hai, totemo. Dakara, tameiki ga demashita), indicating the exam was very difficult, which caused them to sigh.

Correct! Not quite. Correct answer: The exam was difficult.

Person B says 「はい、とても。だから、ため息が出ました」 (Hai, totemo. Dakara, tameiki ga demashita), indicating the exam was very difficult, which caused them to sigh.

reading A1

What emotion might person B be feeling when they sigh?

Read this passage:

A: ケーキ、全部食べちゃったの? (Kēki, zenbu tabechatta no? - You ate all the cake?) B: はい…。そして、ため息をつきました。(Hai…. Soshite, tameiki o tsukimashita. - Yes... And then I sighed.)

What emotion might person B be feeling when they sigh?

Correct! Not quite. Correct answer: Regret or slight disappointment

Eating all the cake and then sighing suggests a feeling of regret or slight disappointment, perhaps for eating too much or that it's all gone.

Correct! Not quite. Correct answer: Regret or slight disappointment

Eating all the cake and then sighing suggests a feeling of regret or slight disappointment, perhaps for eating too much or that it's all gone.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼はため息をついた。

This sentence means 'He sighed.' It follows the typical Japanese sentence structure of Subject-Particle-Object-Verb.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼女もため息をつきました。

This sentence means 'She also sighed.' 'も' (mo) means 'also' and 'つきました' is the polite past form of 'つく'.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 私はよくため息をつく。

This sentence means 'I often sigh.' 'よく' (yoku) means 'often' or 'frequently'.

multiple choice A2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は試験の結果を見て、大きく_______。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息をついた

The context of seeing exam results often leads to sighing, especially if the results are not good.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses "溜息をつく"?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は悲しそうに溜息をついた。

Sighing (溜息をつく) is typically associated with feelings like sadness, relief, or exhaustion, not happiness.

multiple choice A2

When might someone "溜息をつく"?

Correct! Not quite. Correct answer: When they are tired after a long day.

Feeling tired is a common reason to sigh (溜息をつく).

true false A2

「溜息をつく」は、嬉しいときに使う表現です。

Correct! Not quite. Correct answer: False

「溜息をつく」is typically used for emotions like sadness, relief, or exhaustion, not happiness.

true false A2

友達が困っているとき、あなたは「溜息をつく」かもしれません。

Correct! Not quite. Correct answer: True

Sighing (溜息をつく) can express empathy or frustration when someone you know is in trouble.

true false A2

「溜息をつく」は、息を大きく吸い込むことを意味します。

Correct! Not quite. Correct answer: False

「溜息をつく」means to exhale audibly, not to inhale.

writing A2

Imagine you're tired after a long day. Write a short sentence in Japanese about sighing from tiredness, using 溜息をつく.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は疲れて、大きな溜息をついた。 (I was tired and let out a big sigh.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

You just found out you passed a difficult test. Write a sentence in Japanese describing your relief, using 溜息をつく.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

試験に合格して、ホッと溜息をついた。 (I passed the exam and let out a sigh of relief.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Your friend is sad about something. Write a short sentence in Japanese about your friend sighing, using 溜息をつく.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達は悲しそうに溜息をついた。 (My friend sadly sighed.)

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A2

なぜ彼は溜息をついたと思いますか? (Why do you think he sighed?)

Read this passage:

彼はいつも仕事で忙しい。昨日も夜遅くまで働いて、家に帰るとすぐにベットに倒れこんだ。そして、大きな溜息をついた。

なぜ彼は溜息をついたと思いますか? (Why do you think he sighed?)

Correct! Not quite. Correct answer: 疲れていたから (Because he was tired)

文章から、彼は仕事で忙しく、夜遅くまで働いたことがわかります。その結果、疲れて溜息をついたと考えられます。 (From the passage, we know he was busy with work and worked late into the night. As a result, it can be assumed he sighed from tiredness.)

Correct! Not quite. Correct answer: 疲れていたから (Because he was tired)

文章から、彼は仕事で忙しく、夜遅くまで働いたことがわかります。その結果、疲れて溜息をついたと考えられます。 (From the passage, we know he was busy with work and worked late into the night. As a result, it can be assumed he sighed from tiredness.)

reading A2

彼女はなぜ溜息をついたのでしょうか? (Why did she sigh?)

Read this passage:

彼女は新しい服を買いました。でも、家で着てみると、少しきつかったです。彼女は鏡を見て、小さく溜息をつきました。

彼女はなぜ溜息をついたのでしょうか? (Why did she sigh?)

Correct! Not quite. Correct answer: 服が少しきつかったから (Because the clothes were a little tight)

文章に「少しきつかったです」とあるので、服が合わなかったために溜息をついたと考えられます。 (Since the passage says "it was a little tight," it's likely she sighed because the clothes didn't fit.)

Correct! Not quite. Correct answer: 服が少しきつかったから (Because the clothes were a little tight)

文章に「少しきつかったです」とあるので、服が合わなかったために溜息をついたと考えられます。 (Since the passage says "it was a little tight," it's likely she sighed because the clothes didn't fit.)

reading A2

子供たちが溜息をついたのはどんな気持ちからですか? (What feeling caused the children to sigh?)

Read this passage:

子供たちは公園で遊んでいました。しかし、突然雨が降り始めました。子供たちは「えー!」と言いながら、残念そうに溜息をつきました。

子供たちが溜息をついたのはどんな気持ちからですか? (What feeling caused the children to sigh?)

Correct! Not quite. Correct answer: 残念な気持ち (Disappointed feeling)

雨が降って遊びが中断されたことで、子供たちは「残念そうに」溜息をついたと書かれているためです。 (It is written that the children sighed "disappointedly" because the rain started and interrupted their play.)

Correct! Not quite. Correct answer: 残念な気持ち (Disappointed feeling)

雨が降って遊びが中断されたことで、子供たちは「残念そうに」溜息をついたと書かれているためです。 (It is written that the children sighed "disappointedly" because the rain started and interrupted their play.)

fill blank B1

試験の結果を見て、彼は大きく___。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息をついた

Context indicates disappointment or relief, both fitting 'to sigh'.

fill blank B1

長い一日が終わって、彼女はベッドに倒れ込み、ほっと___。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息をついた

'ほっと' (with relief) strongly suggests 'to sigh'.

fill blank B1

疲れていて、彼は何度も___ながら歩いた。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息をつきながら

Being tired often leads to sighing.

fill blank B1

難しい問題に直面して、彼は考え込み、深いため息を___。

Correct! Not quite. Correct answer: ついた

The phrase is '溜息をつく', so 'ついた' is the correct verb form here.

fill blank B1

部長の厳しい意見を聞いて、彼女は小さな___。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息をついた

A harsh opinion would likely cause one to sigh.

fill blank B1

待ち時間が長すぎて、彼は___始めた。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息をつき

Long waits often lead to impatience or weariness, expressed by sighing.

listening B1

She sighed because she was tired.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は疲れて溜息をついた。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Seeing the test results, he let out a big sigh.

Correct! Not quite. Correct answer: 試験の結果を見て、彼は大きな溜息をついた。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

She sighed with relief.

Correct! Not quite. Correct answer: 安心したように溜息をついた。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

また宿題がたくさんあるね。溜息をついちゃうよ。

Focus: ためいきをついちゃう

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

プロジェクトがようやく終わった。溜息をついた。

Focus: 溜息をついた

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

どうして溜息をついているの?何かあった?

Focus: どうして溜息を

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank B2

試験の結果を見て、彼は大きく___をついた。(Looking at the exam results, he let out a big sigh.)

Correct! Not quite. Correct answer: ためいき

「ためいきをつく」 (tameiki o tsuku) is the correct Japanese phrase for 'to sigh'.

fill blank B2

長い一日の終わりに、彼女は疲れて___をついた。(At the end of a long day, she sighed tiredly.)

Correct! Not quite. Correct answer: ためいき

This sentence requires the word for 'sigh' to complete the idiomatic expression.

fill blank B2

問題を解決できず、彼はまた___をついた。(Unable to solve the problem, he sighed again.)

Correct! Not quite. Correct answer: ためいき

The context of frustration suggests that 'sigh' is the appropriate word.

fill blank B2

彼女は彼の不満そうな___を聞いて、心配になった。(Hearing his dissatisfied sigh, she became worried.)

Correct! Not quite. Correct answer: ためいき

The adjective 'unsatisfied' (不満そうな) directly precedes the word for 'sigh'.

fill blank B2

仕事が多すぎて、みんなが___をついている。(There's too much work, and everyone is sighing.)

Correct! Not quite. Correct answer: ためいき

The situation of having too much work naturally leads to sighing.

fill blank B2

彼は過去の失敗を思い出して、深く___をついた。(He remembered past failures and let out a deep sigh.)

Correct! Not quite. Correct answer: ためいき

Recalling failures often results in a sigh.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼は難しい問題を見てため息をついた

The sentence should be ordered to show that 'he sighed' (彼はため息をついた) 'after seeing the difficult problem' (難しい問題を見て).

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は結果にがっかりして大きなため息をついた

The sentence should be ordered to show that 'she sighed' (彼女は大きなため息をついた) 'feeling disappointed with the results' (結果にがっかりして).

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 仕事が終わってやっと彼はほっとため息をついた

The sentence should be ordered to show that 'he finally sighed in relief' (やっと彼はほっとため息をついた) 'after the work was finished' (仕事が終わって).

multiple choice C1

Choose the most appropriate situation to use「溜息をつく」:

Correct! Not quite. Correct answer: B

「溜息をつく」 is used to describe sighing, which often indicates disappointment, sadness, or relief, but not usually positive emotions like joy or enthusiasm.

multiple choice C1

Which of the following phrases is closest in meaning to 「溜息をつく」?

Correct! Not quite. Correct answer: C

While 'sighing' is often emotional, the literal action involves exhaling audibly. '息を吐く' (to exhale) is the closest in physical action, though it lacks the emotional connotation unless specified.

multiple choice C1

If someone is very tired after a long day, what might they do?

Correct! Not quite. Correct answer: C

After a long, tiring day, sighing deeply is a common physical expression of exhaustion or relief.

true false C1

「試験に合格して、彼は溜息をついた。」(Shiken ni gōkaku shite, kare wa tameiki o tsuita.) - He passed the exam and sighed. This sentence implies he was happy about passing.

Correct! Not quite. Correct answer: False

Sighing usually conveys relief, disappointment, or sadness, not typically outright happiness after achieving something positive like passing an exam. It could imply relief, but not necessarily happiness in the way 'happy' is usually understood.

true false C1

「彼女は悲しそうに溜息をついた。」(Kanojo wa kanashisō ni tameiki o tsuita.) - She sighed sadly. This sentence is a natural way to express sadness.

Correct! Not quite. Correct answer: True

Sighing is a very common and natural way to express sadness or sorrow in Japanese, just as it is in English.

true false C1

「嬉しいことがあったので、彼は大きく溜息をついた。」(Ureshii koto ga atta node, kare wa ōkiku tameiki o tsuita.) - Because something happy happened, he sighed loudly. This sentence is grammatically correct and naturally used.

Correct! Not quite. Correct answer: False

While grammatically correct, this sentence is not naturally used. 「溜息をつく」 does not typically follow a happy event; rather, it's associated with negative emotions, relief, or exhaustion. A natural expression for happiness might be 'He was so happy, he let out a cheer' (彼は嬉しくて歓声を上げた).

writing C1

Imagine you are waiting for an important exam result. Describe your feelings and actions, including how you might sigh.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

試験の結果を待つ間、私はとても緊張していました。時間が経つのが遅く感じられ、何度も大きな溜息をついてしまいました。心臓がドキドキして、落ち着きませんでした。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

You just finished a very difficult and long project at work. Describe your sense of relief and how you might express it, including sighing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ついに長かったプロジェクトが完了しました。大きな達成感とともに、安堵の溜息が漏れました。これでようやく肩の荷が下りたという感じです。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Write a short paragraph about a character who is experiencing disappointment, and how they react physically, specifically including a sigh.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は試合結果を知り、肩を落とした。期待していた勝利は遠く、深い溜息をついた。その溜息には、彼の全ての失望が込められているかのようだった。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C1

田中さんが溜息をついた理由として最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

長時間の残業後、田中さんは自宅に戻り、ソファに深く座り込んだ。疲労困憊の彼は、大きく一つ溜息をついた。その溜息は、日中の仕事のプレッシャーと疲れを物語っていた。

田中さんが溜息をついた理由として最も適切なものはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 仕事の疲れとプレッシャーを感じていたから

文章に「疲労困憊の彼は、大きく一つ溜息をついた。その溜息は、日中の仕事のプレッシャーと疲れを物語っていた」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 仕事の疲れとプレッシャーを感じていたから

文章に「疲労困憊の彼は、大きく一つ溜息をついた。その溜息は、日中の仕事のプレッシャーと疲れを物語っていた」とあります。

reading C1

この文章における「溜息」が表している感情はどれですか?

Read this passage:

彼女は長年追い求めてきた夢を諦めざるを得ない状況に直面した。その知らせを聞いたとき、彼女の口から漏れたのは、希望を失った深い溜息だった。その溜息には、彼女の心の痛みが凝縮されていた。

この文章における「溜息」が表している感情はどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 絶望

「希望を失った深い溜息だった」とあり、長年追い求めてきた夢を諦める状況なので、絶望が適切です。

Correct! Not quite. Correct answer: 絶望

「希望を失った深い溜息だった」とあり、長年追い求めてきた夢を諦める状況なので、絶望が適切です。

reading C1

参加者が溜息をついたことで、どのような感情が示されていますか?

Read this passage:

会議室には重苦しい空気が漂っていた。議論は平行線をたどり、解決策は見つからない。その中で、一人の参加者が大きく溜息をついた。その溜息は、行き詰まった状況への不満を示しているようだった。

参加者が溜息をついたことで、どのような感情が示されていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 苛立ち

議論が行き詰まり解決策が見つからない状況で溜息をつくことは、苛立ちや不満を示しています。

Correct! Not quite. Correct answer: 苛立ち

議論が行き詰まり解決策が見つからない状況で溜息をつくことは、苛立ちや不満を示しています。

fill blank C2

彼女は疲れて長い___ついた。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息を

The context '疲れて (tired)' implies an action related to tiredness, and '長い___ついた' suggests a sigh. '溜息をつく' means 'to sigh'.

fill blank C2

試験の結果を聞いて、彼は思わず深い___をついた。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息を

When hearing exam results, especially if they are not good, a '溜息 (sigh)' is a common reaction. The phrase '思わず深い___をついた' reinforces this.

fill blank C2

問題が解決せず、部長は天井を見上げて___をついた。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息を

If a problem is not solved, looking at the ceiling and exhaling is indicative of a sigh of frustration or resignation. '溜息をつく' fits this perfectly.

fill blank C2

子供が無事だと聞いて、母親は安堵の___をついた。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息を

Upon hearing that a child is safe, a mother would feel relief, often expressed by an '安堵の溜息 (sigh of relief)'.

fill blank C2

プレゼンテーションの準備に追われ、彼は何度も___をついた。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息を

Being '準備に追われ (rushed in preparation)' for a presentation would lead to stress and frequent sighs. '何度も___をついた' indicates a repeated action of sighing.

fill blank C2

長時間の残業の後、彼はようやく家に帰ってきて、大きな___をついた。

Correct! Not quite. Correct answer: 溜息を

After '長時間の残業 (long overtime)', returning home often brings a feeling of exhaustion and relief, which is commonly expressed with a '大きな溜息 (big sigh)'.

multiple choice C2

Choose the most natural Japanese sentence to express 'He sighed deeply with relief.'

Correct! Not quite. Correct answer: 彼は安堵のため息を深くついた。

「ため息をつく」は「to sigh」の自然な表現です。感情を表す副詞「深く」と組み合わせることで、「深くため息をつく」となります。

multiple choice C2

Which sentence correctly uses '溜息をつく' in the context of disappointment?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は試験の結果にため息をついた。

「溜息をつく」は失望や落胆といった感情を表現する際に用いられます。他の選択肢は文脈に合いません。

multiple choice C2

What is the best way to say 'She sighed sadly' using '溜息をつく'?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は悲しそうにため息をついた。

「悲しそうに」という副詞と「ため息をつく」を組み合わせることで、「悲しそうにため息をついた」という自然な表現になります。

true false C2

「疲れたので、ため息をついた」は、「I sighed because I was tired」という意味になる。

Correct! Not quite. Correct answer: True

「溜息をつく」は疲労や安心、落胆など様々な感情を伴うため息を表現します。この文は自然な表現です。

true false C2

「彼は怒ってため息をついた」は、一般的な日本語表現である。

Correct! Not quite. Correct answer: True

「ため息をつく」は怒りやいらだちの感情を伴うこともあります。この表現は自然です。

true false C2

「ため息をつく」は、幸せな気持ちを表現するためにも使われる。

Correct! Not quite. Correct answer: False

「ため息をつく」は、通常、喜びや幸福といったポジティブな感情を表現する際には使われません。安心や満足感を表すことはありますが、幸せそのものとは異なります。

writing C2

You've just finished a long, stressful day at work. Describe your feelings and actions using "溜息をつく" in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

一日中忙しくて、やっと仕事が終わった。家に帰ってソファに座ると、思わず大きな溜息をついた。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Imagine you're watching a suspenseful movie, and a character finally achieves their goal after much struggle. How would you describe their relief using "溜息をつく"?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

長い間苦労してきた主人公が、ついに目的を達成した瞬間、深い溜息をついて安堵の表情を見せた。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are trying to solve a very difficult puzzle. After many attempts, you are still stuck. Describe your frustration using "溜息をつく."

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この難しいパズルを何時間も解こうとしているが、全く進まない。もう何度溜息をついたことか。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

この文章から、彼が溜息をついた主な理由は何ですか?

Read this passage:

彼は長年の努力が実を結ばず、深い溜息をついた。周囲の期待に応えられないことに、彼は絶望を感じていた。しかし、友人の励ましを受け、彼は再び立ち上がることを決意した。

この文章から、彼が溜息をついた主な理由は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 長年の努力が報われなかったから

文章には「長年の努力が実を結ばず、深い溜息をついた」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 長年の努力が報われなかったから

文章には「長年の努力が実を結ばず、深い溜息をついた」とあります。

reading C2

この会議室の状況で「溜息をつく」という行動が示している主な感情は何ですか?

Read this passage:

会議室では重苦しい空気が漂っていた。皆、現状の打開策を見つけられずに頭を抱えていた。一人の参加者が「もう無理だ」と呟き、大きな溜息をつくと、その場の全員が同じ気持ちを共有しているようだった。

この会議室の状況で「溜息をつく」という行動が示している主な感情は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 諦めと絶望感

文章には「重苦しい空気」「打開策を見つけられずに頭を抱えていた」「もう無理だ」といった表現があり、諦めや絶望感が示されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 諦めと絶望感

文章には「重苦しい空気」「打開策を見つけられずに頭を抱えていた」「もう無理だ」といった表現があり、諦めや絶望感が示されています。

reading C2

彼女が溜息をついた後、どのような気持ちになったと考えられますか?

Read this passage:

彼女はプレゼンテーションが無事に終わった後、深く溜息をついた。準備期間中は毎晩遅くまで資料作成に追われ、不安でいっぱいだった。しかし、聴衆からの拍手を聞き、ようやく肩の荷が下りた。

彼女が溜息をついた後、どのような気持ちになったと考えられますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 安心感と解放感を得た

「無事に終わった後」「不安でいっぱいだった」「ようやく肩の荷が下りた」という記述から、安心感と解放感を得たことがわかります。

Correct! Not quite. Correct answer: 安心感と解放感を得た

「無事に終わった後」「不安でいっぱいだった」「ようやく肩の荷が下りた」という記述から、安心感と解放感を得たことがわかります。

/ 90 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!