At the A1 level, you can think of '叹息' (tànxī) simply as 'to sigh'. While it is a bit more advanced than what you usually learn first, you might see it in simple stories. It is the sound someone makes when they are sad. For example, if a child loses a toy, they might sigh. At this level, don't worry too much about the deep emotional meanings; just remember it's a sound people make with their breath when they aren't happy. You can recognize it by the '叹' (tàn) character, which looks like a mouth (口) next to a person. It's like a mouth making a sound of sadness. Try to remember that it is usually something people do when things go wrong, like 'He is sad, so he sighs'.
At the A2 level, you should start to see the difference between '叹息' (tànxī) and the more common '叹气' (tànqì). Both mean 'to sigh', but '叹息' is used more in books or when talking about something really sad. You can use it in sentences like '他发出一声叹息' (He let out a sigh). Notice that we often use '一声' (yī shēng) with it. This level is about recognizing that '叹息' is a bit more 'serious' than just being tired. You might hear it in a movie when a character is thinking about a mistake. It is a good word to use if you want to describe a sad feeling in a simple story you are writing. Just remember: '叹气' is for small things, and '叹息' is for bigger, sadder things.
For B1 learners, '叹息' (tànxī) becomes a tool for more expressive writing and speaking. You should understand that it doesn't just mean the physical act of sighing, but also 'to lament' or 'to regret'. You can use it as a verb: '他为错过的机会而叹息' (He sighed for the missed opportunity). The structure '为...而叹息' is very useful here. You should also be able to describe the sigh with adjectives like '深深的' (deep) or '无奈的' (helpless). At this stage, you'll encounter it in news articles or longer stories where people are reflecting on their lives or the world. It’s a way to show you understand the 'mood' of a situation, not just the basic actions.
At the B2 level, you should appreciate the literary and formal nuances of '叹息' (tànxī). It is often used to describe collective emotions or historical reflections. For instance, '这段历史令人叹息' (This piece of history makes one sigh/lament). You should be comfortable using it in formal essays to express disappointment or a sense of tragedy. You should also distinguish it from synonyms like '慨叹' (kǎitàn - to sigh with emotion) and '哀叹' (āitàn - to mournfully lament). Understanding the 'breath' (息) component of the word helps you see it as an emotional release. You should also recognize it in Mandopop lyrics or classical-style prose, where it often signifies the 'unspeakable' sorrows of the heart.
As a C1 learner, you should use '叹息' (tànxī) with precision in complex rhetorical structures. It can be used metaphorically to describe the environment (e.g., 'the wind sighs') or to personify abstract concepts. You should understand its role in traditional Chinese aesthetics, where a sigh is seen as an elegant way to express deep-seated melancholy (忧郁). You should be able to analyze how '叹息' functions in a text to build atmosphere or character depth. You might also explore its use in idioms like '长吁短叹' and understand the subtle social cues involved when someone sighs in a professional or social setting. Your usage should reflect an understanding that '叹息' is as much about what is *not* said as what is heard.
At the C2 level, '叹息' (tànxī) is a word you use to capture the existential weight of a narrative. You understand its historical evolution and its appearance in classical texts like the 'Chu Ci' or 'Shijing', where sighing was a formalized poetic act. You can use it to discuss philosophical concepts like the fleeting nature of time or the tragedy of the human condition. In high-level literary translation or creative writing, you use '叹息' to create specific 'Sino-melancholic' tones. You are also aware of the phonosemantic qualities of the word—how the 'xī' sound mimics the actual sound of a soft sigh. For you, '叹息' is not just a vocabulary item; it's a cultural artifact that expresses the profound empathy (同理心) at the heart of Chinese emotional life.

叹息 in 30 Seconds

  • A literary term for 'sigh' used to express deep sadness, regret, or reflection on life's difficulties.
  • More formal than '叹气', it often appears in novels, poetry, and serious news reports to convey gravity.
  • Commonly paired with '发出' (emit) and '一声' (a sound), emphasizing the auditory and emotional impact.
  • Primarily negative or melancholic; it is rarely used for relief, unlike the English 'sigh of relief'.

The Chinese word 叹息 (tànxī) is a poignant and multifaceted term that translates most directly to 'sigh' or 'lament' in English. While it functions as both a noun and a verb, its essence captures a specific emotional release—a long, audible breath that signifies a range of internal states from disappointment and sorrow to relief or profound reflection. In the landscape of Chinese vocabulary, tànxī is not merely a physiological action; it is a linguistic vessel for the 'unspeakable' weight of the heart. When someone utters a tànxī, they are often communicating a sense of helplessness or a realization of an unchangeable truth. This word is deeply embedded in both classical literature and modern colloquialism, though it leans slightly toward a more literary or formal tone compared to its simpler cousin, 叹气 (tànqì).

Emotional Nuance
Unlike a quick huff of annoyance, a tànxī suggests a deeper resonance of sadness or regret. It is the sound of an old man looking at a faded photograph or a student realizing they missed a crucial opportunity.
Literary Depth
In Chinese poetry, tànxī is often used to evoke the passage of time or the tragedy of fate. It connects the physical act of breathing to the metaphysical experience of living through hardship.
Social Context
While sighing can be seen as rude in some cultures, in a Chinese context, a tànxī is often a shared moment of empathy. If a friend tells you a sad story, a soft tànxī shows you are truly listening and feeling their pain.

听到这个不幸的消息,他不禁发出一声长长的叹息。(Hearing this unfortunate news, he couldn't help but let out a long sigh.)

The word is composed of two characters: 叹 (tàn), which means to sigh or exclaim, and 息 (xī), which means breath or rest. Together, they create a visual and auditory image of breath leaving the body in a state of exhaustion or contemplation. In modern usage, you will find it in news reports discussing societal tragedies, in novels describing a character's internal monologue, and in daily conversations when discussing life's inevitable frustrations. It is a word that bridges the gap between the physical body and the emotional spirit. For an English speaker, understanding tànxī requires moving beyond the literal 'sigh' to appreciate the 'lament' aspect—it is a breath that carries the weight of a story.

面对岁月的流逝,老人们常常独自叹息。(Facing the passage of time, the elderly often sigh to themselves.)

To use tànxī correctly, one must recognize its gravity. It is not usually used for trivial matters like losing a pen. It is reserved for 'heavier' realizations. For instance, if a historical monument is destroyed, the public might tànxī. If a talented person wastes their life, others might tànxī for them. It is a word of depth, often paired with adjectives like '深深的' (shēnshēn de - deep) or '长长的' (chángcháng de - long). By mastering this word, you gain access to a more sophisticated layer of Chinese emotional expression, allowing you to describe not just what people do, but what they feel in the quiet moments of their lives.

Using 叹息 (tànxī) effectively requires an understanding of its grammatical versatility and its typical collocations. It can function as a noun, representing the sigh itself, or as a verb, representing the act of sighing. Because of its slightly elevated register, it often appears in written narratives or formal speech to describe a character's reaction to profound circumstances. Let's break down the common patterns and structures that will make your usage sound natural and native-like.

As a Noun (The Object of Action)
The most common structure is '发出 (fāchū - to emit/let out) + 一声 (yī shēng - a sound of) + 叹息'. For example: '他发出了一声沉重的叹息' (He let out a heavy sigh). Here, the noun is modified by '沉重的' (heavy) to emphasize the burden of his feelings.
As a Verb (The Action Itself)
When used as a verb, it often stands alone or is followed by a reason. For example: '他为错失良机而叹息' (He sighed/lamented over the missed opportunity). The structure '为...而叹息' (to sigh because of...) is a classic formal pattern.
Modifying the Sigh
Adjectives play a huge role in qualifying the nature of the tànxī. Common modifiers include '无奈的' (wúnài de - helpless), '轻声的' (qīngshēng de - soft/whispered), and '由衷的' (yóuzhōng de - heartfelt).

这声叹息中包含了太多的遗憾。(This sigh contained too much regret.)

In descriptive writing, tànxī is frequently used to set the tone of a scene. It provides an auditory cue to the reader about the atmosphere. For instance, '空气中弥漫着无奈的叹息' (The air was filled with helpless sighs) suggests a collective feeling of defeat. When you are writing a story in Chinese, using tànxī instead of the more common tànqì can instantly elevate the emotional maturity of your narrative. It suggests that the character isn't just annoyed, but is reflecting on something significant. It is also important to note that tànxī can be used metaphorically. Nature itself can 'sigh'—'晚风在林间发出叹息' (The evening breeze sighed through the trees)—adding a personified, melancholic beauty to your descriptions.

除了叹息,他不知道还能做些什么。(Aside from sighing, he didn't know what else he could do.)

Finally, consider the placement of tànxī in a sentence. It often appears at the end of a descriptive clause to provide a 'punchline' to an emotional realization. For example: '看着满地的碎花瓶,母亲只是轻轻地叹息了一声' (Looking at the broken vase pieces on the floor, the mother only let out a soft sigh). Here, the sigh replaces words, showing that she is too tired or disappointed to even scold. This 'silence filled with a sigh' is a powerful trope in Chinese communication. By practicing these sentence patterns, you will move from simply translating 'sigh' to truly expressing the complex emotions that tànxī represents.

While 叹息 (tànxī) might sound literary, it is very much alive in contemporary Chinese life, though its frequency varies depending on the setting. You are most likely to encounter it in media that deals with emotional depth, storytelling, and social commentary. Understanding these contexts will help you recognize the word when it appears and use it appropriately in your own speech.

In Literature and Novels
This is the primary home of tànxī. Authors use it to describe a character's internal state without needing long explanatory paragraphs. If a character looks out at a rainy window and lets out a tànxī, the reader immediately knows there is a hidden sorrow or a memory being revisited.
In TV Dramas and Movies
In period dramas (Wuxia or historical), characters often tànxī over the state of the world or the loss of a comrade. In modern family dramas, an elder might tànxī when their children make a mistake they cannot fix. It adds a layer of gravitas to the performance.
In News and Editorials
Journalists use tànxī to express public sentiment. For example, '这一悲剧引发了社会的广泛叹息' (This tragedy triggered widespread lamentation in society). It suggests a collective 'sigh' of the nation's conscience.

电影结束时,影院里响起了一片叹息声。(When the movie ended, a chorus of sighs echoed through the theater.)

In daily life, you might hear it in more serious conversations. For instance, when two friends are discussing a third friend's divorce or a failed business venture, one might say, '唉,真是让人叹息' (Sigh, it really makes one lament). In this context, it functions as a verbal empathetic marker. It signifies that the speaker is moved by the tragedy and finds it regrettable. It is also common in music lyrics. Mandopop songs are famous for their melancholy, and tànxī is a staple word used to describe the pain of lost love or the fleeting nature of youth. When you listen to a slow ballad, keep your ears open for the 'tàn' and 'xī' sounds; they often appear at the climax of a sad verse.

面对这些古老的废墟,游客们无不发出叹息。(Facing these ancient ruins, all the tourists let out sighs [of awe/sorrow].)

Finally, you will find tànxī in formal speeches or eulogies. It is used to honor the passing of an era or a great figure. '他的离去令所有人叹息' (His passing caused everyone to lament). This usage highlights the word's ability to convey respect and collective mourning. Whether you are reading a classic novel, watching a heartbreaking film, or discussing the news with a Chinese friend, tànxī serves as a bridge to a shared emotional understanding. It is a word that invites you to stop, breathe, and acknowledge the complexities of the human experience.

While 叹息 (tànxī) is a beautiful word, it is easy for learners to misuse it by confusing it with similar terms or applying it in the wrong register. The most frequent error is treating it as a perfect synonym for the English 'sigh' in every context. In Chinese, the 'flavor' of the sigh matters immensely, and choosing the wrong word can make your sentence sound either overly dramatic or strangely clinical. Let's look at the most common pitfalls.

Confusing 叹息 with 叹气 (tànqì)
This is the #1 mistake. 叹气 is the everyday, physical act of sighing. You tànqì because the bus is late or you have too much homework. 叹息 is much deeper and more literary. If you use tànxī because you can't find your keys, it sounds like you are performing in a Shakespearean tragedy. Use tànqì for daily frustrations and tànxī for life's sorrows.
Using it for Positive Relief
In English, we can 'sigh with relief'. In Chinese, tànxī is almost exclusively negative or melancholic. For a sigh of relief, use 松了一口气 (sōngle yī kǒu qì). If you say you tànxī after passing an exam, people will think you are sad that you passed!
Incorrect Grammar with '发出'
Learners often forget that tànxī as a noun usually needs a measure word or a verb like '发出'. You don't just 'make a tànxī'; you 'fāchū (emit) a shēng (sound of) tànxī'. Omitting the measure word '声' (shēng) makes the sentence feel incomplete.

错误:我丢了笔,所以我叹息。(Incorrect: I lost my pen, so I lament/sigh.)
正确:我丢了笔,所以我叹气。(Correct: I lost my pen, so I sigh.)

Another subtle mistake is the lack of context. Because tànxī implies a 'lament', it usually requires a reason that is somewhat significant. If you use it without any preceding context of sadness or reflection, it feels out of place. Furthermore, avoid using it in very informal slang contexts. You wouldn't typically use tànxī in a casual text message to a friend about a bad movie; '太惨了' (tài cǎn le) or '绝了' (jué le) would be more appropriate. Tànxī is a word of weight—save it for when you want to show that you are truly moved or that a situation is genuinely regrettable.

错误:听到好消息,他深深地叹息。(Incorrect: Hearing good news, he deeply sighed.)
正确:听到好消息,他长长地舒了一口气。(Correct: Hearing good news, he let out a long breath of relief.)

Lastly, be careful with the word order when using it as a verb. It is common to say '为...而叹息' (wèi... ér tànxī). Placing the reason after the verb (like '叹息因为...') is less natural in formal Chinese. By adhering to the '为...而' structure, you maintain the word's inherent dignity and flow. Avoiding these mistakes will not only make your Chinese more accurate but will also demonstrate a high level of sensitivity to the emotional nuances of the language.

To truly master 叹息 (tànxī), you must understand where it sits in the spectrum of Chinese words for emotional expression. There are several synonyms and related terms that share the 'sigh' or 'lament' meaning, but each carries its own specific 'flavor' and level of formality. Choosing the right one is like choosing the right brush for a painting—it changes the texture of the entire sentence.

叹气 (tànqì) vs. 叹息 (tànxī)
叹气 is colloquial and physical. It’s what you do when you’re tired or annoyed. 叹息 is literary and emotional. You tànqì at a traffic jam; you tànxī at the tragedy of war.
哀叹 (āitàn)
This word adds the character '哀' (āi - sorrow/grief). It is much stronger than tànxī. It means to wail or lament mournfully. Use this for truly devastating losses or existential despair.
慨叹 (kǎitàn)
This combines 'sighing' with 'emotion/indignation' (慨). It is often used when reflecting on history or the passage of time with a sense of awe or mixed emotions. It’s more intellectual than tànxī.
唏嘘 (xīxū)
This is an onomatopoeic word for sobbing or sighing. It often describes the sound of a crowd reacting to a shocking or sad event. '令人唏嘘' (makes one sigh/sob) is a common set phrase in news headlines.

比起简单的叹气叹息更具有文学色彩。(Compared to a simple sigh, tànxī has more literary color.)

When deciding which word to use, consider your audience and your medium. If you are writing a poem or a formal essay, tànxī or 慨叹 are excellent choices. If you are chatting with a friend about a minor inconvenience, stick to 叹气. If you want to express a deep sense of social injustice or historical tragedy, 哀叹 might be the right fit. There is also the phrase 长吁短叹 (cháng xū duǎn tàn), an idiom meaning to sigh and groan incessantly, which is perfect for describing someone who is perpetually worried or depressed. By expanding your vocabulary with these alternatives, you can describe the human experience with much greater precision and emotional resonance.

他不只是在叹气,他是在为失去的机会而叹息。(He's not just sighing; he's lamenting the lost opportunity.)

Understanding these distinctions also helps you decode the subtext in what others say. If a Chinese colleague uses tànxī, they are signaling a level of emotional investment that tànqì doesn't convey. It is an invitation to a deeper conversation. By choosing your 'sighs' carefully, you show respect for the complexity of the Chinese language and the emotions of the people you are communicating with. Master these synonyms, and you will find your ability to express empathy and reflection in Chinese grows significantly.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Chinese medicine, '息' (xī) is related to the concept of vital energy (Qi). A '叹息' was seen as a way for the body to naturally vent 'stagnant Qi' caused by depression or worry.

Pronunciation Guide

UK /tæn xɪ/
US /tæn ʃi/
The primary stress is on the first syllable 'tàn', which is delivered with more force due to the falling tone.
Rhymes With
灿烂 (cànlàn) 漫办 (mànbàn) 信息 (xìnxī) 珍惜 (zhēnxī) 休息 (xiūxi) 分析 (fēnxī) 清晰 (qīngxī) 游戏 (yóuxì - near rhyme)
Common Errors
  • Pronouncing 'xī' as 'ks-ee' (like English taxi). It should be a soft 'sh' sound.
  • Using the wrong tone for 'tàn' (falling tone) and making it rising, which changes the meaning.
  • Pronouncing 'xī' with a falling tone instead of a high level tone.
  • Merging the two syllables into one breathy sound without clear tonal distinction.
  • Confusing the 't' in 'tàn' with a 'd' sound (it should be aspirated).

Difficulty Rating

Reading 3/5

The characters are relatively common in literature but rarely used in basic A1 texts.

Writing 4/5

The character '叹' and '息' have several strokes and require practice to write balanced.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward as long as the 'x' and tones are correct.

Listening 3/5

Can be confused with '叹气' or '感叹' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

叹 (To sigh/exclaim) 息 (Breath/Rest) 气 (Air/Qi) 声 (Sound) 心 (Heart)

Learn Next

感叹 (Exclaim) 慨叹 (Lament with emotion) 悲哀 (Sorrow) 遗憾 (Regret) 无奈 (Helpless)

Advanced

唏嘘 (To sob/sigh) 嗟悼 (To lament and mourn) 长吁短叹 (Idiom: constant sighing) 扼腕 (To wring hands in regret)

Grammar to Know

Using '发出' with abstract sounds

他发出了一声叹息。 (He emitted a sound of sighing.)

The '为...而...' structure for cause and effect

他为失去的朋友而叹息。 (He sighed for the friend he lost.)

Reduplication of measure words for continuity

声声叹息传到了我的耳中。 (Sigh after sigh reached my ears.)

Using '令人' as a causative verb

这个故事令人叹息不已。 (This story makes one sigh endlessly.)

Adverbial '地' with emotional verbs

他无奈地叹息着离开了。 (He left, sighing helplessly.)

Examples by Level

1

他很伤心,发出一声叹息。

He is very sad, letting out a sigh.

Simple SVO structure with a noun phrase.

2

老师听了,轻轻地叹息。

The teacher heard it and sighed softly.

Using an adverb to modify the verb.

3

不要叹息,明天会更好。

Don't sigh; tomorrow will be better.

Imperative sentence with negation.

4

我听到了一声叹息。

I heard a sigh.

Direct object with measure word.

5

她为什么叹息?

Why is she sighing?

Simple question word 'why'.

6

爸爸看着坏了的车,叹息了一声。

Dad looked at the broken car and sighed.

Action followed by a sigh.

7

小猫也好像在叹息。

The kitten also seems to be sighing.

Personification of an animal.

8

大家都在为他叹息。

Everyone is sighing for him.

Prepositional phrase 'for him'.

1

听到这个消息,他无奈地叹息。

Hearing this news, he sighed helplessly.

Adverb 'helplessly' describing the action.

2

老爷爷常常对着老照片叹息。

The grandfather often sighs at old photos.

Habitual action with 'often'.

3

这真是一声长长的叹息。

This is truly a long sigh.

Using '长长的' as an adjective.

4

除了叹息,他没有别的话说。

Besides sighing, he had nothing else to say.

Structure 'Besides X, there is no Y'.

5

电影的结局让人叹息。

The movie's ending makes people sigh.

Causative verb 'let/make'.

6

他发出一声沉重的叹息。

He let out a heavy sigh.

Common collocation 'heavy sigh'.

7

看到这么多垃圾,他叹息着摇了摇头。

Seeing so much trash, he sighed and shook his head.

Simultaneous actions with '着'.

8

她的叹息声很轻。

The sound of her sigh was very light.

Subject-predicate structure.

1

他为自己年轻时的冲动而叹息。

He sighed/lamented for his youthful impulsiveness.

Formal structure '为...而叹息'.

2

整间屋子里只剩下他的叹息声。

Only the sound of his sighing remained in the whole room.

Focus on the auditory atmosphere.

3

面对生活的压力,他只能默默叹息。

Facing life's pressures, he can only sigh silently.

Adverb 'silently' used for emotional restraint.

4

这个天才的陨落引起了无数人的叹息。

The fall of this genius caused countless people to lament.

Abstract subject causing the action.

5

他叹息着说,一切都太晚了。

He said with a sigh that everything was too late.

Reporting speech with an emotional manner.

6

每当想起那段往事,他都会长声叹息。

Whenever he thinks of that past, he lets out a long sigh.

Conditional 'whenever' structure.

7

这声叹息里充满了无奈和遗憾。

This sigh was full of helplessness and regret.

Describing the 'content' of the sigh.

8

他不再抱怨,只是不住地叹息。

He no longer complained, just sighed incessantly.

Contrast between verbal complaint and sighing.

1

那种凄凉的景象,真叫人叹息不已。

That desolate scene really makes one sigh endlessly.

Verb complement '不已' meaning 'without end'.

2

他慨叹时光流逝,唯有叹息而已。

He lamented the passage of time, with nothing but a sigh.

Combining '慨叹' and '叹息' for emphasis.

3

历史的悲剧往往令人在读后发出一声长叹息。

Historical tragedies often make one let out a long sigh after reading.

Formal commentary structure.

4

他虽然没有流泪,但那声叹息比哭泣更动人。

Although he didn't shed tears, that sigh was more moving than crying.

Comparative structure showing emotional depth.

5

面对满园荒凉,他不禁发出了由衷的叹息。

Facing the desolate garden, he couldn't help but let out a heartfelt sigh.

Using '不禁' for involuntary action.

6

文学作品中,叹息常被用来表现人物的内心世界。

In literary works, sighs are often used to show a character's inner world.

Passive voice/General statement style.

7

在那声叹息中,我听出了他的不甘与心酸。

In that sigh, I heard his unwillingness and bitterness.

Using '听出' to show deep perception.

8

他叹息一声,仿佛要把所有的忧愁都吐出来。

He let out a sigh, as if to spit out all his worries.

Simile using '仿佛...似的'.

1

纵观古今,多少英雄豪杰最后只落得一声叹息。

Looking through history, how many heroes ended up with only a sigh.

Rhetorical reflection on fate.

2

他的文字间流露着一种淡淡的、令人心碎的叹息。

His writing reveals a faint, heartbreaking lament.

Abstract use of the noun to describe style.

3

与其在这里空自叹息,不如起而行之。

Instead of sighing here in vain, it's better to stand up and act.

Structure '与其...不如' (Rather than X, better Y).

4

他那一声叹息,仿佛包含了对整个人生的体悟。

That sigh of his seemed to contain his understanding of his entire life.

Metaphysical interpretation of an action.

5

诗人通过叹息来传达那种无法言说的哀愁。

The poet conveys that unspeakable sorrow through sighs.

Analyzing literary technique.

6

在那幽暗的角落里,不时传来断断续续的叹息声。

In that dark corner, intermittent sighs could be heard from time to time.

Descriptive setting with '不时' and '断断续续'.

7

这种时代的阵痛,绝非一声叹息所能消解。

The growing pains of this era certainly cannot be resolved by a single sigh.

Negative structure '绝非...所能'.

8

他的一生,竟是在不断的叹息与挣扎中度过的。

His life was actually spent in constant sighing and struggling.

Summary of a life's experience.

1

这种对往昔荣光的深沉叹息,构成了作品的基调。

This deep lament for past glory constitutes the keynote of the work.

Technical literary criticism.

2

他在晚年的随笔中,字里行间无不透着对命运的叹息。

In his late-year essays, every line reveals a lament over fate.

Double negation for emphasis '无不'.

3

叹息作为一种情感的宣泄,在古典诗词中具有独特的审美价值。

Sighing as an emotional release holds unique aesthetic value in classical poetry.

Academic definition and evaluation.

4

他发出的不仅是叹息,更是对社会不公的无声控诉。

What he emitted was not just a sigh, but a silent indictment of social injustice.

Structure '不仅是...更是' for layered meaning.

5

在那漫长的黑夜里,叹息声成了他唯一的慰藉。

In that long dark night, the sound of sighing became his only solace.

Paradoxical description of comfort.

6

这种超越了个体悲欢的宏大叹息,最是动人心弦。

This grand lament that transcends individual joys and sorrows is most moving.

Using '宏大' to describe an abstract emotion.

7

若非深切体会过绝望,断不会发出如此沉痛的叹息。

If one had not deeply experienced despair, one would never let out such a painful sigh.

Hypothetical structure '若非...断不会'.

8

历史的长河中,个人的得失往往只化作后人的一声叹息。

In the long river of history, individual gains and losses often only turn into a sigh for future generations.

Philosophical summary of existence.

Common Collocations

发出叹息
长长的叹息
无奈的叹息
深深地叹息
令人叹息
由衷的叹息
轻声叹息
叹息不已
化作叹息
沉默与叹息

Common Phrases

一声叹息

— A single sigh. Often used to represent a whole emotional event.

他的故事以一声叹息结束。

唯有叹息

— Can only sigh. Suggests total helplessness.

面对这惨状,我唯有叹息。

不住地叹息

— Sighing continuously. Shows deep and persistent worry.

他整晚都在不住地叹息。

令人扼腕叹息

— To make one wring their hands and sigh. Used for great tragedies.

这位英雄的牺牲令人扼腕叹息。

空自叹息

— Sighing in vain. Suggests that sighing doesn't help the situation.

别在这儿空自叹息了,快去干活。

叹息之声

— The sound of sighing. A formal way to refer to the noise.

叹息之声此起彼伏。

为之叹息

— Sigh for it/him/her. To feel sorry for a particular thing.

看到破败的古迹,游人无不为之叹息。

长叹息以掩涕

— To let out a long sigh and wipe away tears. (Classical quote).

他在诗中写道:长叹息以掩涕兮。

叹息的一生

— A life of sighing. A life full of regrets.

他度过了叹息的一生。

轻微的叹息

— A slight sigh. Shows subtle emotion.

我听到了他的一声轻微的叹息。

Often Confused With

叹息 vs 叹气

叹气 is physical and casual; 叹息 is emotional and literary.

叹息 vs 感叹

感叹 is a general exclamation of feeling, which can be positive (awe); 叹息 is specifically a sigh of regret or sorrow.

叹息 vs 呼吸

呼吸 is the biological act of breathing; 叹息 is an emotional breath.

Idioms & Expressions

"长吁短叹"

— To sigh and groan incessantly. Used for someone who is very depressed.

他最近总是长吁短叹,不知道出了什么事。

Common
"扼腕叹息"

— To wring one's wrist and sigh. Expresses deep regret over a missed opportunity or tragedy.

对于他的英年早逝,人们无不扼腕叹息。

Formal
"仰天长叹"

— To look up to the sky and let out a long sigh. Represents extreme helplessness or despair.

他仰天长叹,感叹命运不公。

Literary
"叹为观止"

— To acclaim something as the peak of perfection (literally: so good one can only sigh in awe). Note: This is POSITIVE.

这场演出精彩得令人叹为观止。

Formal
"废书而叹"

— To put down a book and sigh. Used when a story is deeply moving or tragic.

读到悲剧处,我不禁废书而叹。

Literary
"唏嘘叹息"

— To sob and sigh. Often describes a collective reaction to a sad story.

听完老人的遭遇,大家唏嘘叹息。

Formal
"低头叹息"

— To lower one's head and sigh. Shows shame or quiet sadness.

面对老师的询问,他只能低头叹息。

Common
"悲歌叹息"

— To sing sad songs and sigh. Describes a state of deep melancholy.

他整日悲歌叹息,消极度日。

Literary
"废寝叹息"

— To forget food and sleep and just sigh. Extreme worry.

为了儿子的婚事,她整日废寝叹息。

Archaic
"感叹万千"

— To have thousands of sighs/feelings. Used when reflecting on a complex past.

回到故乡,他不禁感叹万千。

Common

Easily Confused

叹息 vs 叹气

Both mean 'to sigh'.

叹气 is colloquial and used for minor things like being tired. 叹息 is literary and used for deep regret or tragedy.

他叹了一口气 (He sighed - casual). 他发出一声叹息 (He let out a sigh - formal/deep).

叹息 vs 慨叹

Both involve sighing and emotion.

慨叹 involves a sense of 'indignation' or 'deep feeling' about a situation, often historical. 叹息 is more purely about sadness or regret.

他慨叹世风日下 (He laments the declining morals).

叹息 vs 哀叹

Both relate to lamenting.

哀叹 is much more mournful and 'louder' in its grief. 叹息 is often quiet and reflective.

他在坟前哀叹 (He lamented at the grave).

叹息 vs 唏嘘

Both describe the sound of reacting to sadness.

唏嘘 is often used to describe the reaction of an audience or a collective group to a shocking tragedy.

全场观众为之唏嘘 (The whole audience sighed/sobbed for it).

叹息 vs 感叹

Both are emotional exclamations.

感叹 can be a sigh of wonder or amazement, whereas 叹息 is almost always a sigh of sorrow.

我不禁感叹长城的伟大 (I can't help but marvel at the Great Wall).

Sentence Patterns

A2

S + 发出 + 一声 + 叹息

他发出了一声叹息。

B1

S + 为 + [Reason] + 而叹息

他为浪费的时间而叹息。

B1

[Event] + 令人 + 叹息

这件事真令人叹息。

B2

除了 + 叹息 + 之外,S + ...

除了叹息之外,他什么也做不了。

B2

S + 叹息着 + [Action]

他叹息着摇了摇头。

C1

与其 + 叹息,不如 + [Action]

与其叹息,不如努力。

C1

S + [Verb] + 的不仅是...更是...叹息

他发出的不仅是声音,更是无奈的叹息。

C2

[Object] + 化作 + 一声 + 叹息

千言万语最后都化作了一声叹息。

Word Family

Nouns

叹息声 (tànxīshēng) - the sound of a sigh
感叹号 (gǎntànhào) - exclamation mark

Verbs

叹气 (tànqì) - to sigh (colloquial)
感叹 (gǎntàn) - to exclaim with feeling
慨叹 (kǎitàn) - to lament with emotion
哀叹 (āitàn) - to mournfully lament

Adjectives

可叹 (kětàn) - lamentable
感叹的 (gǎntàn de) - exclamatory

Related

呼吸 (hūxī) - to breathe
气息 (qìxī) - breath/scent
休息 (xiūxi) - to rest
叹赏 (tànshǎng) - to admire with a sigh
咏叹 (yǒngtàn) - to intone/sing

How to Use It

frequency

Common in written Chinese and formal media; moderately common in serious spoken discussion.

Common Mistakes
  • Using '叹息' for a sigh of relief. 使用 '松了一口气' (sōngle yī kǒu qì).

    '叹息' is purely for sorrow or regret. It cannot be used for the positive feeling of relief.

  • Saying '我做了一个叹息' (I made a sigh). 使用 '我发出一声叹息' (I emitted a sigh).

    In Chinese, you don't 'make' a sigh; you 'emit' (发出) the sound of a sigh.

  • Using '叹息' for minor inconveniences. 使用 '叹气' (tànqì).

    '叹息' is too formal and heavy for small things like losing a pen or missing a bus.

  • Putting the reason after the verb: '他叹息因为失败'. 使用 '他为失败而叹息'.

    The '为...而...' structure is the standard way to express the reason for a lament in formal Chinese.

  • Confusing '叹息' with '气息' (breath/scent). Use '叹息' for the act of sighing and '气息' for the scent or the physical breath.

    While both contain '息', their meanings are quite different. '气息' is more about the air itself or an aura.

Tips

Choose the right 'sigh'

Remember: 叹气 is for your broken phone; 叹息 is for your broken heart. Use the latter for emotional depth.

Pair with '一声'

When using '叹息' as a noun, it almost always sounds better with the measure word '一声'. '他发出一声叹息' sounds much more natural than '他发出叹息'.

Reading novels

When you see '叹息' in a book, pay attention to the surrounding adjectives. They will tell you exactly what kind of sadness the character is feeling.

Emotional Tone

When saying '叹息', lower your voice slightly. It is a word of quiet reflection, not a loud exclamation.

Atmosphere Building

Use '叹息' to describe the wind or the sea in your writing to create a melancholic, personified atmosphere.

Luck Taboo

Be aware that some older Chinese people might tell you not to '叹气' or '叹息' too much because it's believed to blow away your good luck!

Song Lyrics

Look for '叹息' in Mandopop ballads. It's a key vocabulary word for expressing the pain of lost love.

Synonym Nuance

Compare '叹息' with '感叹'. '感叹' is like 'Wow!' (positive or negative), but '叹息' is always 'Sigh...' (sad).

Character Parts

The '息' in '叹息' contains the heart radical '心'. This reminds you that a sigh comes from the heart.

The 'Xi' Sound

The sound 'xī' is very similar to the sound of air leaving the lips. Let the sound of the word help you remember its meaning.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a person (人) using their mouth (口) to let out a 'tan' (like a tan-colored mist) of breath. Then, connect it to 'xi' (which sounds like 'she'). She is resting her heart (心) by breathing (息).

Visual Association

Visualize an old scholar in a traditional robe, looking at a falling leaf and letting out a visible, misty breath that forms the characters 叹息.

Word Web

叹气 (Daily sigh) 感叹 (Exclamation) 哀叹 (Grief) 呼吸 (Breathing) 休息 (Resting) 气息 (Scent/Aura) 叹赏 (Awe) 慨叹 (Indignation)

Challenge

Try to use '叹息' in a sentence about a historical movie you watched. Then, try to use it to describe the sound of the wind. Notice how the meaning shifts from human emotion to poetic atmosphere.

Word Origin

The word '叹息' is composed of two characters with ancient roots. '叹' (tàn) originally depicted a person opening their mouth wide to release air or sound, representing an exclamation. '息' (xī) originally showed a nose (自) over a heart (心), symbolizing the breath that comes from the heart, or the resting of the heart through breathing.

Original meaning: The original meaning was to release a breath from the heart to express an internal state, usually one of exhaustion or emotional burden.

Sino-Tibetan, Sinitic branch.

Cultural Context

Be careful not to over-sigh in social situations in China, as some believe it brings bad luck by 'blowing away' your fortune. However, using the word '叹息' in conversation to describe a third-party situation is perfectly fine and shows empathy.

English speakers often use 'sigh' for relief ('sigh of relief'). Remember that '叹息' is almost never used this way; it's nearly always for regret or sadness.

The poem 'Li Sao' by Qu Yuan often features the protagonist sighing over the state of his country. The movie 'A Sigh' (一声叹息) by Feng Xiaogang explores the complexities of middle-aged marriage and infidelity. In 'Dream of the Red Chamber', Lin Daiyu is famous for her constant '叹息' and tears.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Reacting to bad news

  • 真让人叹息
  • 发出一声叹息
  • 无奈地叹息
  • 令人扼腕叹息

Reading a sad novel

  • 读后令人叹息
  • 文字间的叹息
  • 为主角叹息
  • 废书而叹

Reflecting on the past

  • 感叹时光
  • 对往事的叹息
  • 长声叹息
  • 由衷的叹息

Discussing social issues

  • 引发社会叹息
  • 这种现象令人叹息
  • 无声的叹息
  • 时代的叹息

In a poem or song

  • 风中的叹息
  • 化作一声叹息
  • 夜色的叹息
  • 轻声的叹息

Conversation Starters

"听到那个消息后,你有没有觉得很令人叹息? (After hearing that news, did you find it lamentable?)"

"你最近为什么总是长吁短叹的? (Why have you been sighing and groaning so much lately?)"

"这部电影的结局是不是让你发出了叹息? (Did the end of this movie make you let out a sigh?)"

"对于那个天才的离开,大家都在叹息,你呢? (Everyone is lamenting that genius's departure, what about you?)"

"你觉得‘叹息’和‘叹气’在感觉上有什么不同? (What do you think is the difference in feeling between 'tànxī' and 'tànqì'?)"

Journal Prompts

写一件让你感到无奈并发出叹息的事情。 (Write about something that made you feel helpless and let out a sigh.)

描述一次你在公共场合听到别人叹息的经历。 (Describe an experience when you heard someone else sigh in public.)

如果你的一生可以缩减为一声叹息,那会是因为什么? (If your life could be condensed into one sigh, what would it be for?)

谈谈你对‘叹息会赶走好运’这个说法的看法。 (Talk about your views on the saying 'sighing drives away good luck'.)

写一段描写,用‘叹息’来表现夜晚寂静的气氛。 (Write a description using 'sigh' to show the quiet atmosphere of the night.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, '叹息' is almost exclusively used for negative emotions like sadness, regret, or helplessness. For a sigh of relief, use the phrase '松了一口气' (sōngle yī kǒu qì) or '舒了一口气' (shūle yī kǒu qì). Using '叹息' after good news would sound very strange to a native speaker.

It is less common than '叹气' in casual chats. However, if you are discussing a serious topic, like a friend's misfortune or a sad news story, using '叹息' is appropriate and adds a layer of empathy. It sounds more mature and thoughtful than '叹气'.

As a verb, it often follows the pattern '为...而叹息'. For example, '他为逝去的青春而叹息' (He sighs/laments for his lost youth). It can also be used with '着' to describe a manner of doing something: '他叹息着走开了' (He walked away sighing).

'一声叹息' refers to one specific instance of a sigh (a count). '叹息声' refers to the sound of sighing in general. For example, '我听到一声叹息' (I heard a sigh) vs. '空气中充满了叹息声' (The air was filled with the sound of sighing).

Yes, it is considered more formal and literary than '叹气'. You will find it frequently in novels, poetry, and formal essays. Using it correctly shows a higher level of Chinese proficiency.

In literature and storytelling, yes. It is a form of personification. For example, a dog might '叹息' in a story to show it is sad its owner left. In a biological sense, we would just use '呼吸' or '喘气'.

It means 'to make one sigh' or 'it is a pity/lamentable'. It is a common way to comment on a situation. '这个天才的失败真令人叹息' (The failure of this genius is truly lamentable).

Yes. '叹' is often used in '感叹' (exclaim) or '叹气' (sigh). '息' is used in '休息' (rest) or '消息' (news). However, together they form the specific meaning of a meaningful sigh.

In Chinese culture, a '叹息' is often accompanied by shaking the head slowly (摇头) or looking down (低头). It is a quiet, internal expression of sorrow.

Occasionally, in the idiom '叹为观止', it implies a sigh of awe. But in almost all other cases, it implies sadness. If you want to express awe, '感叹' is a safer choice.

Test Yourself 200 questions

writing

用‘叹息’写一个描写老人看旧照片的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘令人叹息’评价一个失败的英雄故事。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写一个包含‘为...而叹息’的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

描写一个寂静的夜晚,使用‘叹息’一词。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写一句鼓励朋友不要只顾着叹息的话。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘叹息不已’描写大家听完悲剧故事后的反应。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘由衷的叹息’写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘叹息’来形容对时间流逝的感慨。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写一个描写人‘叹息着摇头’的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘化作一声叹息’写一个富有诗意的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译:He let out a heavy sigh.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译:Everyone lamented the passing of the great artist.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写一个关于‘空自叹息’的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

描述一个电影结局让你‘叹息’的原因。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘沉默与叹息’描写一个尴尬或悲伤的房间。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写一个句子,表现‘叹息声’在夜里的清晰。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

描写一个角色‘轻声叹息’的动作。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘叹息’形容社会对某个事件的普遍反应。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写一个包含‘长吁短叹’的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘一声叹息’作为文章的结尾。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

朗读句子:‘他发出一声深深的叹息。’

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

解释‘叹息’和‘叹气’的区别。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

用‘令人叹息’造一个口语化的句子。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

描述一个让你想‘叹息’的电影场景。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

朗读并解释:‘与其叹息,不如努力。’

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

用‘叹息’一词描述你对时间流逝的感觉。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

说出一个包含‘叹息’的四字词语。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

模仿一个‘沉重叹息’的声音并配上一句话。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

讨论:为什么有些中国人认为‘叹息’会赶走运气?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

用‘叹息’描述一种自然现象。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

朗读句子:‘此情此景,真叫人叹息不已。’

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如果你听到朋友叹息,你会怎么安慰他?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

在什么样的新闻报道中你会听到‘叹息’?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

用‘叹息’来形容一种‘无声的抗议’。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

解释‘扼腕叹息’的意思并造句。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

朗读:‘叹息作为一种情感的宣泄,在古典诗词中具有独特的审美价值。’

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

描述一个‘令人叹息’的社会现象。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

用‘叹息’写一段简短的话,描述你对故乡变化的看法。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

解释为什么‘叹息’比‘叹气’听起来更‘高级’。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

总结‘叹息’这个词给你的整体感觉。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 他无奈地叹息了一声。 问:他发出的是什么声音?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 令人叹息的事情发生了。 问:这件事情是好是坏?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 唉,别叹息了。 问:说话人在做什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 沉重的叹息回荡在屋子里。 问:屋里的气氛如何?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 他为浪费的时间而叹息。 问:他为什么叹息?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 这声叹息比哭泣更动人。 问:叹息和哭泣哪个更感人?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 叹息不已。 问:动作持续了多久?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 除了叹息,他什么也没留下。 问:他留下了什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 听到好消息,他舒了一口气。 问:这里可以用‘叹息’吗?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 诗人对着月亮叹息。 问:诗人在做什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 这一声叹息,包含了太多。 问:这声叹息简单吗?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 扼腕叹息。 问:这表达了什么情绪?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 窗外风声如叹息。 问:风声像什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 他不再抱怨,只是叹息。 问:他还在说话吗?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:(录音) 历史令人叹息。 问:作者对历史的态度是?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!