At the A1 level, you only need to know that 'sutoresu' is 'stress' and 'kaishō' is 'relief.' You can use it in very simple sentences to talk about your hobbies. For example, 'Karaoke wa sutoresu kaishō desu' (Karaoke is stress relief). This is a great word to use when introducing yourself and your interests. Even if you don't know the full grammar, saying 'Sutoresu kaishō!' while doing something you enjoy will be understood by Japanese speakers. Focus on the katakana part 'sutoresu' first, as it's easy to remember, then add 'kaishō' as a set phrase. You might hear this word in commercials for chocolate or drinks that claim to help you relax. It's a very 'useful' word because it explains *why* you like doing certain things, like playing games or eating sweets, in a way that Japanese people will immediately relate to. Just remember: [Thing] + wa + [Stress Relief] + desu.
At the A2 level, you can start using 'sutoresu kaishō' with basic particles like 'ni' and 'no.' You should learn the pattern 'sutoresu kaishō ni ii desu' (It is good for stress relief). This allows you to give advice or describe the benefits of an activity. You can also use 'sutoresu kaishō no tame ni' (for the sake of stress relief) to explain your actions. For example, 'Sutoresu kaishō no tame ni, umi ni ikimasu' (I go to the sea for stress relief). At this level, you should also be able to recognize the difference between 'sutoresu' (the feeling) and 'sutoresu kaishō' (the act of fixing the feeling). You might start noticing this word on signs at gyms or on the packaging of 'healing' products in drugstores. It's a key word for daily life conversations about how your week went or what you did over the weekend to recover from work.
At the B1 level, you should be able to use 'sutoresu kaishō' fluently in conversations about work-life balance and mental health. This is the target level for this word. You should master the compound 'sutoresu kaishō-hō' (stress relief method) and be able to ask others about theirs: 'Anata no sutoresu kaishō-hō wa nan desu ka?' You should also understand the nuance of the verb 'kaishō suru' (to dissolve/resolve) and how it differs from 'rirakkusu suru' (to relax). At this level, you can use the word to describe more complex situations, such as 'Shigoto no sutoresu o kaishō suru no wa muzukashii desu' (It is difficult to relieve work stress). You should also be aware of the cultural context: why stress relief is such a big topic in Japan. You can participate in discussions about common Japanese relief methods like 'hitokara' (solo karaoke) or 'onsen' (hot springs) and explain why they are effective using this vocabulary.
At the B2 level, you can use 'sutoresu kaishō' in more formal or professional settings. You should be able to discuss corporate wellness or societal issues using this term. For example, you might talk about how companies should provide more 'sutoresu kaishō no kikai' (opportunities for stress relief) to their employees. You should also be able to distinguish 'kaishō' from more specific terms like 'hassan' (venting), 'kanwa' (alleviation), and 'teigen' (reduction). Your grammar should include structures like 'sutoresu kaishō ni tsunagaru' (leads to stress relief) or 'sutoresu kaishō o hakaru' (to aim for stress relief). You can understand articles in newspapers or magazines that analyze the 'stress relief market' in Japan. You should also be able to use the word metaphorically or in more abstract discussions about psychological health and the 'dissolution' of negative emotions in general.
At the C1 level, you have a deep understanding of the sociolinguistic nuances of 'sutoresu kaishō.' You can use it in academic or high-level business contexts to discuss 'mental hygiene' (mentaru herusu) and 'psychological resilience.' You are aware of how the word is used in marketing to exploit the 'stress society' (sutoresu shakai) of Japan. You can critique different 'kaishō-hō' and discuss their long-term vs. short-term effectiveness. Your vocabulary includes related kanji compounds like 'fuan kaishō' (relief of anxiety) or 'gimon kaishō' (resolution of doubt), showing you understand the 'kaishō' root deeply. You can follow complex podcasts or lectures on Japanese work culture where 'sutoresu kaishō' is discussed as a systemic issue rather than just a personal hobby. You can use the word with advanced grammar like '...o yogi naku sareru' (being forced to...) in the context of needing stress relief.
At the C2 level, you use 'sutoresu kaishō' with the precision of a native speaker, including its use in literature, high-level journalism, and psychological discourse. You understand the historical shift from traditional Japanese ways of 'dissolving' tension (like Zen or tea ceremonies) to the modern, Western-influenced concept of 'sutoresu kaishō.' You can engage in debates about whether the 'stress relief industry' actually helps people or merely provides a temporary 'band-aid' for deeper societal problems. You are comfortable with all registers, from slangy social media posts to formal government white papers on public health. You can use the term to analyze the 'catharsis' (katashisu) in Japanese cinema or literature. Your command of the word is so natural that you can use it humorously, ironically, or with deep empathy in complex social interactions, fully grasping its role as a vital social lubricant in Japanese life.

ストレス解消 in 30 Seconds

  • Stress relief or the act of dissolving accumulated tension.
  • A key concept in Japanese society for maintaining mental health.
  • Commonly used with hobbies like karaoke, sports, and travel.
  • Often appears in marketing, medical advice, and daily conversation.

The Japanese term ストレス解消 (Sutoresu Kaishō) is a compound noun that serves as a cornerstone of modern Japanese lifestyle discourse. It is composed of the katakana word sutoresu (stress), borrowed from English, and the kanji compound kaishō (resolution or dissolution). Unlike simple relaxation, which might imply a passive state of rest, ストレス解消 implies an active process of eliminating, dissolving, or neutralizing the psychological and physical tension accumulated from work, school, or social obligations. In the context of Japan's high-pressure society, this word is not just a health term but a social necessity. It is frequently used in advertisements for gyms, spas, karaoke boxes, and travel agencies, as these businesses position themselves as essential tools for maintaining mental equilibrium.

Etymological Nuance
The kanji 解 (kai) means to untie or solve, while 消 (shō) means to extinguish or erase. Together, they suggest a complete removal of the burden rather than just a temporary distraction.

週末はカラオケに行って、思い切り歌うのが私の一番のストレス解消です。
(Shūmatsu wa karaoke ni itte, omoikiri utau no ga watashi no ichiban no sutoresu kaishō desu.)
Going to karaoke on the weekend and singing at the top of my lungs is my best way of stress relief.

When people use this word, they are often identifying a specific hobby or activity that helps them 'reset' their emotional state. It is highly personalized; for one person, ストレス解消 might be a grueling workout at the gym, while for another, it might be quietly reading a book in a café. The word is versatile enough to cover both high-energy venting and low-energy recovery. It is also used in medical and psychological contexts, where doctors might advise patients to find effective kaishō-hō (relief methods) to prevent burnout or psychosomatic illnesses. Understanding this word is key to understanding the Japanese concept of self-care within a collective-oriented culture where the demands of the group often lead to significant individual pressure.

Common Verb Pairings
It is most commonly used with 'ni naru' (becomes/acts as) or 'no tame ni' (for the purpose of). For example, 'Undō wa sutoresu kaishō ni naru' (Exercise acts as stress relief).

甘いものを食べることが、仕事のストレス解消に繋がっています。
(Amai mono o taberu koto ga, shigoto no sutoresu kaishō ni tsunagatte imasu.)
Eating sweets is linked to my stress relief from work.

The term is also ubiquitous in the 'well-being' industry in Japan. From bath salts labeled as 'Stress Relief Scents' to smartphone apps designed for mindfulness, the phrase acts as a powerful marketing buzzword. It reflects a societal recognition that stress is an inevitable byproduct of modern life, and the responsibility to 'dissolve' it lies with the individual. This cultural nuance is important: while Western concepts of stress relief might sometimes focus on changing the environment, the Japanese ストレス解消 often focuses on the internal process of managing one's reaction to an unchanging environment. It is about finding a way to cope so that one can return to their duties refreshed and ready to contribute once more.

Formal vs. Informal
While 'sutoresu kaishō' is perfectly acceptable in most settings, in very formal psychological papers, you might see 'sutoresu teigen' (stress reduction) or 'sutoresu kōpingu' (stress coping).

最近、ストレス解消のためにヨガを始めました。
(Saikin, sutoresu kaishō no tame ni yoga o hajimemashita.)
Recently, I started yoga for the purpose of stress relief.

Finally, it is worth noting that ストレス解消 is often used in the negative to describe situations where stress is NOT being relieved. For example, 'sutoresu ga tamaru ippō de, kaishō dekinai' (Stress just keeps accumulating and I can't relieve it). This highlights the binary nature of the term: you either have stress, or you are actively working to dissolve it. It is a dynamic, ongoing struggle for most Japanese adults, making this word one of the most frequently heard in daily conversations about health and lifestyle.

Using ストレス解消 correctly in a sentence involves understanding its role as a noun and how it interacts with various Japanese particles and verbs. Because it is a noun, it often functions as the object of a sentence or as part of a compound phrase. The most basic structure is [Activity] wa sutoresu kaishō ni naru, which translates to '[Activity] is/acts as stress relief.' This is a very common way to describe your hobbies. For example, 'Ryōri wa sutoresu kaishō ni naru' (Cooking is stress relief). Here, 'ni naru' implies that the result of the activity is the dissolution of stress.

Using the Particle 'No'
The particle 'no' is used to connect 'stress relief' to other nouns. 'Sutoresu kaishō no tame' means 'for the sake of stress relief,' while 'sutoresu kaishō no hōhō' means 'method of stress relief.'

彼はストレス解消のために、毎日10キロ走っています。
(Kare wa sutoresu kaishō no tame ni, mainichi jū-kiro hashitte imasu.)
He runs 10 kilometers every day for the purpose of stress relief.

Another essential pattern is the use of the verb suru (to do). While you can say 'sutoresu o kaishō suru' (to relieve stress), it is slightly more formal than simply saying 'sutoresu kaishō ni naru.' When you use 'suru,' you are emphasizing the intentionality of the action. For instance, 'Konban wa o-sake o nonde sutoresu o kaishō shiyō!' (Let's drink alcohol tonight and relieve some stress!). This usage is active and direct. In contrast, 'sutoresu kaishō ni naru' is more descriptive of the nature of the activity itself.

Compound Nouns
You will often see 'sutoresu kaishō' combined with other nouns. 'Sutoresu kaishō-hō' (stress relief method), 'sutoresu kaishō-guzzu' (stress relief goods), and 'sutoresu kaishō-ryokō' (stress relief trip) are all extremely common in daily life.

自分に合ったストレス解消法を見つけることが大切です。
(Jibun ni atta sutoresu kaishō-hō o mitsukeru koto ga taisetsu desu.)
It is important to find a stress relief method that suits you.

In more advanced contexts, you might see ストレス解消 used with the particle ga to indicate that stress relief is happening or is possible. 'Sutoresu kaishō ga dekiru basho' (A place where stress relief is possible). Or you might use ni tsunagaru (leads to). 'Kono shūkan wa sutoresu kaishō ni tsunagarimasu' (This habit leads to stress relief). This nuance suggests a cause-and-effect relationship that is slightly more indirect than 'ni naru.' It is useful for explaining the benefits of long-term lifestyle changes rather than immediate actions like screaming into a pillow.

Negative Forms
To say you can't relieve stress, use 'sutoresu kaishō ga dekinai' or 'sutoresu o kaishō dekinai.' This is a common complaint among busy professionals in Tokyo.

寝るだけでは、本当のストレス解消にはなりません。
(Neru dake de wa, hontō no sutoresu kaishō ni wa narimasen.)
Just sleeping does not result in true stress relief.

Finally, consider the register. In a business meeting, you might say 'jugyōin no sutoresu kaishō o hakaru' (to aim for the relief of employees' stress). The verb hakaru (to plan/aim for) elevates the sentence to a professional level. In daily conversation, however, simple structures with ni naru or no tame ni are much more natural and common. By mastering these patterns, you can discuss mental health and personal well-being fluently in Japanese.

The phrase ストレス解消 is inescapable in Japanese public life. One of the most common places you will hear it is on television, particularly during variety shows or lifestyle segments. These programs often feature 'Stress Relief Specials' where celebrities try out bizarre or trendy activities—like smashing plates in a controlled environment, visiting 'animal cafés' to pet owls, or trying out extreme spicy food—all in the name of sutoresu kaishō. The word is used as a justification for indulgence or unusual behavior. If a celebrity eats a massive bowl of ramen, they might laugh and say, 'Kore wa watashi no sutoresu kaishō desu!' (This is my stress relief!).

In the Office
In Japanese office culture, the word is used to bond with coworkers. During a lunch break or after work, colleagues might complain about a difficult client and then ask, 'Kondo, sutoresu kaishō ni nomi ni ikimashō ka?' (Shall we go for a drink for stress relief sometime?).

「最近、忙しそうだね。ストレス解消、できてる?」
(Saikin, isogashisō da ne. Sutoresu kaishō, dekiteru?)
'You've been looking busy lately. Are you getting any stress relief?'

You will also see this word prominently displayed in retail environments. Drugstores have entire sections dedicated to ストレス解消, featuring everything from herbal teas and bath salts to 'fidget toys' and aromatherapy oils. Gyms and yoga studios use the term in their slogans, such as 'Work out for stress relief!' (ストレス解消に運動を!). Even karaoke boxes often have posters suggesting that singing loudly is the scientifically proven best way to achieve kaishō. In these contexts, the word is a powerful marketing tool that taps into the collective exhaustion of the urban workforce.

In Magazines and Blogs
Women's magazines (like 'AnAn' or 'Non-no') and health blogs frequently run articles titled '10 Easy Stress Relief Methods for Busy People.' These articles categorize methods by time, cost, and effectiveness.

雑誌の特集で「最高のストレス解消法」が紹介されていた。
(Zasshi no tokushū de 'Saikō no sutoresu kaishō-hō' ga shōkai sareteta.)
The 'Best Stress Relief Methods' were featured in a magazine special.

Furthermore, the word appears in psychological and medical advice. When visiting a 'naika' (internal medicine) clinic for a stomachache or headache that has no clear physical cause, a doctor might say, 'Sutoresu ga gen'in kamo shiremasen ne. Sutoresu kaishō o kokoro-gakete kudasai' (Stress might be the cause. Please try to keep stress relief in mind). Here, the word takes on a more serious, prescriptive tone. It is no longer about fun activities but about clinical necessity. This wide range of usage—from lighthearted celebrity antics to serious medical advice—shows how deeply the concept of stress relief is embedded in the Japanese psyche.

Social Media Hashtags
On Instagram and Twitter (X), #ストレス解消 is a popular hashtag for photos of beautiful landscapes, delicious food, or pets, indicating that the poster is currently 'de-stressing.'

この景色を見るだけで、かなりのストレス解消になりますね。
(Kono keshiki o miru dake de, kanari no sutoresu kaishō ni narimasu ne.)
Just looking at this scenery is quite a bit of stress relief, isn't it?

In summary, ストレス解消 is a word you will encounter daily in Japan. Whether it is written on a bottle of lavender oil, spoken by a tired coworker, or discussed by a doctor, it serves as a ubiquitous reminder of the constant effort required to maintain mental health in a fast-paced society. For a learner, hearing this word is a signal to pay attention to the cultural values of balance, health, and the specific ways Japanese people seek peace amidst their busy lives.

While ストレス解消 is a straightforward term, English speakers often make nuanced mistakes when translating it directly or using it in certain grammatical contexts. The first major mistake is confusing it with rirakkusu (relax/relaxation). In English, we might say 'I need some relaxation,' but in Japanese, ストレス解消 is specifically about the *removal* of a negative burden. If you say 'I'm doing relaxation,' it sounds like you are just chilling out. If you say 'I'm doing stress relief,' it implies you were under pressure and are now actively fixing it. Using the wrong one can change the perceived intensity of your situation.

Mistake 1: Wrong Verb Choice
Many learners try to use 'sutoresu kaishō o yasumu' (to rest stress relief), which is incorrect. You should use 'ni naru' (becomes) or 'o suru' (to do). You cannot 'rest' a relief.

✕ ストレス解消を休みます。
○ ストレス解消のために休みます。
(Sutoresu kaishō no tame ni yasumimasu.)
I will take a break for the sake of stress relief.

Another common error involves the misuse of the word hassan (venting/release). While ストレス解消 and sutoresu hassan are similar, they are not always interchangeable. Hassan is specifically for 'letting it out'—like screaming, dancing, or exercising intensely. ストレス解消 is a broader umbrella term that includes 'hassan' but also includes quiet things like sleeping or meditating. If you tell someone that 'sleeping is my stress venting (hassan),' it sounds strange because sleeping is not an active release of energy. For sleeping, always use kaishō.

Mistake 2: Particle Confusion
Learners often forget the 'o' particle when using 'kaishō' as a verb. It's 'sutoresu *o* kaishō suru,' not 'sutoresu kaishō suru' (though the latter is sometimes heard in very casual speech, it's grammatically incomplete).

✕ ストレス解消がいいです。
○ ストレス解消にいいです。
(Sutoresu kaishō ni ii desu.)
It is good for stress relief.

A third mistake is using ストレス解消 in a context that is too formal or too clinical when a simpler word would do. For example, if you just want to say you're taking a break, saying you are seeking 'stress resolution' might sound a bit dramatic to friends. Conversely, in a very high-level medical report, kaishō might be seen as too colloquial, and terms like kanwa (alleviation) or teigen (reduction) would be preferred. However, for 95% of daily situations, ストレス解消 is the 'Goldilocks' word—just right.

Mistake 3: Over-reliance on Katakana
Some learners try to say 'sutoresu ririifu' (stress relief) because they know both English words. While 'sutoresu' is katakana, 'relief' is not commonly used this way. Stick to the kanji 'kaishō'.

旅行は最高のストレス解消になります。
(Ryokō wa saikō no sutoresu kaishō ni narimasu.)
Travel becomes the best stress relief.

Finally, be careful with the word nagusame (comfort/consolation). Sometimes learners use this when they mean stress relief. Nagusame is what you give to someone who is sad or has suffered a loss. Stress relief is what you do when you are pressured and busy. They are different emotional categories. By avoiding these common pitfalls, you will sound much more like a native speaker who understands both the language and the cultural reality of life in Japan.

To truly master Japanese, it is helpful to know the synonyms and related terms for ストレス解消. While this word is the most common, different situations call for different nuances. The most closely related term is ストレス発散 (Sutoresu Hassan). As mentioned previously, hassan means 'to vent' or 'to radiate.' Use hassan when the activity is active, loud, or physically demanding. If you are going to a batting cage or a rock concert, hassan is more descriptive than kaishō. It suggests a burst of energy that carries the stress away with it.

Comparison: Kaishō vs. Hassan
Kaishō (解消): General term. Dissolving stress. Can be quiet (sleep) or active (sports).
Hassan (発散): Venting stress. Must be active (shouting, exercising, dancing).

カラオケで大声を出すのは、いいストレス発散になります。
(Karaoke de ōgoe o dasu no wa, ii sutoresu hassan ni narimasu.)
Shouting at karaoke is a good venting of stress.

Another alternative is リフレッシュ (Rifuresshu - Refresh). This is a loanword from English and is used very frequently in Japan. It has a lighter, more positive connotation than kaishō. While kaishō focuses on getting rid of the bad (stress), rifuresshu focuses on gaining the good (new energy). You might say 'Kibun tenkan ni rifuresshu shi ni ikō' (Let's go get refreshed for a change of pace). It is often used for short breaks, like getting a cup of coffee or taking a 5-minute walk. It sounds slightly more modern and 'stylish' than the somewhat heavy-sounding kaishō.

Comparison: Kaishō vs. Kanwa
Kaishō (解消): To completely dissolve/remove.
Kanwa (緩和): To alleviate/lessen. Used in more formal or medical contexts (e.g., pain alleviation).

アロマの香りはストレスを緩和する効果があります。
(Aroma no kaori wa sutoresu o kanwa suru kōka ga arimasu.)
Aroma scents have the effect of alleviating stress.

Then there is 癒やし (Iyashi - Healing). This is a very popular word in Japan, often used to describe things that are 'soothing' or 'healing' to the soul. A cute cat is 'iyashi,' a beautiful sunset is 'iyashi,' and a soft piece of music is 'iyashi.' While ストレス解消 is the *action* of removing stress, iyashi is the *quality* of the thing that helps you do it. You might say, 'Neko wa watashi no iyashi desu' (Cats are my healing/source of comfort). This word is much more emotional and gentle than the functional kaishō. If you want to sound more poetic or sentimental, iyashi is the way to go.

Comparison: Kaishō vs. Kibun Tenkan
Kaishō (解消): Focus on the stress itself.
Kibun Tenkan (気分転換): Focus on the change of mood or pace. 'A change of scenery.'

散歩はいい気分転換になります。
(Sanpo wa ii kibun tenkan ni narimasu.)
Walking is a good change of pace (mood shift).

Lastly, consider nuki (removal/pulling out), as in 'sutoresu-nuki.' This is quite casual and implies 'getting the stress out of your system.' By knowing these alternatives, you can tailor your Japanese to the specific feeling you want to convey—whether it's the clinical 'dissolution' of kaishō, the high-energy 'venting' of hassan, the trendy 'refresh' of rifuresshu, or the soul-soothing 'healing' of iyashi. Each word adds a different color to the conversation about mental health.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji compound 'Kaishō' was originally used for legal or formal matters like dissolving a contract or a marriage before it became the standard term for fixing stress.

Pronunciation Guide

UK sɯtoɾesɯ kaiɕoː
US stɹɛs kaɪʃoʊ
In Japanese, the pitch accent is usually low-high-high-high for 'sutoresu' and high-low-low-low for 'kaishō', depending on the dialect.
Rhymes With
Aishō (Affinity) Taishō (Target/Object) Saishō (Minimum) Naishō (Secret) Kaishō (Cancellation) Baishō (Reparation) Kansho (Appreciation) Tenshō (Reincarnation)
Common Errors
  • Pronouncing 'sutoresu' with a strong English 'R' sound.
  • Forgetting to lengthen the final 'o' in 'kaishō' (saying 'kaisho' instead).
  • Adding a strong stress accent on one syllable instead of using Japanese pitch accent.
  • Pronouncing the 'u' in 'sutoresu' too clearly (it should be almost silent).
  • Confusing the 'sh' sound in 'kaishō' with a 's' sound.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji for 'kaishō' (解消) are intermediate (N3 level), but 'sutoresu' is easy katakana.

Writing 4/5

Writing 'kaishō' from memory requires practice with the 'liquid' and 'extinguish' radicals.

Speaking 2/5

The word is easy to pronounce and very common in conversation.

Listening 2/5

It stands out in sentences because of the katakana 'sutoresu'.

What to Learn Next

Prerequisites

ストレス (Stress) 解消 (Resolution) 方法 (Method) 趣味 (Hobby) 疲れる (To get tired)

Learn Next

発散 (Venting) 癒やし (Healing) リフレッシュ (Refresh) メンタルヘルス (Mental health) 自律神経 (Autonomic nervous system)

Advanced

カタルシス (Catharsis) 厚生 (Welfare) 心理的負荷 (Psychological load) レジリエンス (Resilience) 緩和ケア (Palliative care)

Grammar to Know

Noun + になる (To become/act as)

運動はストレス解消になる。

Noun + のために (For the sake of)

ストレス解消のために休みます。

Suru-verb structure

ストレスを解消する。

Potential form with 'dekiru'

ストレス解消ができる場所。

Connecting nouns with 'no'

ストレス解消の方法。

Examples by Level

1

カラオケはストレス解消です。

Karaoke is stress relief.

A is B structure (Noun + wa + Noun + desu).

2

これは私のストレス解消です。

This is my stress relief.

Using 'kore' (this) to point to an object.

3

ストレス解消にチョコを食べます。

I eat chocolate for stress relief.

Particle 'ni' indicates the purpose or goal.

4

寝ることはストレス解消にいいです。

Sleeping is good for stress relief.

Koto makes a verb into a noun phrase.

5

スポーツはいいストレス解消です。

Sports are a good stress relief.

Adjective 'ii' (good) modifying the noun.

6

ストレス解消!

Stress relief!

Used as an exclamation.

7

お風呂はストレス解消になります。

A bath becomes (acts as) stress relief.

Ni narimasu (to become/to act as).

8

あなたのストレス解消は何ですか?

What is your stress relief?

Question form using 'nan desu ka'.

1

週末、ストレス解消のために買い物をしました。

I went shopping for the sake of stress relief last weekend.

No tame ni (for the purpose of).

2

散歩はストレス解消にとてもいいですよ。

Walking is very good for stress relief, you know.

Particle 'yo' adds emphasis and friendly advice.

3

仕事が忙しいので、ストレス解消が必要です。

Because work is busy, stress relief is necessary.

Node (because) and hitsuyō (necessary).

4

いいストレス解消法を教えてください。

Please tell me a good stress relief method.

Oshiete kudasai (please tell/teach).

5

ゲームをすることは、私のストレス解消法です。

Playing games is my stress relief method.

Hō (method) added to form a compound noun.

6

料理はストレス解消になりますか?

Does cooking act as stress relief?

Question form with 'ni narimasu ka'.

7

あまりストレス解消ができていません。

I haven't been able to get much stress relief.

Potential form (dekite iru) in the negative.

8

このお茶はストレス解消に効きます。

This tea is effective for stress relief.

Kiku (to be effective/to work).

1

自分に合ったストレス解消法を見つけることが大切です。

It's important to find a stress relief method that suits you.

Ni atta (that suits/fits).

2

彼はストレス解消のために、よくジムに通っています。

He often goes to the gym for the purpose of stress relief.

Kayotte iru (regularly attending/going).

3

甘いものを食べるのが、一番のストレス解消になっています。

Eating sweets has become my number one stress relief.

Ichiban no (the best/number one).

4

たまには旅行に行って、ストレスを解消しましょう。

Let's go on a trip once in a while and relieve some stress.

Mashō (let's) used with the verb kaishō suru.

5

最近、ストレス解消がうまくいかなくて困っています。

Lately, I'm having trouble because my stress relief isn't going well.

Umaku ikanai (not going well).

6

都会の生活には、ストレス解消ができる場所が少ないです。

In city life, there are few places where you can get stress relief.

Dekiru basho (a place where one can do).

7

音楽を聴くことは、手軽なストレス解消法の一つです。

Listening to music is one of the easy stress relief methods.

Tegaru na (easy/convenient) and no hitotsu (one of).

8

ストレス解消のグッズが最近売れているそうです。

I heard that stress relief goods are selling well lately.

Sō desu (I heard that / it seems that).

1

適度な運動は、精神的なストレス解消に大きな効果があります。

Moderate exercise has a great effect on psychological stress relief.

Seishin-teki na (psychological/mental).

2

現代社会において、ストレス解消は不可欠なスキルと言えます。

In modern society, stress relief can be called an essential skill.

Ni oite (in/at) and to ieru (can be said that).

3

会社は従業員のストレス解消を促進するべきだ。

Companies should promote the stress relief of their employees.

Sokushin suru (to promote) and beki da (should).

4

趣味に没頭することは、最も効率的なストレス解消法の一つです。

Immersing oneself in a hobby is one of the most efficient stress relief methods.

Bottō suru (to be immersed/absorbed in).

5

彼女はストレス解消として、ボランティア活動を始めました。

She started volunteer activities as a form of stress relief.

Toshite (as/in the capacity of).

6

ストレスを解消するどころか、逆にストレスが溜まってしまった。

Far from relieving stress, it actually ended up accumulating.

Dokoroka (far from/on the contrary).

7

自然の中で過ごす時間は、究極のストレス解消になります。

Time spent in nature becomes the ultimate stress relief.

Kyūkyoku no (ultimate/extreme).

8

瞑想を取り入れることで、日々のストレス解消を計っています。

By incorporating meditation, I am aiming for daily stress relief.

Hakatte iru (aiming for/planning).

1

ストレス解消のメカニズムを科学的に分析する必要がある。

It is necessary to scientifically analyze the mechanism of stress relief.

Mekanizumu (mechanism) and bunseki (analysis).

2

過度な飲酒は、一時的なストレス解消にはなっても、根本的な解決にはならない。

While excessive drinking may provide temporary stress relief, it is not a fundamental solution.

Ichiji-teki (temporary) vs Konpon-teki (fundamental).

3

日本特有の「癒やし」文化は、独自のストレス解消の形態と言えるだろう。

The 'healing' culture unique to Japan could be called a unique form of stress relief.

Tokuyū no (unique/peculiar to).

4

労働環境の改善こそが、最大のストレス解消に繋がるはずだ。

Improving the working environment itself should lead to the greatest stress relief.

Koso (emphasis on the preceding noun).

5

心理学的な知見に基づいたストレス解消法を実践している。

I am practicing stress relief methods based on psychological findings.

Chiken ni motozuita (based on findings/knowledge).

6

ストレス解消を謳った商品が市場に溢れているが、その効果は千差万別だ。

Products claiming stress relief flood the market, but their effectiveness varies wildly.

Utatta (claiming/professing) and sensha-banbetsu (infinite variety).

7

自己肯定感を高めることが、長期的なストレス解消に寄与する。

Increasing self-esteem contributes to long-term stress relief.

Kiyo suru (to contribute to).

8

マインドフルネスは、現代人にとって有効なストレス解消の手段である。

Mindfulness is an effective means of stress relief for modern people.

Shudan (means/method).

1

現代社会におけるストレス解消の希求は、共同体の喪失と密接に関わっている。

The craving for stress relief in modern society is closely linked to the loss of community.

Kikyū (craving/aspiring) and missetsu ni (closely).

2

カタルシスを伴う芸術鑑賞は、高次元のストレス解消として機能する。

Appreciating art that involves catharsis functions as a high-level form of stress relief.

Tomonau (accompanying) and kinō suru (to function).

3

ストレス解消という言説自体が、資本主義的な消費活動に組み込まれている側面は否定できない。

One cannot deny the aspect that the discourse of stress relief itself is integrated into capitalistic consumption.

Gensetsu (discourse) and kumi-komarete iru (to be integrated/built into).

4

個々人のストレス解消に委ねるのではなく、構造的な変革こそが求められている。

Rather than leaving it to individual stress relief, structural transformation is what is required.

Yudaneru (to entrust/leave to).

5

内省を通じてストレスの根源を突き止めることが、真の解消への第一歩となる。

Identifying the root of stress through introspection is the first step toward true resolution.

Naisei (introspection) and tsukitomeru (to pinpoint/ascertain).

6

伝統的な祭礼は、かつて地域社会全体のストレス解消と紐帯の強化を担っていた。

Traditional festivals once bore the responsibility for stress relief and the strengthening of bonds for the entire local community.

Chūtai (bonds/ties) and ninatte ita (was responsible for).

7

飽くなき効率性の追求が、皮肉にもストレス解消を困難なものにしている。

The relentless pursuit of efficiency, ironically, is making stress relief difficult.

Akunaki (insatiable/relentless) and hiniku ni mo (ironically).

8

レジリエンスの構築は、単なるストレス解消を超えた、全人的な成長を意味する。

The construction of resilience signifies holistic growth that transcends mere stress relief.

Zenjin-teki (holistic/all-round) and koeta (transcending).

Common Collocations

ストレス解消法
ストレス解消になる
ストレス解消のために
ストレス解消グッズ
ストレスを解消する
手軽なストレス解消
精神的なストレス解消
ストレス解消に効く
最高のストレス解消
ストレス解消を促す

Common Phrases

ストレス解消、できてる?

— Are you getting any stress relief? A common caring question.

最近忙しそうだけど、ストレス解消、できてる?

いいストレス解消になったよ。

— That was good stress relief. Said after an activity.

昨日のカラオケはいいストレス解消になったよ。

ストレス解消の一環として

— As part of stress relief. Used to explain a new hobby.

ストレス解消の一環としてヨガを始めました。

ストレス解消に繋がる

— Leads to stress relief. Explaining long-term benefits.

十分な睡眠はストレス解消に繋がります。

ストレス解消を兼ねて

— Also serving as stress relief. Doing something for two reasons.

散歩は運動とストレス解消を兼ねています。

ストレス解消法がない

— To have no way to relieve stress. A dangerous state.

彼はストレス解消法がなくて困っている。

ストレス解消は人それぞれ

— Stress relief is different for everyone.

ストレス解消法は人それぞれ違います。

手っ取り早いストレス解消

— A quick and easy way to relieve stress.

甘いものは手っ取り早いストレス解消だ。

ストレス解消の場

— A place for stress relief.

公園は市民のストレス解消の場だ。

ストレス解消のお供に

— To accompany your stress relief. Used in ads for snacks/drinks.

ストレス解消のお供に、このハーブティーを。

Often Confused With

ストレス解消 vs リラックス (Relax)

Relax is a state of being calm; Stress Relief is the act of removing stress. You relax *to* get stress relief.

ストレス解消 vs ストレス発散 (Venting)

Hassan is for active, energetic release (screaming, running). Kaishō is the general term for all types of relief.

ストレス解消 vs 気分転換 (Change of pace)

Kibun Tenkan is a 'refresh' or 'mood shift.' It is lighter and less focused on a heavy burden than Kaishō.

Idioms & Expressions

"羽を伸ばす"

— To stretch one's wings. To relax and enjoy oneself after being restricted.

週末は旅行で羽を伸ばしてストレス解消した。

Idiomatic
"憂さ晴らし"

— To dispel gloom. Doing something to distract from worries or boredom.

お酒を飲んで憂さ晴らしをするのも、一つのストレス解消だ。

Casual
"心機一転"

— Turning over a new leaf. A complete change of mood/mindset.

ストレス解消して心機一転、頑張りましょう。

Formal
"英気を養う"

— To recharge one's energy/spirits.

休暇を取って英気を養うことが、最高のストレス解消だ。

Formal
"溜飲を下げる"

— To feel relieved/satisfied after getting something off one's chest.

文句を言って溜飲を下げ、ストレス解消した。

Literary
"骨休め"

— Resting one's bones. A short vacation or rest.

たまには温泉で骨休めしてストレス解消してください。

Casual
"心の洗濯"

— Washing the heart. Refreshing one's mind through nature or art.

美しい景色を見て心の洗濯をする。これこそストレス解消だ。

Poetic
"肩の荷が下りる"

— A burden being lifted from one's shoulders.

プロジェクトが終わり、肩の荷が下りてストレス解消になった。

Common
"水に流す"

— To let it flow away in the water. To forgive and forget past stress.

嫌なことは水に流して、ストレス解消しましょう。

Cultural
"毒抜き"

— Removing the poison. Getting rid of negative feelings or habits.

サウナで毒抜きしてストレス解消するのが日課です。

Slangy

Easily Confused

ストレス解消 vs 解決 (Kaiketsu)

Both mean 'resolution.'

Kaiketsu is for solving a problem or a crime. Kaishō is for dissolving a feeling, a debt, or a contract.

問題を解決する (Solve a problem) vs ストレスを解消する (Relieve stress).

ストレス解消 vs 緩和 (Kanwa)

Both involve making things better.

Kanwa means 'alleviation' and is used for pain or strict rules. Kaishō is specifically for removing stress or dissolving things.

痛みを緩和する (Alleviate pain).

ストレス解消 vs 休養 (Kyūyō)

Both involve resting.

Kyūyō is 'rest and recuperation' often after illness. Kaishō is the act of getting rid of stress.

しっかり休養をとる (Take a good rest).

ストレス解消 vs 慰め (Nagusame)

Both involve feeling better.

Nagusame is 'comfort' given to someone who is sad. Kaishō is 'relief' from pressure.

友人の慰めで元気が出た (I felt better with my friend's comfort).

ストレス解消 vs 解消 (Kaishō) vs 解除 (Kaijo)

Both start with 'Kai' and mean 'cancel.'

Kaijo is for 'releasing' a lock, a state of emergency, or a restriction. Kaishō is for 'dissolving' stress or a partnership.

ロックを解除する (Release the lock).

Sentence Patterns

A1

[Activity] は ストレス解消 です。

カラオケはストレス解消です。

A2

[Activity] は ストレス解消 に いいです。

散歩はストレス解消にいいです。

B1

ストレス解消 のために [Activity] を します。

ストレス解消のためにヨガをします。

B1

[Activity] が 一番の ストレス解消 に なっています。

寝るのが一番のストレス解消になっています。

B2

ストレス を 解消する [Noun] を 探しています。

ストレスを解消する方法を探しています。

B2

~は ストレス解消 に 繋がります。

適度な運動はストレス解消に繋がります。

C1

ストレス解消 を 目的とした ~

ストレス解消を目的とした旅行。

C2

~が ストレス解消 として 機能する。

読書がストレス解消として機能する。

Word Family

Nouns

ストレス (Stress)
解消 (Resolution/Dissolution)
解消法 (Resolution method)
解消策 (Resolution measure)

Verbs

解消する (To resolve/dissolve)
解消される (To be resolved)
解消し合う (To resolve together)

Adjectives

解消的な (Resolving - rare)
ストレスフルな (Stressful)

Related

発散 (Venting)
緩和 (Alleviation)
軽減 (Reduction)
除去 (Removal)
克服 (Overcoming)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily life, advertising, and health contexts.

Common Mistakes
  • ストレス解消を休みます (Sutoresu kaishō o yasumimasu) ストレス解消のために休みます (Sutoresu kaishō no tame ni yasumimasu)

    You cannot 'rest' a relief. You take a rest *for* the relief.

  • ストレス解消がいいです (Sutoresu kaishō ga ii desu) ストレス解消にいいです (Sutoresu kaishō ni ii desu)

    Use the particle 'ni' to indicate 'good *for*'.

  • ストレスリリーフ (Sutoresu ririifu) ストレス解消 (Sutoresu kaishō)

    While 'stress' is katakana, 'relief' is not commonly used this way in Japanese. Use the kanji word.

  • 寝ることはストレス発散です (Neru koto wa sutoresu hassan desu) 寝ることはストレス解消です (Neru koto wa sutoresu kaishō desu)

    Sleeping is passive, so 'hassan' (venting/releasing energy) is incorrect. Use 'kaishō'.

  • ストレスを解消します (Sutoresu kaishō shimasu - missing particle) ストレスを解消します (Sutoresu *o* kaishō shimasu)

    In formal or correct speech, the object 'stress' needs the 'o' particle before the verb.

Tips

Use 'ni naru' for Hobbies

When describing a hobby, '[Hobby] wa sutoresu kaishō ni naru' is the most natural pattern. It implies the hobby naturally results in relief.

Ask about 'Kaishō-hō'

Asking 'Sutoresu kaishō-hō wa nan desu ka?' is a great conversation starter in Japan. It's polite and leads to interesting topics.

Learn 'Hassan' for Sports

If you like active things like boxing or running, use 'sutoresu hassan' to sound more like a native speaker.

Medical Context

If a doctor tells you to 'sutoresu kaishō o kokoro-gakete,' they are telling you to prioritize your mental health.

Look for the Kanji

In Japanese drugstores (matsukiyo, etc.), look for the kanji 解消 on products to find relaxation aids.

Bonding over Stress

Complaining about stress and then suggesting 'sutoresu kaishō' together is a standard way to build rapport with coworkers.

Kanji Meaning

Remember that 'Kai' (解) means to solve/untie. You are 'untying' the knots of stress in your mind.

Intonation

Keep 'sutoresu' relatively flat and slightly drop your pitch on 'kaishō' for a natural sound.

Commercials

Listen for this word in ads for beer, chocolate, and travel—the three pillars of Japanese stress relief.

The Long 'O'

Don't forget the 'u' at the end of 'kaishō' (解消). In romaji it's often written as 'kaisho', but it's a long 'o' sound.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Stress' (Sutoresu) and 'Cancel' (Kaishō). You are 'Canceling' your stress. 'Kai' looks like a person solving a puzzle, and 'Shō' has the water radical, washing the stress away.

Visual Association

Imagine a person standing under a waterfall (a classic Japanese image of purification) washing away the word 'STRESS' written on their body.

Word Web

Karaoke Gym Sleeping Sweets Onsen Travel Hobbies Health

Challenge

Try to list three things you did this week for 'sutoresu kaishō' using the sentence pattern '[Activity] wa sutoresu kaishō ni naru'.

Word Origin

The word is a hybrid (wasei-kango) combining the English loanword 'stress' (introduced in the 20th century) with the traditional Sino-Japanese word 'kaishō'.

Original meaning: Stress (psychological pressure) + Kaishō (to untie and extinguish).

Japanese (Katakana loan + Kanji compound).

Cultural Context

Be careful not to imply that someone's serious mental health issues can be fixed by simple 'sutoresu kaishō.' Use 'mentaru herusu' for more serious medical discussions.

English speakers might say 'I'm de-stressing' or 'I need to unwind,' which focuses on the state of the person. Japanese focus on the 'dissolution' of the stress itself.

The movie 'Departures' (Okuribito) shows traditional ways of finding peace. The character Rilakkuma (Relax Bear) is the mascot of stress relief. The 'Shinrin-yoku' (Forest Bathing) movement.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Gym

  • ストレス解消に走っています。
  • 筋トレは最高のストレス解消です。
  • ストレス解消のために通っています。
  • 運動するとストレスが解消されます。

At a Bar/Izakaya

  • 今日はストレス解消に飲みましょう!
  • お酒を飲むのが唯一のストレス解消です。
  • 仕事のストレスを解消しに来ました。
  • 愚痴を言うのもストレス解消になります。

At a Doctor's Office

  • ストレス解消を心がけてください。
  • 何かストレス解消法はありますか?
  • ストレスを解消しないと体に悪いです。
  • 十分な睡眠がストレス解消の基本です。

Talking about Hobbies

  • 趣味はストレス解消に役立ちます。
  • 料理が私のストレス解消法です。
  • ストレス解消のためにキャンプに行きます。
  • 手軽なストレス解消法を探しています。

Office Conversation

  • 最近、ストレス解消できてますか?
  • このプロジェクトが終わったらストレス解消したいですね。
  • 週末はしっかりストレス解消してください。
  • 有給休暇はストレス解消に必要です。

Conversation Starters

"あなたのストレス解消法は何ですか? (What is your stress relief method?)"

"最近、ストレス解消のために何かしましたか? (Did you do anything for stress relief lately?)"

"一番効果的なストレス解消法は何だと思いますか? (What do you think is the most effective stress relief method?)"

"おすすめのストレス解消グッズはありますか? (Do you have any recommended stress relief goods?)"

"仕事のストレス解消、どうしていますか? (How do you handle work stress relief?)"

Journal Prompts

今日の私のストレス解消法について書く。 (Write about my stress relief method for today.)

なぜ日本人はストレス解消を大切にするのか? (Why do Japanese people value stress relief?)

新しいストレス解消法を試した感想。 (Thoughts on trying a new stress relief method.)

ストレスが解消された時の気分を説明する。 (Explain the feeling when stress is relieved.)

理想的なストレス解消の週末プラン。 (An ideal weekend plan for stress relief.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but you must add 'suru' to make it 'ストレス解消する' (to relieve stress). In most cases, it is more natural to say 'ストレスを解消する' using the 'o' particle.

It is neutral. You can use it with your boss, your friends, or your doctor. It is a very safe word for all situations.

'ストレス解消' focuses on getting rid of something bad (stress). 'リフレッシュ' (Refresh) focuses on getting something good (new energy). They are often used together.

You can say 'ストレス解消法がありません' (Sutoresu kaishō-hō ga arimasen) or 'ストレスを解消する方法がありません'.

Yes, this is a very common and natural sentence. Sleeping is considered a major stress relief method in Japan.

Common goods include 'squeeze toys' (stress balls), 'scented eye masks' (megurism), aromatherapy oils, and even 'scream jars' where you can shout into a jar to muffle the sound.

Yes, you can say 'Kare no sutoresu kaishō no tame ni...' (For his stress relief...). It's common to worry about others' stress levels in Japan.

While 'stress' was borrowed from English, the concept of 'dissolving' tension has deep roots in Japanese through the word 'kaishō.' It sounds more natural and 'complete' than a loanword.

Absolutely. Students often talk about 'sutoresu kaishō' after big exams or during high-pressure entrance exam seasons.

It stands for 'Hitori Karaoke' (Solo Karaoke). It is widely regarded as one of the best 'sutoresu kaishō' methods in Japan because you can sing whatever you want without judgment.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence: 'Karaoke is my stress relief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I go to the gym for stress relief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'What is your stress relief method?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Walking is good for stress relief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I want to relieve stress this weekend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Eating sweets is the best stress relief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'This tea is effective for stress relief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'It is important to find a stress relief method.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I started yoga as a form of stress relief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Just sleeping is not enough for stress relief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I am looking for stress relief goods.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Travel leads to stress relief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Let's drink and relieve stress!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'My cat is my source of stress relief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'There are many ways to relieve stress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I couldn't get any stress relief last week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Reading is an easy stress relief method.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The sea is the ultimate stress relief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I aim for stress relief every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Exercise has a great stress relief effect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: ストレス解消 (Sutoresu Kaishō)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone: 'What is your stress relief method?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I go to karaoke for stress relief.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Sleeping is the best stress relief.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need stress relief right now.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Let's relieve stress together!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is good for stress relief.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I relieve stress by reading.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm looking for a stress relief method.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Exercise acts as stress relief.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I haven't been able to get stress relief lately.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I bought stress relief goods.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Travel is a great stress relief.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Chocolate is my stress relief.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I went to an onsen for stress relief.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Shouting at karaoke is stress relief.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm stressed, so I need relief.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Hobbies are important for stress relief.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I feel better after stress relief.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'What do you recommend for stress relief?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: ストレス解消 (Sutoresu Kaishō)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: ストレス解消法 (Sutoresu Kaishō-hō)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: ストレス解消グッズ (Sutoresu Kaishō Guzzu)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: ストレス解消にいいですよ。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: ストレスを解消したいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 最高のストレス解消ですね。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: ストレス解消、できてる?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 運動はストレス解消になります。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: ストレス解消のために休みます。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 自分のストレス解消法を探しています。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 彼はストレス解消がうまい。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: ストレス解消に効くお茶です。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: ストレス解消の一環として始めました。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 手軽なストレス解消法を教えて。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: ストレス解消、全然できてないよ。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!