A2 verb

味わう

When you encounter the verb 「味わう」 (ajiwau), it most commonly means to taste or to savor food and drink. It implies enjoying the flavor deeply, not just eating quickly. For example, you might 「料理の味を味わう」 (ryouri no aji o ajiwau), meaning to savor the taste of a dish.

Beyond food, 「味わう」 can also be used in a more abstract sense to mean experiencing something fully or appreciating it. You can 「人生を味わう」 (jinsei o ajiwau) to mean experiencing life to the fullest, or 「喜びを味わう」 (yorokobi o ajiwau) which means to really feel joy. It conveys a sense of deep engagement with whatever you are experiencing.

Examples by Level

1

ゆっくりとコーヒーの味を味わう。

Slowly taste the coffee.

2

新しい経験を十分に味わう。

Fully enjoy the new experience.

3

ワインの微妙な味を味わう。

Savor the subtle taste of wine.

4

家族との時間を大切に味わう。

Cherish and enjoy time with family.

5

人生の喜びを味わう。

Experience the joys of life.

6

彼の苦しみを味わう。

Feel his suffering.

7

この美しい景色を心ゆくまで味わう。

Enjoy this beautiful scenery to your heart's content.

8

彼の言葉の深みを味わう。

Appreciate the depth of his words.

Often Confused With

味わう vs 味見する

This means 'to taste (to check the flavor).' It's a quick action to verify seasoning, not necessarily to savor.

味わう vs 試食する

This means 'to sample food,' typically in a store or at an event. It's for trying something new, not necessarily savoring in depth.

味わう vs 経験する

While '味わう' can be used metaphorically for 'to experience,' '経験する' is the direct verb for 'to experience' in a general sense (e.g., experiencing difficulties, experiencing a culture).

Easily Confused

味わう vs

Many learners confuse this with 'taste' as a verb. However, '味' is primarily a noun meaning 'flavor' or 'taste' (as in the sensation).

Use '味' when referring to the flavor itself, or the characteristic taste of something. For the act of tasting or savoring, '味わう' is appropriate.

この料理は<b>味</b>がいいね。(This dish has a good <b>flavor</b>, doesn't it?)

味わう vs 美味しい

While '美味しい' means 'delicious,' learners sometimes use it in contexts where '味わう' would be more fitting, implying the act of savoring rather than just stating something is delicious.

'美味しい' is an adjective describing the food itself. '味わう' is a verb describing the action of tasting and appreciating the food.

このケーキは本当に<b>美味しい</b>です。(This cake is really <b>delicious</b>.)

味わう vs 食べる

Both '食べる' and '味わう' involve putting food in your mouth, but their nuances are different.

'食べる' simply means 'to eat.' '味わう' implies eating slowly, appreciating the flavor, or savoring. You '食べる' quickly, but you '味わう' thoughtfully.

彼はお昼ごはんを<b>食べる</b>のが速い。(He <b>eats</b> lunch quickly.)

味わう vs 飲む

Similar to '食べる', '飲む' (to drink) is a basic action, whereas '味わう' can also apply to drinks, emphasizing the act of savoring.

'飲む' is the basic action of drinking. '味わう' with drinks means to sip and appreciate the nuances of the flavor.

ゆっくりとワインを<b>飲む</b>。(To <b>drink</b> wine slowly.)

味わう vs 楽しむ

Since '味わう' can mean 'to enjoy the flavor,' some learners might equate it with '楽しむ' (to enjoy). However, '楽しむ' is much broader.

'楽しむ' means 'to enjoy' in a general sense (e.g., enjoying a movie, enjoying a trip). '味わう' specifically refers to enjoying the taste or experience of something, often with a sensory focus.

映画を<b>楽しむ</b>。(To <b>enjoy</b> a movie.)

Memorize It

Mnemonic

Imagine you're saying 'Ah, G-Wow!' because the food tastes so good, you want to *savor* it. *Ajiwau*!

Visual Association

Picture a chef closing his eyes in bliss as he *tastes* a delicious dish. He's really *enjoying the flavor*, savoring every bite. Think of the kanji 味 (taste) in 味わう.

Word Web

食べる (taberu - to eat) 飲む (nomu - to drink) 美味しい (oishii - delicious) 体験する (taiken suru - to experience) 楽しむ (tanoshimu - to enjoy)

Challenge

Think about a time you really savored something, like a special meal or a beautiful moment. Describe it in Japanese using 味わう. For example: 「昨日、美味しいコーヒーをゆっくり味わいました。」(Kinou, oishii koohii o yukkuri ajiwaimashita. - Yesterday, I slowly savored a delicious coffee.)

Test Yourself 42 questions

multiple choice A1

Choose the correct hiragana for 味わう:

Correct! Not quite. Correct answer: あじわう

The correct hiragana spelling for 味わう is あじわう.

multiple choice A1

Which of these means 'to taste'?

Correct! Not quite. Correct answer: 味わう

味わう (ajiwau) specifically means 'to taste' or 'to enjoy the flavor'. 食べる (taberu) means 'to eat', 飲む (nomu) means 'to drink', and 見る (miru) means 'to see'.

multiple choice A1

What is the meaning of 「このケーキを味わってください。」?

Correct! Not quite. Correct answer: Please taste this cake.

「味わってください。」 (ajiwatte kudasai) means 'Please taste it.'

true false A1

味わう is a verb that means 'to drink'.

Correct! Not quite. Correct answer: False

味わう means 'to taste' or 'to enjoy the flavor', not 'to drink'.

true false A1

You can use 味わう when talking about enjoying the flavor of food.

Correct! Not quite. Correct answer: True

味わう is used for tasting and enjoying the flavor of food.

true false A1

The kanji for 味わう is 味.

Correct! Not quite. Correct answer: False

The kanji for 味わう is 味わう, which includes the kanji 味 (taste) but is not just 味 by itself.

listening A1

Listen for 'delicious'.

Correct! Not quite. Correct answer: これは美味しいですよ。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Listen for 'drink coffee'.

Correct! Not quite. Correct answer: コーヒーを飲みます。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Listen for 'tea'.

Correct! Not quite. Correct answer: お茶をどうぞ。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

美味しいです。

Focus: o-i-shi-i

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

水をください。

Focus: mi-zu

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

ご飯を食べます。

Focus: go-han

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank B2

このワインは熟成されており、口の中で複雑な香りが___。

Correct! Not quite. Correct answer: 味わえる

文脈から、ワインの複雑な香りを「楽しむ」または「感じる」という意味合いが適切です。「味わう」は味覚だけでなく、感覚全体で楽しむニュアンスも持ちます。

fill blank B2

彼のスピーチは聴衆の心に深く響き、人生の奥深さを___時間となった。

Correct! Not quite. Correct answer: 味わう

「人生の奥深さを味わう」は、単に理解するだけでなく、その深みをじっくりと感じ取る、経験するという意味で使われます。

fill blank B2

長い旅の終わりには、故郷の料理をゆっくりと___のが最高の喜びだ。

Correct! Not quite. Correct answer: 味わう

「味わう」は、単に食べるだけでなく、その味や食感をじっくりと楽しむ、堪能するという意味合いで使われます。

fill blank B2

初めての海外旅行で、異文化を全身で___ことができたのは貴重な経験だった。

Correct! Not quite. Correct answer: 味わう

「異文化を味わう」は、その文化を多角的に、深く体験し、その本質に触れるという意味で適切です。

fill blank B2

彼は成功の喜びを___暇もなく、次のプロジェクトに取り掛かった。

Correct! Not quite. Correct answer: 味わう

「喜びを味わう」は、その喜びをじっくりと感じ、堪能するという意味で使われます。ここでは、その時間もなかった、というニュアンスです。

fill blank B2

この映画は、現代社会の抱える問題を深く___ことができる作品だ。

Correct! Not quite. Correct answer: 味わう

映画を通して問題の深さを「味わう」ことで、視聴者がその問題について深く感じ入り、考えさせられるというニュアンスが伝わります。

listening B2

The speaker is describing the characteristics of a wine. Listen for words related to taste and texture.

Correct! Not quite. Correct answer: このワインは、口当たりがまろやかで、深い味わいが特徴です。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

The speaker is recalling a memorable food experience from a trip. Focus on the feeling associated with the taste.

Correct! Not quite. Correct answer: 旅行先で食べた地元の料理は、本当に忘れられない味わいでした。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

The speaker is describing how someone engaged with a movie. The word '味わう' can be used figuratively.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼はその映画の複雑な物語をじっくりと味わっていた。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

このコーヒーは、豊かな香りと苦みが絶妙に調和しています。

Focus: 香りと苦み (kaori to nigami)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

彼のスピーチは、人生の経験からくる重みがあり、心に深く響きました。

Focus: 重みがあり (omomi ga ari)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

この本は、読むたびに新しい発見があり、何度も味わいたくなります。

Focus: 何度も味わいたくなります (nandomo ajawaitaku narimasu)

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank C1

このワインは熟成されており、口の中で複雑な香りが___。

Correct! Not quite. Correct answer: 味わえる

文脈から、ワインの複雑な香りを『楽しむ』、つまり『味わう』ことが適切です。

fill blank C1

長年の努力の末、彼は成功の喜びを___ことができた。

Correct! Not quite. Correct answer: 味わう

『成功の喜びを味わう』は、その感情を深く経験し、楽しむことを意味します。

fill blank C1

異文化に触れることで、人生の新たな側面を___ことができる。

Correct! Not quite. Correct answer: 味わう

異文化体験を通じて人生の新たな側面を『深く感じる』、『楽しむ』というニュアンスで『味わう』が適切です。

fill blank C1

困難な状況でも、小さな幸せを___ことが大切だ。

Correct! Not quite. Correct answer: 味わう

『小さな幸せを味わう』は、その幸せを心から感じ、楽しむことを表します。

fill blank C1

この映画は、現代社会の課題を深く___ことができる作品だ。

Correct! Not quite. Correct answer: 味わう

映画を通じて社会の課題を『深く理解し、その本質に触れる』という意味で『味わう』が適切です。

fill blank C1

彼は初めて訪れた京都の美しい風景を、ゆっくりと___。

Correct! Not quite. Correct answer: 味わった

『風景を味わう』は、その景色を心ゆくまで堪能し、その美しさを深く感じることを意味します。

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 人生は困難を味わうことで深まる

This sentence means 'Life deepens by experiencing difficulties.' The particle 'は' marks '人生' (life) as the topic. '困難を味わう' means 'to experience difficulties.' 'ことで' indicates the means or cause, and '深まる' means 'to deepen.'

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 料理人は一品一品心を込めて味わってほしい

This sentence means 'The chef wants you to savor each dish with all your heart.' '料理人' (chef) is the subject. '一品一品' means 'each and every dish.' '心を込めて' means 'with all one's heart' or 'sincerely.' '味わってほしい' is the 'te-form' of '味わう' (to taste/savor) followed by 'ほしい' (to want someone to do something).

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 旅はそれぞれの土地の文化を味わう醍醐味だ

This sentence means 'The real thrill of travel is experiencing the culture of each place.' '旅' (travel) is the topic. 'それぞれの土地の文化' means 'the culture of each respective land.' 'を味わう' means 'to experience.' '醍醐味' refers to the true pleasure or real thrill, and 'だ' is the plain form of 'です' (is).

listening C2

This wine has a smooth taste and deep flavor. With every sip, the scenery of the vineyard comes to mind.

Correct! Not quite. Correct answer: このワインは、口当たりがまろやかで、深い味わいが特徴です。一口飲むごとに、ぶどう畑の情景が目に浮かぶようです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

His speech not only conveyed information but also delved into the subtleties of life, resonating deeply with the listeners' hearts.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼のスピーチは、単に情報を伝えるだけでなく、聞く者の心に深く響くような、人生の機微を味わう内容でした。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

Years of effort bore fruit, and the goal was finally achieved. We shared this sense of accomplishment with our comrades and savored the sweet taste of victory to our hearts' content.

Correct! Not quite. Correct answer: 長年の努力が実を結び、ついに目標を達成した。この達成感を仲間と分かち合い、勝利の美酒を心ゆくまで味わった。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

この劇は、観る者に人間の普遍的な感情を深く味わわせる傑作だ。

Focus: 深く味わわせる

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

人生の苦楽を味わい尽くした彼の言葉には、重みと説得力があった。

Focus: 味わい尽くした

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

異文化に触れることで、私たちは日常では得られない新鮮な感動を味わうことができる。

Focus: 新鮮な感動を味わう

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 42 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!