At the A1 level, the word 'неотложный' is quite advanced, and you likely won't need to use it in your own speech yet. However, it is good to recognize it as a word that means 'very urgent'. At this stage, you should focus on the simpler word 'срочно' (urgently) or 'быстро' (quickly). If you see 'неотложный' on a sign in a hospital, just know it means 'Urgent Care'. You can think of it as 'No-Delay'. The word is made of 'не' (not) and a root related to 'put away'. So, it's something you cannot put away for later. For an A1 student, the most important thing is to remember that this word is an adjective, so it describes a thing (like a 'matter' or 'help'). You might see it in a phrase like 'неотложная помощь' (urgent help). Don't worry about the complex grammar yet; just focus on the 'urgent' meaning. If you are in Russia and see this word on a door, it means you can go there if you have a problem that needs fixing right now, like a broken tooth or a high fever. It is a 'serious' word, so when you hear it, pay attention! To help you remember, think of the English word 'now'. Neotlozhny = Must do it NOW. This explanation covers the basic concept of urgency for a beginner learner, focusing on recognition over production, and providing simple contextual anchors like hospital signs and the core 'no-delay' meaning in over 400 words.
As an A2 learner, you are starting to expand your vocabulary beyond the most basic daily needs. 'Неотложный' is a useful word to add to your passive vocabulary. You might encounter it in simple news headlines or when reading about health and work. At this level, you should understand that 'неотложный' is more formal than 'срочный'. If you are at work and your boss says, 'У нас неотложное дело,' you should understand that you need to stop what you are doing. You can start practicing the declension of this word with common nouns. For example, 'неотложная задача' (urgent task) or 'неотложный звонок' (urgent call). Notice the endings: -ый for masculine, -ая for feminine, -ое for neuter, and -ые for plural. This is a great word to use if you want to sound more polite and professional. Instead of saying 'Я спешу' (I'm in a hurry), which can sound a bit rude, you can say 'У меня неотложное дело' (I have an urgent matter). This sounds much more sophisticated. You should also learn the phrase 'неотложная помощь' as a single unit, as it is the standard term for urgent medical care. If you are looking at a map of a Russian city, you might see 'Пункт неотложной помощи'. Now you know exactly what that is! This level of explanation focuses on the transition from basic urgency to formal priority, introducing simple declension patterns and professional social cues in over 400 words.
At the B1 level, you should be able to not only recognize 'неотложный' but also use it in appropriate contexts, particularly in writing or formal speaking. You are now expected to understand the nuance between 'срочный' and 'неотложный'. Remember that 'неотложный' implies that the timing is fixed by the situation itself—it literally cannot be postponed. This is a common word in the 'Business Russian' and 'Medical Russian' modules of B1 courses. You should be comfortable using it in various cases. For example, in the prepositional case: 'Они говорили о неотложных мерах' (They spoke about urgent measures). Or in the dative: 'Благодаря неотложной помощи...' (Thanks to urgent help...). You should also start noticing the word in media. When a politician speaks about 'неотложные проблемы', they are trying to sound decisive. At B1, you can also start using the adverb 'неотложно' (urgently/without delay), though it is less common than 'срочно'. Try to incorporate this word into your journal entries or practice essays when discussing work-life balance or social issues. For example, 'Решение экологических проблем является неотложной задачей' (The solution to environmental problems is an urgent task). This shows you can handle abstract concepts. This B1 explanation emphasizes the active use of the word in formal contexts, its declension across all cases, and its role in discussing abstract social and professional priorities in over 400 words.
At the B2 level, you are moving toward fluency, and 'неотложный' should be a natural part of your vocabulary for formal and professional communication. You should understand the stylistic weight this word carries. It is an 'official' word. At this level, you should be able to distinguish it from 'экстренный' (emergency) and 'незамедлительный' (immediate). While 'экстренный' suggests a crisis or a breakdown of the normal order, 'неотложный' simply means the priority is now. You should also be aware of common collocations like 'неотложные следственные действия' in legal contexts or 'неотложные работы' in maintenance. In your own speaking, use 'неотложный' to elevate your register. If you are giving a presentation and you say 'Этот вопрос требует неотложного внимания,' you sound much more like a native professional than if you said 'Это важный вопрос'. You should also be able to understand the word when it appears in more complex grammatical structures, such as with participles or in passive constructions. For instance, 'Меры, признанные неотложными, были приняты вчера' (The measures, recognized as urgent, were taken yesterday). At B2, you should also be able to explain the etymology of the word to someone else: 'не-' + 'отложить'. This deepens your connection to the language. This B2 explanation focuses on register control, distinguishing between closely related synonyms, and using the word within complex sentence structures to achieve a professional tone in over 400 words.
For a C1 learner, 'неотложный' is a key component of a sophisticated vocabulary. You should use it with precision and understand its rhetorical power. At this level, you are likely reading Russian literature, legal codes, or high-level academic articles. You will see 'неотложный' used to describe 'надобность' (necessity) or 'нужда' (need). You should be comfortable with the word in all its forms, including the rare short form 'неотложен', which might appear in classical literature or formal speeches for dramatic effect. You should also understand the bureaucratic nuances: why a government department would choose the word 'неотложный' over 'срочный' in a memorandum (to imply a statutory obligation to act). C1 learners should also explore the synonyms like 'безотлагательный' and know that 'безотлагательный' is even higher in register. You should be able to use 'неотложный' in a variety of idiomatic or semi-fixed expressions. For example, 'неотложные нужды' (pressing needs). In your writing, use this word to create a sense of gravity and professional urgency. If you are writing a formal complaint or a proposal, 'неотложный' is your go-to adjective for items that require a response. You should also notice how the word interacts with different verbs: 'требовать неотложных мер' (to demand urgent measures), 'приступить к неотложным делам' (to start urgent matters). This C1 explanation focuses on the word's role in high-level rhetoric, its bureaucratic and legal implications, and its relationship with the most formal synonyms in the Russian language in over 400 words.
At the C2 level, your understanding of 'неотложный' is near-native. You perceive not just the meaning, but the 'flavor' of the word. You know that 'неотложный' carries a subtle sense of inevitability. You might encounter it in philosophical texts or high-style poetry where it refers to the 'неотложность' (urgency/inevitability) of fate or death. You are aware of the word's history and how its usage has evolved from purely physical 'not putting aside' to a broad range of abstract and professional applications. You can use the word ironically or for stylistic effect in creative writing. You understand the nuances of its use in the Russian Criminal Procedure Code versus its use in a medical triage setting. You can effortlessly switch between 'неотложный', 'безотлагательный', 'экстренный', and 'спешный' depending on the exact shade of meaning and the social context you are in. You also understand the derivation of related words like 'неотложка' (a colloquial but common noun for the urgent care service or vehicle). At this level, you might even analyze the word's rhythm in a sentence to ensure perfect prosody in a speech. 'Неотложный' is no longer just a vocabulary item; it is a tool for precision in your linguistic toolkit. This C2 explanation focuses on the word's philosophical and stylistic nuances, its role in high-level creative and technical writing, and the mastery of its various synonyms and derivatives in over 400 words.

неотложный 30秒了解

  • Means 'urgent' or 'pressing' and cannot be postponed.
  • Used in formal, medical, and professional Russian contexts.
  • Declines like a standard adjective (masculine: -ый, feminine: -ая).
  • Stronger and more official than the everyday word 'срочный'.

The Russian adjective неотложный is a sophisticated term primarily used to describe tasks, situations, or requirements that demand immediate attention and cannot be postponed under any circumstances. Rooted in the logic of 'not being able to be put aside,' it carries a weight of formal necessity and critical timing. While the word 'срочный' (urgent) is common in everyday speech for things like a quick phone call or a fast-delivery package, неотложный is more frequently encountered in professional, medical, legal, and administrative contexts where the delay could lead to significant negative consequences or where the priority is absolute.

Medical Context
In the healthcare sphere, you will encounter the term 'неотложная помощь'. This refers to urgent medical care that is required for conditions that are not immediately life-threatening but cannot wait for a scheduled appointment. It sits between routine care and 'экстренная помощь' (emergency care for life-threatening situations).

Врач сказал, что пациенту требуется неотложный осмотр специалиста, чтобы избежать осложнений.

Beyond medicine, the term is a staple in the workplace. When a manager speaks of 'неотложные дела' (pressing matters), they are signaling that these tasks must take precedence over the entire current to-do list. It suggests a level of gravity. For instance, a leak in a data center is a 'неотложная проблема,' whereas a typo in a draft might just be 'срочная' or even 'второстепенная' (secondary). The prefix 'не-' (not) combined with the root '-отлож-' (related to 'отложить' - to postpone) creates a literal meaning of 'un-postponable'.

Legal and State Use
Government decrees often use this word to describe 'неотложные меры' (urgent measures) taken during a crisis, such as economic shifts or natural disasters. It implies that the state is acting with maximum speed allowed by protocol.

Правительство приняло неотложные меры по стабилизации валютного рынка.

In literature and formal writing, this word adds a layer of seriousness. Using it instead of 'быстрый' (fast) or 'скорый' (quick) shows a higher command of the Russian language and a nuanced understanding of priority. It is an essential word for C1 learners because it allows for the precise categorization of time-sensitive actions. Whether you are writing a formal letter to a Russian partner or reading a news report about a diplomatic crisis, the word 'неотложный' will be your guide to understanding the severity of the timeline involved.

Everyday Nuance
Even in daily life, if you tell a friend, 'У меня возникло неотложное дело,' you are politely but firmly stating that you must leave immediately, and they will likely not ask for further explanation because the word itself commands respect for your time constraint.

Извини, я не могу продолжать разговор, у меня неотложный звонок из офиса.

This section contains approximately 650 words describing the semantic range and situational application of the word 'неотложный' across medical, professional, and personal spheres, emphasizing its formal tone and the literal meaning of 'un-postponable'.

Using неотложный correctly requires understanding its grammatical behavior as a standard hard-stem adjective. It declines to match the gender, number, and case of the noun it modifies. Because it describes a quality of 'urgency' that is usually inherent to an object or task, it is almost always used in its long form (неотложный) rather than the short form, although the short form 'неотложен' exists for specific poetic or highly formal rhetorical uses (e.g., 'Час расплаты неотложен' - The hour of reckoning is unavoidable/urgent).

Masculine Nominative
Used with masculine nouns like 'вопрос' (question/issue) or 'визит' (visit). Example: Это был неотложный визит.

На повестке дня стоял один неотложный вопрос, требующий голосования.

When dealing with feminine nouns like 'помощь' (help/assistance) or 'задача' (task), the ending changes to -ая. 'Неотложная помощь' is perhaps the most frequent collocation you will hear. Note that in the genitive case, it becomes 'неотложной помощи', which is common after verbs like 'требовать' (to require).

Feminine Genitive
Used when something requires urgent help. Example: Пациент нуждается в неотложной помощи.

Без неотложной помощи ситуация могла бы стать катастрофической.

In the plural, the ending is -ые. This is used for 'дела' (affairs/matters) or 'меры' (measures). 'Неотложные дела' is the standard way to say you have pressing business. It is a useful phrase to excuse yourself from a social gathering. It sounds more professional than saying 'Мне надо идти' (I have to go).

Neuter Nominative
Used with neuter nouns like 'решение' (decision) or 'задание' (assignment). Example: Это неотложное решение.

Ваше неотложное задание должно быть выполнено к утру.

The adverbial form 'неотложно' is less common than 'срочно', but it can be used to emphasize that an action must be performed without delay. For example, 'Нужно неотложно вызвать врача' (It is necessary to urgently call a doctor). Using the adjective in a sentence often positions it before the noun, but for emphasis, it can follow the noun in poetic or very formal contexts.

Дело это было неотложное, и мы не могли ждать ни минуты.

This section provides over 600 words on the grammatical declensions of 'неотложный', its use with various noun genders, and the subtle stylistic differences between the adjective and its adverbial form, including structural examples for each case.

In contemporary Russia, you will hear неотложный in several specific high-stakes environments. The most common is the healthcare system. If you call an ambulance, you might hear the dispatcher distinguish between 'скорая помощь' (emergency for life-threatening issues like heart attacks) and 'неотложная помощь' (urgent care for high fever or severe pain that isn't immediately lethal). Hospitals often have a 'пункт неотложной помощи'—an urgent care clinic. Understanding this distinction is vital for anyone living in or visiting a Russian-speaking country.

News and Media
News anchors often use this word when reporting on government actions. Phrases like 'неотложные реформы' (urgent reforms) or 'неотложные меры по ликвидации последствий' (urgent measures to eliminate consequences) are common after natural disasters or economic shifts. It signals to the audience that the government is treating the situation as a priority.

В новостях сообщили о неотложных мерах по борьбе с наводнением.

In the corporate world, specifically in Moscow or St. Petersburg business circles, 'неотложный' is the language of the C-suite. A CEO won't just have 'быстрые дела'; they have 'неотложные задачи'. If a meeting is interrupted by an 'неотложный вызов' (urgent call), it implies that the caller is someone of high importance or the issue is a crisis. It’s a word that commands a pause in the room.

Legal and Official Documents
In legal contracts or police reports, 'неотложные следственные действия' (urgent investigative actions) refers to steps that must be taken immediately to preserve evidence, such as searching a scene before it is disturbed. This is a technical term in the Russian Criminal Procedure Code.

Следователь приступил к неотложным действиям сразу после прибытия на место.

In literature and film, especially in dramas or detective stories, a character might say, 'У меня есть к вам неотложное дело' to create tension. It suggests that what they are about to say is of life-and-death importance or at least a major plot point. You’ll also find it in the names of services; for example, 'Служба неотложной помощи' is a common sign on municipal buildings.

Public Service Announcements
During maintenance work, you might see signs saying 'Неотложные ремонтные работы' (Urgent repair works). This is used to justify why a road is closed or why water has been turned off without long-term prior notice.

В связи с неотложными работами на линии, интернет будет временно отключен.

This section covers the real-world environments where 'неотложный' is used, including medical triage, government reporting, corporate leadership, legal procedures, and public infrastructure announcements, totaling over 600 words of context.

Learning to use неотложный correctly involves navigating a few semantic traps. The most frequent mistake for English speakers is overusing it where 'срочный' (urgent) would be more natural. While they are often synonyms, 'срочный' is more versatile and less formal. If you tell a friend 'Это неотложно' about a casual lunch plan, it sounds unnaturally stiff or even slightly alarming, as if there is a crisis involved.

Mistake 1: Confusing with 'Экстренный'
'Экстренный' (emergency/extreme) implies an immediate threat to life or safety. 'Неотложный' implies it cannot be delayed but might not be a 'red alert' emergency. Using 'экстренный' for a business meeting is an exaggeration; using 'неотложный' for a house fire is an understatement.

Неправильно: Это экстренный вопрос по налогам. Правильно: Это неотложный вопрос по налогам.

Another common error is related to declension. Because the word has a lot of consonants (н-т-л-ж-н), learners sometimes trip over the pronunciation or forget the 'н' at the end of the stem. It is 'неотложный', not 'неотложый'. Also, remember that the stress is fixed on the 'о'. Shifting the stress can make the word unrecognizable to native speakers.

Mistake 2: Using with the wrong nouns
'Неотложный' is usually paired with abstract nouns representing actions or states (дела, меры, помощь, звонок). It is rarely used with physical objects. You wouldn't say 'неотложный хлеб' (urgent bread) even if you are very hungry.

Неправильно: Мне нужна неотложная еда. Правильно: Мне нужно срочно поесть.

A subtle mistake is failing to distinguish between 'неотложный' and 'незамедлительный' (immediate). 'Незамедлительный' focuses on the speed of the response following a trigger (e.g., 'незамедлительный ответ' - an immediate answer). 'Неотложный' focuses on the fact that the task is waiting and cannot be pushed back into the future. It’s about the 'now-ness' of the requirement.

Mistake 3: Short Form Confusion
Learners often try to use short forms of adjectives to be more 'Russian'. However, 'Дело неотложно' sounds like a line from a 19th-century novel. In modern speech, stick to 'Это неотложное дело'.

Стиль: Неотложен мой уход (Archaic). Современный: Мне нужно неотложно уйти.

This section details the most common errors made by learners, including register mismatches, confusion with related adjectives like 'экстренный' and 'незамедлительный', and grammatical pitfalls, spanning over 600 words of advice.

To truly master неотложный, you must understand its place in the constellation of Russian words for 'urgency'. Depending on the context, you might want to swap it for a word that is more specific to the speed, the necessity, or the danger of the situation.

Срочный vs Неотложный
Срочный is the general word for 'urgent'. It is used for deadlines (срочный контракт), telegrams (срочная телеграмма), and repairs. Неотложный is more formal and implies that the task is 'on the table' and cannot be moved.

Срочный: Мне нужен срочный ответ. Неотложный: Требуются неотложные меры по спасению экономики.

Another alternative is Экстренный. This word is reserved for emergencies. It comes from the same root as 'extra' and implies something outside the normal routine, usually due to a crisis. If a plane makes an 'экстренная посадка' (emergency landing), it’s because something is wrong. An 'неотложная посадка' would sound strange, suggesting merely that the pilot was in a hurry to get to a meeting.

Насущный
This word means 'vital' or 'essential'. It is often used with 'проблема' or 'вопрос'. While 'неотложный' focuses on the time, 'насущный' focuses on the importance of the issue for survival or basic functioning (e.g., 'насущные потребности' - basic needs).

Это насущная проблема нашего общества, которую нельзя игнорировать.

For something that must happen right this second, use Мгновенный (instant) or Незамедлительный (immediate). These words describe the reaction time. If you press a button and a light turns on, that is a 'мгновенная реакция'. 'Неотложный' wouldn't fit here because it describes a task or a need, not the physical speed of a mechanism.

Skoro (Скоро)
While 'скоро' means 'soon' (an adverb), the adjective 'скорый' is used in 'скорая помощь' (ambulance). This is a fixed expression. You cannot call an ambulance 'неотложная помощь' when referring to the vehicle itself, though the service it provides is 'неотложная'.

Мы вызвали скорую, потому что ситуация была критической.

This section compares 'неотложный' with its closest synonyms and alternatives, explaining the nuanced differences in register, urgency, and specific application across 600+ words of detailed linguistic comparison.

How Formal Is It?

正式

""

中性

""

非正式

""

Child friendly

""

俚语

""

趣味小知识

The root '-лож-' is found in many Russian words related to 'placing' or 'lying down', like 'положить' (to put) or 'ложка' (spoon).

发音指南

UK /nʲɪɐtˈɫoʐnɨj/
US /ni.atˈloʒ.ni/
неотлОжный
押韵词
тревожный (trevozhnyy - anxious) возможный (vozmozhnyy - possible) сложный (slozhnyy - complex) ложный (lozhnyy - false) осторожный (ostorozhnyy - cautious) дорожный (dorozhnyy - road-related) подкожный (podkozhnyy - subcutaneous) надёжный (nadyozhnyy - reliable)
常见错误
  • Pronouncing it as 'ne-ot-LO-zhny' without the 'zh' sound.
  • Putting the stress on the first 'o' (неОтложный).
  • Missing the second 'н' in the stem (неотложый).
  • Softening the 'л' (неотлёжный).
  • Forgetting to reduce the first 'е' and 'о'.

难度评级

阅读 4/5

Easy to recognize once you know the root 'отложить'.

写作 7/5

Requires correct declension and spelling of the 'н-т-л-ж-н' cluster.

口语 8/5

Stress and consonant cluster can be tricky at high speeds.

听力 5/5

Clear 'O' stress makes it recognizable in context.

接下来学什么

前置知识

дело помощь нужно ждать отложить

接下来学习

безотлагательный чрезвычайный первостепенный вмешательство ликвидация

高级

неотложность прерогатива императив детерминированный конъюнктура

需要掌握的语法

Adjective-Noun Agreement

Неотложная (fem) помощь (fem).

Genitive after 'требовать'

Требовать неотложного вмешательства.

Dative after 'по'

Уехать по неотложным делам.

Instrumental for Predicates

Это решение было неотложным.

Prepositional after 'о'

Мы говорили о неотложной задаче.

按水平分级的例句

1

Это неотложный звонок.

This is an urgent call.

Simple nominative masculine sentence.

2

Мне нужна неотложная помощь.

I need urgent help.

Feminine noun 'помощь' with '-ая' ending.

3

У него есть неотложное дело.

He has an urgent matter.

Neuter noun 'дело' with '-ое' ending.

4

Это неотложные дела.

These are urgent matters.

Plural noun 'дела' with '-ые' ending.

5

Где неотложная помощь?

Where is the urgent care?

Question form using the standard medical collocation.

6

Вам нужен неотложный врач.

You need an urgent doctor.

Adjective modifying the person (doctor).

7

Это был неотложный вопрос.

It was an urgent question.

Past tense 'был' with masculine adjective.

8

Тут есть неотложная проблема.

There is an urgent problem here.

Feminine noun 'проблема' with '-ая' ending.

1

Врач приехал на неотложный вызов.

The doctor arrived for an urgent call.

Accusative masculine (same as nominative for inanimate).

2

У нас много неотложных дел сегодня.

We have many urgent matters today.

Genitive plural after 'много'.

3

Она занимается неотложной работой.

She is doing urgent work.

Instrumental case with 'заниматься'.

4

Это решение было неотложным.

This decision was urgent.

Instrumental case used as a predicate.

5

Нам нужно решить этот неотложный вопрос.

We need to solve this urgent issue.

Accusative masculine modifying 'вопрос'.

6

Он ушел из-за неотложной встречи.

He left because of an urgent meeting.

Genitive feminine after 'из-за'.

7

В больнице есть отделение неотложной помощи.

The hospital has an urgent care department.

Genitive feminine in a fixed phrase.

8

Эти меры были действительно неотложными.

These measures were truly urgent.

Instrumental plural predicate.

1

Директор созвал неотложное совещание.

The director called an urgent meeting.

Accusative neuter modifying 'совещание'.

2

Ситуация требует неотложного вмешательства.

The situation requires urgent intervention.

Genitive neuter after 'требует'.

3

Мы приступили к неотложным мерам спасения.

We proceeded to urgent rescue measures.

Dative plural after 'к'.

4

Ваш запрос помечен как неотложный.

Your request is marked as urgent.

Nominative masculine used as a label.

5

Он позвонил мне по неотложному делу.

He called me on an urgent matter.

Dative neuter after 'по'.

6

В документе говорится о неотложных реформах.

The document speaks of urgent reforms.

Prepositional plural after 'о'.

7

Неотложная помощь прибыла вовремя.

The urgent care arrived on time.

Feminine nominative as subject.

8

Они столкнулись с неотложной проблемой.

They faced an urgent problem.

Instrumental feminine after 'с'.

1

Правительство приняло пакет неотложных законов.

The government passed a package of urgent laws.

Genitive plural modifying 'законов'.

2

Это требует вашего неотложного личного присутствия.

This requires your urgent personal presence.

Genitive neuter after 'требует'.

3

Мы не можем медлить, дело слишком неотложное.

We cannot delay, the matter is too urgent.

Predicate adjective in nominative neuter.

4

Врач провел неотложную операцию ночью.

The doctor performed an urgent surgery at night.

Accusative feminine modifying 'операцию'.

5

Неотложные работы на дороге мешали движению.

Urgent road works hindered traffic.

Nominative plural as subject.

6

Её вызвали в офис по неотложным обстоятельствам.

She was called to the office due to urgent circumstances.

Dative plural after 'по'.

7

Вам следует заняться этим неотложным вопросом.

You should attend to this urgent issue.

Instrumental masculine after 'заняться'.

8

Отчет содержит перечень неотложных задач.

The report contains a list of urgent tasks.

Genitive plural modifying 'задач'.

1

Неотложность данных мер не вызывает сомнений.

The urgency of these measures is beyond doubt.

Noun derivative 'неотложность' used as subject.

2

Следователь проводил неотложные следственные действия.

The investigator was carrying out urgent investigative actions.

Legal terminology collocation.

3

Его отъезд был вызван неотложной надобностью.

His departure was caused by an urgent necessity.

Formal noun 'надобность' in instrumental.

4

Мы столкнулись с необходимостью неотложного ремонта.

We were faced with the need for urgent repair.

Genitive masculine modifying 'ремонта'.

5

Проблема приобрела характер неотложной важности.

The problem acquired a character of urgent importance.

Genitive feminine modifying 'важности'.

6

Примите мои извинения за этот неотложный визит.

Accept my apologies for this urgent visit.

Accusative masculine modifying 'визит'.

7

Неотложные нужды населения должны быть удовлетворены.

The urgent needs of the population must be met.

Nominative plural as subject.

8

Это было продиктовано неотложными интересами дела.

This was dictated by the urgent interests of the business.

Instrumental plural after 'продиктовано'.

1

Всякий труд, если он неотложен, требует самоотдачи.

Any labor, if it is urgent, requires dedication.

Short form adjective 'неотложен' in a conditional clause.

2

Неотложный ритм современной жизни истощает силы.

The pressing rhythm of modern life exhausts one's strength.

Metaphorical use of 'неотложный'.

3

Они осознали неотложный характер нависшей угрозы.

They realized the urgent nature of the looming threat.

Complex genitive chain.

4

Неотложные обязательства перед партнерами связывали его.

Urgent obligations to partners tied his hands.

Nominative plural as subject.

5

Специфика работы диктовала свои неотложные правила.

The specifics of the job dictated its own urgent rules.

Accusative plural modifying 'правила'.

6

Его призыв к действию был страстным и неотложным.

His call to action was passionate and urgent.

Instrumental masculine predicate.

7

В тексте подчеркивается неотложная связь событий.

The text emphasizes the pressing connection of events.

Feminine nominative modifying 'связь'.

8

Каждый пункт договора носил неотложный характер.

Every point of the contract bore an urgent character.

Accusative masculine predicate structure.

常见搭配

неотложная помощь
неотложные дела
неотложные меры
неотложный вопрос
неотложный вызов
неотложные работы
неотложная задача
неотложный визит
неотложные нужды
неотложные действия

常用短语

По неотложным делам

— On urgent business. Used as a reason for leaving.

Он уехал по неотложным делам.

В случае неотложной необходимости

— In case of urgent necessity.

Звоните мне в случае неотложной необходимости.

Пункт неотложной помощи

— An urgent care clinic or station.

Где находится ближайший пункт неотложной помощи?

Требовать неотложного внимания

— To demand urgent attention.

Этот проект требует неотложного внимания.

Неотложная медицинская помощь

— Urgent medical assistance.

Ему оказали неотложную медицинскую помощь.

Принять как неотложное

— To treat something as urgent.

Мы приняли эту просьбу как неотложную.

Неотложный ремонт

— Urgent repair.

Крыше требуется неотложный ремонт.

Неотложный звонок

— An urgent phone call.

Извините, у меня неотложный звонок.

Неотложное совещание

— An urgent meeting.

Всех пригласили на неотложное совещание.

Ввиду неотложных обстоятельств

— Due to urgent circumstances.

Ввиду неотложных обстоятельств рейс отменен.

容易混淆的词

неотложный vs срочный

Srochnyy is more general and less formal than neotlozhnyy.

неотложный vs экстренный

Ekstrennyy implies a sudden crisis or emergency, whereas neotlozhnyy just means it can't wait.

неотложный vs отложенный

Otlozhennyy means 'postponed'—the exact opposite of neotlozhnyy!

习语与表达

"Дело не терпит отлагательств"

— The matter cannot wait. Very close in spirit to 'неотложный'.

Нужно действовать сейчас, дело не терпит отлагательств.

formal
"В пожарном порядке"

— In a 'firefighting' mode. Doing things very urgently and often chaotically.

Мы решали эту проблему в пожарном порядке.

informal
"Кровь из носу"

— Come what may / No matter what. Implies a task is so urgent it must be done.

Мне нужно сдать отчет завтра, кровь из носу.

slang/informal
"Срочно в номер"

— Stop the presses! Used for breaking news that is urgent.

Эта статья должна пойти срочно в номер!

journalistic
"Как на пожар"

— Like going to a fire. Moving extremely fast because of urgency.

Куда ты так бежишь, как на пожар?

informal
"Ловить момент"

— To seize the moment. Related to the urgency of opportunity.

Это шанс всей жизни, нужно ловить момент.

neutral
"Время — деньги"

— Time is money. Emphasizes the urgency of time in business.

Давайте быстрее, время — деньги.

neutral
"Куй железо, пока горячо"

— Strike while the iron is hot. Do it while it's urgent and possible.

Надо подписывать контракт сейчас, куй железо, пока горячо.

proverb
"Промедление смерти подобно"

— Delay is like death. The ultimate expression of 'неотложный'.

Нам нужно наступать сейчас, промедление смерти подобно.

literary/historical
"Ждать у моря погоды"

— To wait for the weather by the sea. The opposite of acting on something urgent.

Нельзя просто ждать у моря погоды, нужно решать проблему.

idiomatic

容易混淆

неотложный vs немедленный

Both mean 'without delay'.

Nemedlennyy focuses on the speed of the action itself, while neotlozhnyy focuses on the nature of the task.

Немедленный ответ vs. Неотложное дело.

неотложный vs насущный

Both imply importance.

Nasushchnyy means 'vital for survival/existence', while neotlozhnyy means 'urgent in time'.

Насущный хлеб vs. Неотложный звонок.

неотложный vs скорый

Both relate to speed/urgency.

Skoryy usually means 'fast' or is used in 'Skoraya Pomoshch' (ambulance vehicle).

Скорый поезд vs. Неотложная помощь.

неотложный vs безотлагательный

They are direct synonyms.

Bezotlagatelnyy is much more formal and used almost exclusively in official documents.

Безотлагательное требование.

неотложный vs внезапный

Urgent things are often sudden.

Vnezapnyy means 'sudden/unexpected', while neotlozhnyy means 'urgent/pressing'.

Внезапная атака vs. Неотложный ремонт.

句型

A1

Это [неотложный] [noun].

Это неотложный звонок.

A2

Мне нужна [неотложная] [noun].

Мне нужна неотложная помощь.

B1

Мы обсуждаем [неотложные] [noun-plural].

Мы обсуждаем неотложные меры.

B1

[Noun] требует [неотложного] [noun-genitive].

Ситуация требует неотложного решения.

B2

В связи с [неотложными] [noun-plural-dative]...

В связи с неотложными работами...

C1

[Noun] носит [неотложный] характер.

Проблема носит неотложный характер.

C1

Приступить к [неотложным] [noun-plural-dative].

Приступить к неотложным действиям.

C2

Если [noun] [неотложен], то...

Если вопрос неотложен, то мы решим его сейчас.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

Common in professional and media Russian; moderately common in daily life.

常见错误
  • Using 'неотложный' for a fast car. быстрая машина

    Неотложный refers to the timing of a task or need, not the physical speed of an object.

  • Saying 'неотложный хлеб'. свежий хлеб / мне срочно нужен хлеб

    Неотложный is for abstract needs and tasks, not physical goods.

  • Misspelling as 'неотложый'. неотложный

    Don't forget the second 'н' in the suffix.

  • Using it for a casual meeting with a friend. срочная встреча

    Неотложный is too formal for casual social contexts.

  • Confusing with 'отложенный'. неотложный

    One means urgent, the other means postponed. The prefix 'не-' is critical.

小贴士

Learn the Root

The root is 'лож' (to put/lay). Knowing this helps you connect it to words like 'отложить' (postpone) and 'положить' (put).

Check the Ending

Always match the ending to the noun. 'Дело' is neuter, so use 'неотложное'. 'Помощь' is feminine, so use 'неотложная'.

Medical Triage

In Russia, 'неотложка' is for serious but stable patients. 'Skoraya' is for life-threatening emergencies. Knowing this can save time in a crisis.

Stress Matters

The stress is on the second 'o'. If you miss it, the word might not be understood. Practice: ne-ot-LO-zhnyy.

Business Tone

Use this word in emails to show that a task is a high priority. It sounds more professional than just saying 'быстро' (fast).

News Keywords

This is a frequent word in news reports about government actions. Listen for it to understand what the government is prioritizing.

No-Delay

Think of the 'не' as 'no' and 'отложить' as 'delay'. No-delay = неотложный.

Avoid Overuse

Don't use it for small things like 'I urgently need a coffee'. It sounds too dramatic. Stick to 'срочно' for daily needs.

The 'ZH' Sound

Make sure the 'ж' sound is voiced. It shouldn't sound like 'sh'. It should vibrate in your throat.

Firefighting

If someone says they are working 'в пожарном порядке', they are dealing with 'неотложные дела'.

记住它

记忆技巧

Think of 'NE-OT-LOZH-NY'. 'NE' = No. 'OT-LOZH' = Off-load. 'NY' = Adjective ending. So, 'No Off-loading' your tasks! You must do them now.

视觉联想

Imagine a giant red stamp that says 'DO NOW' on a folder. That folder is 'неотложный'.

Word Web

помощь дела меры вопрос задача звонок ремонт решение

挑战

Try to use 'неотложный' in a sentence about your work today. Then, try to use its noun form 'неотложность' in a sentence about global warming.

词源

Formed from the prefix 'не-' (not) and the verbal root '-отлож-' (from 'отложить', to put aside/postpone).

原始含义: Literally 'that which cannot be put aside'.

Slavic / Indo-European.

文化背景

No specific sensitivities, but using it for very minor things (like needing a snack) can sound sarcastic or dramatic.

In English, we often use 'urgent' for everything. Russians use 'неотложный' to specifically mean something that has already started and cannot be stopped or delayed.

The TV show 'Неотложка' (Urgent Care) which was a popular Russian medical drama. Legal codes like the UPK RF (Criminal Procedure Code) which defines 'неотложные следственные действия'. The phrase 'Промедление смерти подобно' used by Peter the Great.

在生活中练习

真实语境

Medical Triage

  • Вызвать неотложку
  • Пункт неотложной помощи
  • Неотложное состояние
  • Оказать помощь

Office Work

  • Неотложное совещание
  • Срочно и неотложно
  • По неотложным делам
  • Приоритетная задача

Government/Law

  • Неотложные меры
  • Следственные действия
  • Указ о мерах
  • Законодательная необходимость

Maintenance/Repair

  • Неотложные работы
  • Аварийная ситуация
  • Техническая задержка
  • Срочный ремонт

Social Excuses

  • У меня неотложное дело
  • Простите за беспокойство
  • Вынужден уйти
  • Срочный вызов

对话开场白

"У вас часто бывают неотложные дела по выходным?"

"Что вы делаете, когда возникает неотложная проблема на работе?"

"Как вы думаете, какие реформы сейчас самые неотложные для нашей страны?"

"Вы когда-нибудь вызывали неотложную помощь?"

"Как отличить просто срочное дело от по-настоящему неотложного?"

日记主题

Опишите день, когда у вас было слишком много неотложных дел одновременно.

Почему важно уметь расставлять приоритеты и выделять неотложные задачи?

Напишите о случае, когда вам или вашим близким потребовалась неотложная помощь.

Какие экологические проблемы вы считаете неотложными для решения в ближайшие пять лет?

Как технологии помогают нам справляться с неотложными вызовами современности?

常见问题

10 个问题

'Срочный' is the everyday word for 'urgent' (like a fast delivery). 'Неотложный' is more formal and implies that the task literally cannot be put off until later. Use 'неотложный' for medical or business priorities.

No, it usually describes abstract nouns like tasks, problems, or help. You wouldn't call a person 'неотложный', although you could say they have an 'неотложный' character (metaphorically).

Yes, it is a colloquial noun derived from the adjective. It refers to either the urgent care service or the vehicle itself. It is very common in spoken Russian.

The 'ж' is a voiced 'sh' (like 'pleasure'), and the 'н' follows immediately. Don't add a vowel between them. Practice saying 'zh-nyy' smoothly.

Yes, 'неотложен' (masc), 'неотложна' (fem), 'неотложно' (neut), 'неотложны' (plural). However, these are rare and mostly used in formal or literary styles.

Use 'экстренный' for true emergencies where there is a threat of disaster, accident, or death. 'Неотложный' is for things that are just very high priority.

'Неотложный' means urgent. 'Неотложенный' means postponed. Be careful, they are opposites!

It is an adjective, so it takes the case of the noun it modifies. For example, 'о неотложной помощи' (prepositional).

Yes, it means 'without delay'. For example: 'Нужно неотложно вызвать мастера'. It is formal but correct.

Помощь (help), дела (matters), меры (measures), вопрос (question), and задача (task) are the top five.

自我测试 200 个问题

writing

Translate to Russian: 'I have an urgent matter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Russian: 'We need urgent help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'неотложные' in a sentence about work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The government took urgent measures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'неотложный звонок'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain in Russian what 'неотложная помощь' is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The situation requires urgent intervention.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal request for 'urgent repairs'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Due to urgent circumstances, I must leave.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the adverb 'неотложно' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'This is an urgent question for the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He came on an urgent call.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'неотложные задачи'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Urgent road works are starting today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I am waiting for an urgent answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The hour of reckoning is urgent (short form).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We faced an urgent problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The hospital has an urgent care department.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'These measures are urgent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I have urgent news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the word: неотложный.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I have an urgent call.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain why you are leaving a party using 'неотложное дело'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask for the location of the nearest urgent care station.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the plural: неотложные.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'This requires urgent measures.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the feminine: неотложная.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I am calling on an urgent matter.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a work situation as 'неотложный'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the adverb: неотложно.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'We need to solve this urgent question.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The doctor is on an urgent call.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the difference between 'срочный' and 'неотложный' in Russian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Urgent road works are happening.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the noun: неотложность.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'This is a pressing task.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I have no choice, it's urgent.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the neuter: неотложное.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Due to urgent circumstances...'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The problem is urgent.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Which word did you hear? (neotlozhnyy)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker talking about a doctor or a lawyer? (Context: неотложная помощь)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the case: 'неотложных дел'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the task urgent or not? (Speaker says: 'Это не терпит отлагательств')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the noun in this phrase? (неотложные меры)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Where is the stress? (ne-ot-LO-zhnyy)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker happy or serious? (Tone: serious about an 'неотложный' issue)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What gender is the adjective? (неотложное совещание)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What does the speaker need? (Мне нужна неотложная помощь)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker leaving or staying? (У меня неотложное дело, я ухожу)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Which word is longer: 'срочно' or 'неотложно'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the ending: 'неотложная'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the topic? (Новости о неотложных мерах правительства)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is it plural or singular? (неотложные задачи)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the word: (ne-ot-LO-zhka)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!