B1 verb #3,500 most common 5 min read

困惑する

konwaku suru

When you encounter something that is difficult to understand or makes you feel unsure, you can use 困惑する (konwaku suru). It describes the feeling of being puzzled or bewildered. Imagine you're trying to put together a puzzle with missing pieces – you might feel 困惑する.

You can also use it when you're faced with a situation that is confusing or makes you feel lost. It's a useful word to express that you are experiencing a state of mental uncertainty.

When you encounter something you don't understand, or something that is difficult to comprehend, you might feel 困惑する (konwaku suru). Imagine you're trying to solve a puzzle and the pieces just don't fit, leaving you feeling puzzled and a bit lost. Or perhaps someone explains something to you, but their words are jumbled, and you're left scratching your head. That feeling of being unsure, of not grasping the situation, is precisely what 困惑する describes. It's about being bewildered by a situation or information, making it hard to know what to do next.

When you're faced with something that's difficult to understand or makes you feel uncertain, you can use 困惑する (konwaku suru). It describes a state of confusion or bewilderment. Think of situations where you might feel perplexed, like when you hear unexpected news or are presented with a difficult problem.

For example, if someone says something completely out of the blue that contradicts what you thought was true, you might feel 困惑する. It's often about an emotional reaction to a confusing situation.

困惑する in 30 Seconds

  • B1
  • verb
  • confusion

§ What does 困惑する mean?

The Japanese verb 困惑する (こんわくする - konwakusuru) means to be bewildered, perplexed, or confused. It's a useful word to know when you want to express a state of mental disarray or difficulty understanding a situation. Think of it as feeling utterly lost or stumped.

DEFINITION
To be bewildered, perplexed, or confused.

This verb is often used when something unexpected happens, or when you encounter information that contradicts what you previously understood. It implies a deeper level of confusion than simply not understanding something; it suggests a feeling of being disoriented or taken aback.

§ When do people use 困惑する?

You'll hear or read 困惑する in a variety of situations. Here are some common scenarios:

  • When someone receives unexpected news that doesn't make sense.
  • When trying to solve a complicated problem with no clear solution.
  • When observing a situation that is illogical or contradictory.
  • When faced with a difficult decision and unsure how to proceed.

Let's look at some examples to get a better feel for how 困惑する is used in real sentences.

彼の突然の質問に、私は困惑した

His sudden question left me bewildered. (The speaker was confused and didn't know how to respond.)

その複雑な説明に、多くの生徒が困惑していた

Many students were perplexed by the complex explanation. (They found it hard to follow and understand.)

何が起こったのか分からず、彼は完全に困惑しているようだった。

He seemed completely confused, not knowing what had happened. (He was in a state of deep confusion about the events.)

彼女の行動は私を困惑させた

Her actions bewildered me. (Her behavior was so unusual or unexpected that it caused confusion.)

Understanding the nuances of words like 困惑する will really boost your Japanese comprehension and expression. It's not just about knowing the basic definition, but also when and how to use it appropriately in different contexts. Keep practicing with examples, and you'll get the hang of it!

§ Don't confuse it with 困る (komaru)

Many learners mix up 困惑する (konwaku suru) and 困る (komaru) because both can be translated as "to be troubled" or "to be in difficulty." However, their nuances are quite different.

困惑する (konwaku suru)
Focuses on the mental state of being bewildered, perplexed, or confused, often due to something unexpected or hard to understand. It's about a feeling of mental disarray.
困る (komaru)
Indicates being in trouble, having a problem, or being in a difficult situation. It can be a mental state but often relates to practical difficulties or inconveniences.

Let's look at some examples to clarify:

  • 彼の突然の質問に困惑した。(Kare no totsuzen no shitsumon ni konwaku shita.)

    I was confused by his sudden question. (Here, the focus is on mental bewilderment.)

  • お金がなくて困っている。(Okane ga nakute komatte iru.)

    I'm in trouble because I don't have money. (This is a practical difficulty.)

§ Using it for mild confusion

While 困惑する is about confusion, it often implies a stronger sense of bewilderment or perplexity than a simple, mild misunderstanding. For milder cases of not understanding something, you might use other expressions.

  • 彼の話は少し難しくて、よく分からなかった。(Kare no hanashi wa sukoshi muzukashikute, yoku wakaranakatta.)

    His story was a bit difficult, so I didn't quite understand. (Simple lack of understanding.)

  • その指示は曖昧で、私は困惑した。(Sono shiji wa aimai de, watashi wa konwaku shita.)

    The instructions were vague, and I was perplexed. (Stronger sense of mental disarray due to vagueness.)

§ Overusing it in casual conversation

While 困惑する is a perfectly good verb, it carries a slightly formal or serious tone. In very casual, everyday conversations, Japanese speakers might use simpler phrases to express confusion or surprise.

Using 困惑する inappropriately in a lighthearted situation might sound a bit stiff or overly dramatic.

  • 彼女の変な行動に少し困惑した。(Kanojo no hen na koudou ni sukoshi konwaku shita.)

    I was a little perplexed by her strange behavior. (Appropriate for a somewhat serious reflection.)

  • 「え、マジで?!」と、彼は困惑した。("E, maji de?!" to, kare wa konwaku shita.)

    "Eh, really?!" he said, confused. (Using 困惑する here can sound a bit stiff after a very casual interjection.)

Instead of 困惑する in the second example, a more natural casual response might be just the interjection or 「ちょっと何言ってるか分からない」(Chotto nani itteru ka wakaranai - I don't quite understand what you're saying).

§ Using it as an adjective directly

Remember that 困惑する is a する-verb, meaning it combines with する (suru) to form a verb. You cannot directly use 困惑 (konwaku) as an adjective to describe a noun in the same way you might use some i-adjectives or na-adjectives.

  • 彼の顔には困惑の色が浮かんでいた。(Kare no kao ni wa konwaku no iro ga ukande ita.)

    A look of confusion appeared on his face. (Here, 困惑 is used as a noun with の.)

You wouldn't say 「困惑な顔」(konwaku na kao) or 「困惑い人」(konwakui hito). If you want to describe someone as confused, you'd use the verb form or a descriptive phrase.

  • 彼は困惑しているようだった。(Kare wa konwaku shite iru you datta.)

    He seemed confused.

Fun Fact

The character '惑' also appears in words like '迷惑' (meiwaku, 'trouble, annoyance') and '誘惑' (yūwaku, 'temptation').

Examples by Level

1

私は新しい仕事で少し困惑しています。

I am a little bewildered with my new job.

2

先生の説明が早すぎて、生徒たちは困惑した。

The teacher's explanation was too fast, and the students were confused.

3

突然の質問に彼は困惑した表情を見せた。

He showed a perplexed look at the sudden question.

4

道に迷って、彼女は困惑していた。

Lost on the road, she was bewildered.

5

この複雑な機械の使い方がわからず、困惑しています。

I don't know how to use this complicated machine and am confused.

6

彼の予期せぬ行動に、みんなが困惑した。

Everyone was perplexed by his unexpected behavior.

7

ルールが変更されて、私たちは少し困惑している。

The rules changed, and we are a little bewildered.

8

彼女の曖昧な返事に、私は困惑した。

I was confused by her vague reply.

Common Collocations

困惑した表情 a bewildered expression
困惑の色 a look of confusion
困惑させる to cause bewilderment
困惑を隠せない unable to hide one's confusion
困惑気味 somewhat bewildered
困惑の声 voices of perplexity
困惑の表情を浮かべる to show a confused expression
困惑しながら while being confused
困惑が広がる confusion spreads
困惑する人々 confused people

Common Phrases

彼の説明に困惑した。

I was confused by his explanation.

そのニュースに困惑している。

I am bewildered by the news.

何が起こったのか困惑した。

I was perplexed about what happened.

彼女の質問に困惑する。

I get confused by her questions.

突然の出来事に困惑した。

I was bewildered by the sudden event.

彼の言動に困惑するばかりだ。

I'm just confused by his words and actions.

どうしたらいいのか困惑している。

I'm confused about what to do.

その状況に困惑する。

I am perplexed by the situation.

新しいシステムに困惑する人もいる。

Some people are confused by the new system.

私は彼の意図に困惑した。

I was bewildered by his intentions.

Grammar Patterns

Plain form + ことに困惑する (to be confused about [verb-ing]) Noun + について困惑する (to be confused about [noun]) Noun/Situation + に困惑する (to be confused by [noun/situation]) 〜て困惑する (to be confused due to [reason/state]) 困惑した + Noun (confused [noun]) 困惑させられる (to be made to feel confused/bewildered - passive voice)

Idioms & Expressions

"途方に暮れる (tohou ni kureru)"

To be at a loss, not know what to do.

予期せぬ問題に直面し、彼は途方に暮れた。(He was at a loss when faced with an unexpected problem.)

neutral

"頭が真っ白になる (atama ga masshiro ni naru)"

To draw a blank, to be completely blank in the mind.

突然の質問に、私の頭は真っ白になった。(My mind went completely blank at the sudden question.)

neutral

"戸惑う (tomadou)"

To be puzzled, to be perplexed (often with a sense of hesitation).

新しいシステムに戸惑っています。(I'm a bit perplexed by the new system.)

neutral

"面食らう (menkūrau)"

To be taken aback, to be flustered.

彼の予想外の提案に面食らった。(I was taken aback by his unexpected proposal.)

neutral

"五里霧中 (gori muchū)"

To be completely lost, in a fog, bewildered.

情報が少なすぎて、五里霧中だ。(There's too little information; I'm completely in the dark.)

neutral

"当惑する (tōwaku suru)"

To be embarrassed, confused, or perplexed.

彼女の質問にどう答えていいか当惑した。(I was perplexed about how to answer her question.)

formal

"目が点になる (me ga ten ni naru)"

To be stunned, to be wide-eyed with surprise or confusion.

彼の奇妙な行動に目が点になった。(I was stunned by his strange behavior.)

informal

"狐につままれたよう (kitsune ni tsumamareta yō)"

To be utterly bewildered, as if tricked by a fox (a traditional Japanese belief).

何が起こったのか分からず、狐につままれたようだった。(I didn't know what happened, it was as if I'd been tricked by a fox.)

neutral

"混乱する (konran suru)"

To be confused, to be in a state of disorder.

多くの情報に混乱しています。(I'm confused by all the information.)

neutral

"訳が分からない (wake ga wakaranai)"

To not understand the reason/meaning, to be baffled.

彼の言っていることが訳が分からない。(I don't understand what he's saying; it's baffling.)

neutral

Sentence Patterns

A1

[誰々]は困惑する。

彼は困惑する。(He is confused.)

A2

[何々]に困惑する。

状況に困惑する。(To be confused by the situation.)

A2

[誰々]が困惑する。

私が困惑する。(I get confused.)

B1

[動詞の普通形]ことに困惑する。

どうすればいいのか分からなくて、困惑した。(I was confused because I didn't know what to do.)

B1

[名詞]について困惑する。

その問題について困惑しています。(I am confused about that problem.)

B1

〜て困惑する。

言われたことに少し困惑しました。(I was a little bewildered by what was said.)

B1

困惑した[名詞]。

困惑した表情。(A confused expression.)

B1

困惑させられる。

彼の行動に困惑させられた。(I was bewildered by his actions.)

How to Use It

When something is confusing, or you are confused by something, use this word. It's often used when facing unexpected or difficult situations. For example, if you get lost, or are asked a very difficult question, you would say that you are 困惑する.

The nuance is often a feeling of not knowing what to do or how to react. It's not just a simple 'I don't understand.' It's a deeper state of being thrown off or disoriented.

Common Mistakes

A common mistake is confusing it with simply not understanding something. For example, if you don't understand a new word, you wouldn't say you are 困惑する. You would say わかりません (I don't understand) or 意味がわかりません (I don't understand the meaning).

Don't use it for:

  • Simple lack of understanding (e.g., 'I don't understand this grammar point.')
  • Minor confusion (e.g., 'I misread the time.')

Do use it for:
  • Being bewildered by a complex situation.
  • Feeling perplexed by someone's strange behavior.
  • Being at a loss for words due to an unexpected event.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'KONfusion WAKes U R' senses. The 'kon' sounds like confusion, and 'waku' can be associated with something 'waking up' your senses in a confusing way.

Visual Association

Imagine a 'KON' (cone) shaped traffic barrier, and next to it is a 'WAKU' (wacky) looking character with a question mark above their head, looking completely lost and confused.

Word Web

混乱する (konran suru - to be confused, chaotic) まごまごする (magomago suru - to be flustered, to not know what to do) 当惑する (tōwaku suru - to be embarrassed, perplexed) 途方に暮れる (toho ni kureru - to be at a loss, bewildered) 理解できない (rikai dekinai - cannot understand)

Challenge

Try to describe a situation where you felt 困惑する in Japanese. For example, '新しいスマートフォンを初めて使った時、私は困惑しました。' (At first, when I used my new smartphone, I was confused.)

Word Origin

From '困' (kon, 'distress, difficulty') and '惑' (waku, 'to be perplexed, to be led astray').

Original meaning: To be troubled and bewildered.

Sino-Japanese (kango)

Cultural Context

When someone is 困惑する (konwaku suru), they are often in a state of mental disarray, unsure how to react or what to do next. This feeling can arise from unexpected situations, conflicting information, or a sudden change in circumstances. It's a common human experience, and acknowledging someone's 困惑 can be a way to show empathy in Japanese culture.

Test Yourself 54 questions

fill blank A1

私はそのニュースを聞いて、とても___。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑した

「困惑する」は「困惑した」と過去形にすることで、「困惑した状況になった」という意味になります。ニュースを聞いて混乱したという文脈に合います。

fill blank A1

彼の説明は難しすぎて、私は___。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑しています

「困惑しています」は「困惑する」の丁寧形です。説明が難しくて混乱しているという状況を表すのに適切です。

fill blank A1

急な質問に、彼は少し___顔をした。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑した

急な質問に対して、どう答えるか迷っている、あるいは理解に苦しんでいる様子を表すのに「困惑した顔」は自然な表現です。

fill blank A1

予期せぬ出来事に、みんな___。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑した

予期せぬ出来事に対して、どう対応していいか分からず、混乱している状態を表すのに「困惑した」が適切です。

fill blank A1

初めての場所で道に迷い、___。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑しました

初めての場所で道に迷うことは、通常、混乱や戸惑いを引き起こします。「困惑しました」は、その状況を丁寧に表現しています。

fill blank A1

彼女の行動に、私はただ___。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑するばかりだった

「〜ばかりだった」は「〜するしかなかった」というニュアンスで、彼女の行動に対して理解できず、ただ戸惑うしかなかったという状況を表します。

listening A1

Greeting

Correct! Not quite. Correct answer: こんにちは
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Gratitude

Correct! Not quite. Correct answer: ありがとう
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Apology or Excuse me

Correct! Not quite. Correct answer: すみません
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

おはようございます

Focus: ohayō gozaimasu

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

おやすみなさい

Focus: oyasumi nasai

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

さようなら

Focus: sayōnara

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank B1

彼の突然の質問に、私は少し___した。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑

The sentence implies a feeling of being confused or bewildered by a sudden question, which matches the meaning of 困惑 (konwaku).

fill blank B1

新しいシステムは複雑で、多くの人が___しているようだ。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑

If a new system is complex, it's natural for people to be confused or perplexed, hence 困惑 (konwaku).

fill blank B1

彼女の行動の理由が分からず、私は___してしまった。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑

Not understanding someone's actions leads to confusion or bewilderment, which is 困惑 (konwaku).

fill blank B1

そのニュースを聞いて、彼はひどく___しているように見えた。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑

Hearing a confusing or unsettling piece of news would likely make someone appear bewildered or perplexed, so 困惑 (konwaku) fits.

fill blank B1

説明が曖昧だったので、みんな___の表情をしていた。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑

An ambiguous explanation would cause people to have confused or perplexed expressions, which is 困惑 (konwaku).

fill blank B1

彼の言っていることが理解できず、私はただ___するしかなかった。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑

If you can't understand what someone is saying, the only option is often to be confused or bewildered, hence 困惑 (konwaku).

multiple choice B1

Choose the best English translation for 「困惑する」.

Correct! Not quite. Correct answer: To be confused

「困惑する」means to be bewildered, perplexed, or confused.

multiple choice B1

Which sentence uses 「困惑する」 correctly?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女の突然の質問に、彼は困惑した。(Her sudden question confused him.)

「困惑する」is used when someone is bewildered or perplexed by a situation or question, not typically by things like games, food, or places in a positive or neutral sense.

multiple choice B1

Select the most appropriate synonym for 「困惑する」.

Correct! Not quite. Correct answer: まごつく (to be at a loss, to be bewildered)

「まごつく」also implies being at a loss or bewildered, making it a close synonym for 「困惑する」.

true false B1

「困惑する」can be used when you are very clear about something.

Correct! Not quite. Correct answer: False

「困惑する」is used when you are confused or unclear about something, not when you are clear.

true false B1

If someone asks a difficult question, you might 「困惑する」.

Correct! Not quite. Correct answer: True

A difficult question can easily cause someone to be bewildered or perplexed, which is exactly what 「困惑する」describes.

true false B1

「困惑する」is a verb.

Correct! Not quite. Correct answer: True

The word 「困惑する」ends with 'する' (suru), which is a common ending for verbs in Japanese.

listening B1

The speaker felt a bit confused by someone's unexpected action.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼の予期せぬ行動に、私は少し困惑しました。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

It seems everyone is confused because there are too many new rules.

Correct! Not quite. Correct answer: 新しいルールが多すぎて、みんな困惑しているようです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

The speaker became completely confused by someone's complicated explanation.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女の複雑な説明で、私は完全に困惑してしまいました。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

そのニュースを聞いて、私はとても困惑しました。

Focus: こんわく (konwaku), しました (shimashita)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

状況が複雑で、どうすればいいか困惑しています。

Focus: じょうきょう (joukyou), ふくざつ (fukuzatsu), 困惑しています (konwaku shiteimasu)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

彼の反応に困惑して、何も言えませんでした。

Focus: はんのう (hannou), 困惑して (konwaku shite), 何も言えませんでした (nani mo iemasen deshita)

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank B2

彼の突然の質問に、私は少し___。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑した

The context implies a feeling of being bewildered or confused by a sudden question.

fill blank B2

新しいソフトウェアの使い方がわからず、___。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑しています

Not understanding how to use new software would lead to confusion or bewilderment.

fill blank B2

彼女の矛盾した説明に、聴衆は___。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑した様子だった

Inconsistent explanations would cause the audience to be confused or perplexed.

fill blank B2

予期せぬ出来事に、彼はどうしていいか分からず___。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑していた

Not knowing what to do in an unexpected situation suggests confusion or bewilderment.

fill blank B2

専門用語が多すぎて、初心者は___。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑するだろう

Too much technical jargon would likely confuse a beginner.

fill blank B2

説明書が不十分で、組み立てに___。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑しました

Insufficient instructions for assembly would lead to confusion or bewilderment.

multiple choice C2

以下の文で「困惑する」が最も適切に使われているのはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 新しいプロジェクトの複雑さに、彼は少し困惑した。

「困惑する」は、複雑な状況や予期せぬ出来事によって頭が混乱し、どうしていいか分からない状態を表します。新しいプロジェクトの複雑さは、この状況に合致します。

multiple choice C2

同僚の突然の辞職を聞いて、私は___。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑した。

同僚の突然の辞職は、予期せぬ出来事であり、状況を理解できずに戸惑う感情を表す「困惑した」が最も適切です。

multiple choice C2

彼の不可解な行動に、会議の参加者たちは皆___。

Correct! Not quite. Correct answer: 困惑を隠しきれなかった。

不可解な行動は理解し難い状況であり、それによって生じる戸惑いや混乱の感情を表す「困惑を隠しきれなかった」が文脈に合っています。

true false C2

「困惑する」は、嬉しい時に使われる感情表現である。

Correct! Not quite. Correct answer: False

「困惑する」は、困ったり、戸惑ったりするネガティブな感情を表す言葉です。嬉しい時に使うのは不適切です。

true false C2

予測不能な状況に遭遇した際、「困惑する」という言葉は適切である。

Correct! Not quite. Correct answer: True

予測不能な状況は、人が混乱し、どう対応して良いか分からなくなる原因となるため、「困惑する」という表現は非常に適切です。

true false C2

「困惑する」は、他人の行動に対してのみ使うことができる。

Correct! Not quite. Correct answer: False

「困惑する」は、自分自身の感情や状況に対しても使うことができます。例えば、「自分の置かれた状況に困惑している」のように使います。

writing C2

Imagine you are a detective investigating a puzzling case where all the witnesses give contradictory accounts. Describe how you would feel and what challenges you would face due to this confusion, using '困惑する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この事件の調査は非常に難航している。全ての証人が食い違った証言をしており、私はひどく困惑している。真実にたどり着くためには、この複雑な状況をどうにかして整理する必要があるが、現状では手がかりすら見つけられない。捜査はますます混迷を深めている。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You're a scientist presenting groundbreaking research, but a prominent senior colleague unexpectedly challenges your core findings with highly technical arguments you've never encountered. Describe your internal reaction and the professional dilemma you face, incorporating '困惑する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

学会発表の最中、尊敬する教授から予想外の反論を受け、私はひどく困惑した。彼の指摘は私の研究の核心を突くものであり、しかもこれまで聞いたことのない専門用語が並べられていた。その場で適切な反論をすることは難しく、私の研究の信頼性が揺らぎかねない状況に頭を抱えている。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are a participant in a high-stakes negotiation. The opposing party suddenly introduces a completely irrelevant and illogical demand that threatens to derail the entire discussion. Describe your immediate reaction and how you would try to navigate this situation, using '困惑する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

重要な交渉の場で、相手側から全く関係のない、不条理な要求が突然提示され、私はひどく困惑した。このままでは交渉そのものが破談になりかねない。まずは冷静に対応し、なぜそのような要求に至ったのか真意を探る必要がある。この困難な状況をどう乗り切るか、即座に戦略を練らなければならない。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

留学生が「困惑する」原因として挙げられているのは何ですか?

Read this passage:

異文化の中で生活することは、時に予期せぬ混乱をもたらす。ある留学生は、日本の慣習や社会規範の違いに直面し、日々困惑することが多かったと語る。特に、曖昧な表現や遠回しな言い方に慣れるまでには相当な時間が必要だったという。しかし、そのような経験を通して、彼は最終的に異文化理解を深め、より柔軟な思考力を身につけた。

留学生が「困惑する」原因として挙げられているのは何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 曖昧な表現や遠回しな言い方

文章中に「特に、曖昧な表現や遠回しな言い方に慣れるまでには相当な時間が必要だった」と明記されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 曖昧な表現や遠回しな言い方

文章中に「特に、曖昧な表現や遠回しな言い方に慣れるまでには相当な時間が必要だった」と明記されています。

reading C2

AI技術において、専門家が「困惑する」とされる主な理由は何ですか?

Read this passage:

最新のAI技術は目覚ましい進化を遂げているが、その複雑なアルゴリズムや倫理的な側面については、専門家でさえもしばしば困惑することがある。特に、AIが下す判断の根拠が不透明である「ブラックボックス問題」は、社会への浸透が進むにつれてより深刻な課題として認識されている。この問題に対処するためには、技術者だけでなく、哲学者や社会科学者との連携が不可欠である。

AI技術において、専門家が「困惑する」とされる主な理由は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: AIの判断根拠が不透明なため

文章中に「特に、AIが下す判断の根拠が不透明である「ブラックボックス問題」は、専門家でさえもしばしば困惑することがある」と書かれています。

Correct! Not quite. Correct answer: AIの判断根拠が不透明なため

文章中に「特に、AIが下す判断の根拠が不透明である「ブラックボックス問題」は、専門家でさえもしばしば困惑することがある」と書かれています。

reading C2

現代社会において、人々が「困惑する」原因として最も関連性が高いのはどれですか?

Read this passage:

現代社会は情報過多の時代であり、私たちは日々膨大な情報に晒されている。特にインターネット上には真偽不明な情報が溢れており、何が正しいのか判断に困惑することも少なくない。デマやフェイクニュースが拡散されることで、社会全体に混乱が生じるケースも後を絶たない。このような状況では、情報の真偽を慎重に見極めるリテラシーがこれまで以上に重要となる。

現代社会において、人々が「困惑する」原因として最も関連性が高いのはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 真偽不明な情報の氾濫

文章中に「インターネット上には真偽不明な情報が溢れており、何が正しいのか判断に困惑することも少なくない」と明記されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 真偽不明な情報の氾濫

文章中に「インターネット上には真偽不明な情報が溢れており、何が正しいのか判断に困惑することも少なくない」と明記されています。

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼の突然の辞任によって、社内は困惑した。

The sudden resignation caused confusion within the company.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼は複雑な説明に理解できず、困惑した。

He was confused, unable to understand the complex explanation.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は予期せぬ質問に困惑する様子だった。

She seemed bewildered by the unexpected question.

/ 54 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!