りょうりする
When you want to say that you cook, you use the verb りょうりする (ryouri suru).
This is a very common verb in Japanese.
It's made from the noun りょうり (ryouri), meaning 'cooking' or 'a dish', and the verb する (suru), meaning 'to do'.
So, literally, it means 'to do cooking'.
When you're learning Japanese at an A2 level, you're starting to talk about daily activities. That's why knowing how to say 'to cook' is super useful! You'll often use it when discussing meals or your hobbies.
The verb for 'to cook' is りょうりする (ryouri suru). It's a combination of the noun りょうり (ryouri), which means 'cuisine' or 'food,' and する (suru), which means 'to do.'
So, literally, it's like saying 'to do cooking.' This pattern is very common in Japanese for making verbs out of nouns.
You can use it in sentences like 'I cook dinner' (ばんごはんを りょうりします - bangohan o ryouri shimasu).
When discussing cooking in Japanese, the most direct and common verb to use is 料理する (ryouri suru). This verb literally means 'to do cooking' or 'to cook.'
It's a very versatile verb and can be used for preparing any kind of meal, whether it's a simple snack or a gourmet dinner. You'll often hear it in everyday conversations, for example, when someone asks, 'What are you cooking today?' or states, 'I love to cook.'
When discussing cooking in Japanese, one common verb you'll encounter is りょうりする (ryouri suru). This verb literally means "to do cooking" or "to cook." It's a very straightforward and general way to express the act of preparing food.
For example, you could say 「毎日りょうりします。」 (Mainichi ryouri shimasu.) to mean "I cook every day." Or, if someone asks what you like to do, you might reply with 「りょうりするのが好きです。」 (Ryouri suru no ga suki desu.) meaning "I like cooking." It's a versatile verb that can be used in most situations where you want to talk about cooking.
りょうりする in 30 Seconds
- りょうりする means 'to cook'.
- It's a very common verb in daily life.
- You can use it for any kind of meal preparation.
§ What does it mean and when do people use it?
Let's talk about a super practical Japanese verb: りょうりする (ryōri suru). This simply means "to cook." You'll use it all the time when you're talking about food prep, making meals, or anything related to cooking. It's a straightforward verb, which is great for A2 learners.
- DEFINITION
- To cook; to prepare food.
The verb りょうりする is what we call a 'suru' verb. This means it's a noun (りょうり which means 'cooking' or 'cuisine') plus the verb する (suru), which means 'to do.' So, literally, you're 'doing cooking.' This structure is very common in Japanese. Once you get the hang of it, you'll see it everywhere with other nouns too.
You can use りょうりする for general cooking, like 'I cook every day,' or for specific dishes, like 'I'm cooking pasta.' It's versatile. There aren't many tricky nuances here, which makes it a good word to learn early on.
Here are some common ways you'll hear and use りょうりする:
- Talking about who cooks in your household.
- Describing what you like or don't like to cook.
- Asking someone if they cook.
- Mentioning that you are in the process of cooking something.
Let's look at a few examples so you can see it in action.
私は毎日りょうりします。(Watashi wa mainichi ryōri shimasu.)
- HINT
- I cook every day.
彼はりょうりが好きなので、よくりょうりします。(Kare wa ryōri ga suki nano de, yoku ryōri shimasu.)
- HINT
- He likes cooking, so he cooks often.
Notice how in the second example, りょうり appears twice. The first りょうり is acting as a noun ('cooking' or 'cuisine' itself), and then the verb りょうりする is used. This is perfectly normal. Don't let it confuse you.
So, when you want to express the action of cooking, りょうりする is your go-to verb. It's simple, direct, and widely understood. Keep practicing with it, and you'll master it in no time.
§ What does りょうりする mean?
- Japanese Word
- りょうりする (ryouri suru)
- Type
- Verb
- CEFR Level
- A2
- Definition
- To cook
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You'll hear and use りょうりする in a lot of everyday situations, especially when talking about food, meals, and daily routines. It's a fundamental word for anyone learning Japanese.
§ In daily conversations
This is probably the most common place you'll encounter りょうりする. People talk about cooking all the time – what they cooked, what they will cook, if they like to cook, or if someone else cooks for them.
- Asking if someone cooks:
あなたは家で料理しますか?
- Translation Hint
- Do you cook at home?
- Talking about a cooking hobby:
私は週末によく料理します。
- Translation Hint
- I often cook on weekends.
- Describing what you cooked:
昨夜、パスタを料理しました。
- Translation Hint
- I cooked pasta last night.
§ In school settings
Even in school, especially in home economics classes or when discussing school lunches and activities, you might hear this word.
- During home economics class:
今日はみんなでカレーを料理します。
- Translation Hint
- Today, everyone will cook curry together.
- Discussing school events involving food:
文化祭でたこ焼きを料理する予定です。
- Translation Hint
- We plan to cook takoyaki for the school festival.
§ In news and media
While 'ryouri suru' is more casual, you'll still find it in news articles, cooking shows, or online recipes when they are talking about the act of cooking in general or by specific people.
- In a news report about a chef:
彼は毎日、地元の食材を使って料理します。
- Translation Hint
- He cooks daily using local ingredients.
- In a magazine article about home cooking:
健康のために、家で料理する人が増えています。
- Translation Hint
- For health, more people are cooking at home.
As you can see, りょうりする is a very versatile and common verb. Understanding how and when to use it will greatly improve your ability to talk about daily life and food in Japanese.
§ Using りょうりする with incorrect particles
One of the most common mistakes learners make with りょうりする is using the wrong particles. Remember, particles are super important in Japanese, and a small mistake can change the meaning or make your sentence sound unnatural. For 'to cook', you'll usually use を (o) to mark the direct object – what you are cooking.
彼女は夕食をりょうりします。
- Hint
- She cooks dinner.
Here, 夕食 (yuushoku) is dinner, and を clearly shows that dinner is the thing being cooked. If you used other particles like で (de) or に (ni), it would sound strange or mean something completely different. For example, 'で' often indicates the place where an action occurs or the tool used.
台所でりょうりします。
- Hint
- I cook in the kitchen.
§ Confusing りょうりする with other verbs
Japanese has several verbs that relate to food preparation, and it's easy to mix them up. While りょうりする is a general verb for 'to cook', there are more specific verbs:
- つくる (tsukuru): This means 'to make' or 'to create' and can be used for cooking, but it's broader. You can 'make' a meal (料理を作る - ryouri o tsukuru), but you wouldn't use りょうりする to mean 'make a table'.
- 焼く (yaku): To bake, grill, or roast.
- 煮る (niru): To boil or simmer.
- 揚げる (ageru): To deep-fry.
While you can say 魚をりょうりする (sakana o ryouri suru - to cook fish), if you specifically grilled it, you might say 魚を焼く (sakana o yaku - to grill fish).
母はいつもおいしいケーキを作ります。
- Hint
- My mother always makes delicious cakes.
§ Overusing りょうりする
While りょうりする is a useful verb, sometimes learners overuse it. In natural conversation, Japanese speakers often use more specific verbs or even omit the verb if the context is clear. For instance, instead of always saying 'I will cook dinner', you might simply say 'I will make dinner' (夕食を作ります - yuushoku o tsukurimasu) or even just imply it if someone asks 'What are you doing?' and you're in the kitchen.
It's not wrong to use りょうりする, but being aware of alternatives will make your Japanese more nuanced.
今夜は何を作ろうか?
- Hint
- What shall I cook tonight? (Literally: What shall I make tonight?)
In this case, '作る' is often preferred. While '料理する' is perfectly understandable, '作る' sometimes feels more natural for general meal preparation.
Fun Fact
The kanji 料理 (ryōri) literally mean 'ingredients' (料) and 'reason/logic' (理), which can be interpreted as 'to manage ingredients logically'.
Difficulty Rating
Common hiragana, easy to recognize.
Simple hiragana characters.
Pronunciation is straightforward.
Common word, clear pronunciation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Examples by Level
私は毎日料理します。
I cook everyday.
週末に友達と料理します。
I cook with friends on the weekend.
彼はとても料理が上手です。
He is very good at cooking.
一緒に晩ごはんを料理しませんか?
Shall we cook dinner together?
彼女はイタリア料理を料理するのが好きです。
She likes cooking Italian food.
料理は楽しいです。
Cooking is fun.
今日は何を作りますか?
What will we cook today?
私は料理するのが好きです。
I like to cook.
週末によく家族のためにイタリア料理をりょうりします。
I often cook Italian food for my family on weekends.
彼はりょうりするのがとても上手で、特に中華料理が得意です。
He is very good at cooking, especially Chinese food.
時間がないので、今日は簡単なものをりょうりするつもりです。
I don't have time, so I plan to cook something simple today.
彼女は新しいレシピを試すのが好きで、色々な国の料理をりょうりします。
She likes to try new recipes and cooks dishes from various countries.
このレストランでは、地元の新鮮な食材を使ってりょうりしています。
This restaurant cooks using fresh local ingredients.
子供たちが手伝ってくれると、りょうりするのがもっと楽しくなります。
When my children help, cooking becomes more fun.
健康のために、家で野菜をたくさんりょうりするようにしています。
For my health, I try to cook a lot of vegetables at home.
彼はシェフになるために、毎日一生懸命りょうりの練習をしています。
He practices cooking diligently every day to become a chef.
私は週末によくイタリア料理をりょうりします。
I often cook Italian food on weekends.
母は毎日家族のために健康的な食事をりょうりしてくれます。
My mother cooks healthy meals for our family every day.
りょうりするのが好きなので、新しいレシピを試すのが楽しいです。
I enjoy trying new recipes because I like to cook.
彼はプロのシェフで、素晴らしいフレンチをりょうりします。
He is a professional chef and cooks amazing French cuisine.
今夜は何をりょうりしましょうか?何か食べたいものはありますか?
What should we cook tonight? Is there anything you'd like to eat?
子供たちもりょうりを手伝ってくれるので、準備が早く終わります。
The children also help with cooking, so preparation finishes quickly.
忙しい日は、簡単なものをさっとりょうりして済ませます。
On busy days, I quickly cook something simple to get by.
彼女はりょうり教室に通い始め、腕前が上達しました。
She started attending cooking classes and her skills have improved.
週末に、友人と一緒に新しいレシピをりょうりしました。その時間はとても楽しく、料理の腕前も少し上がった気がします。
On the weekend, I cooked a new recipe with my friends. That time was very enjoyable, and I feel like my cooking skills improved a little.
「りょうりしました」is the past tense of りょうりする, meaning 'cooked'. The sentence describes a past event and its positive outcome.
彼は忙しい毎日の中でも、自炊を心がけています。健康のためにも、自分で食事をりょうりすることは大切だと考えているからです。
Even in his busy everyday life, he tries to cook for himself. This is because he believes that cooking his own meals is important for his health.
「りょうりすること」uses the nominalizer こと to turn the verb into a noun phrase, meaning 'the act of cooking'.
急な来客があったため、冷蔵庫にあるもので何か手早くりょうりしなければなりませんでした。幸い、簡単なパスタを作ることができました。
Due to unexpected visitors, I had to quickly cook something with what was in the refrigerator. Fortunately, I was able to make simple pasta.
「りょうりしなければなりませんでした」is the past tense of 'must cook', indicating a past obligation.
このレストランでは、地元の新鮮な食材だけを使って、シェフが心を込めて料理をりょうりしています。それが美味しさの秘訣です。
In this restaurant, the chef carefully cooks dishes using only fresh local ingredients. That is the secret to its deliciousness.
「りょうりしています」is the continuous form, indicating an ongoing action or a general practice.
子供の頃から料理が好きで、将来は世界中の珍しい食材を使って、誰もが驚くような料理をりょうりしたいという夢があります。
I've liked cooking since childhood, and I have a dream to cook dishes that will surprise everyone, using rare ingredients from around the world in the future.
「りょうりしたい」expresses a desire to cook.
彼のアパートは狭くてキッチンも小さいですが、工夫次第でどんな料理でもりょうりできると彼は言っています。
His apartment is small and the kitchen is tiny, but he says that with a little ingenuity, he can cook any dish.
「りょうりできる」is the potential form, meaning 'can cook'.
彼女は、料理教室に通い始めてから、家で積極的に様々な国の料理をりょうりするようになりました。レパートリーがとても増えました。
Since she started attending cooking classes, she has actively started cooking various international dishes at home. Her repertoire has greatly expanded.
「りょうりするようになりました」indicates that she 'came to cook' or 'started cooking' as a new habit or development.
料理は得意ではないけれど、大切な人のために心を込めてりょうりすることだけは、いつも忘れずにいたいと思っています。
I'm not good at cooking, but I always want to remember to cook with all my heart for the people I care about.
「りょうりすること」is again used as a nominalized verb, emphasizing 'the act of cooking' with sincerity.
Common Collocations
Common Phrases
料理するのが好きです。
I like to cook.
毎週末、料理します。
I cook every weekend.
今日の晩ご飯は何を料理しますか?
What will you cook for dinner today?
彼は料理が上手です。
He is good at cooking.
一緒に料理しませんか?
Shall we cook together?
料理の仕方を教えてください。
Please teach me how to cook.
時間がないので、料理できません。
I don't have time, so I can't cook.
料理する時間がありますか?
Do you have time to cook?
彼女はいつも健康的な料理をします。
She always cooks healthy food.
料理するのは楽しいです。
Cooking is fun.
Often Confused With
This means 'to have a meal' or 'to dine'. It's the act of eating a meal, not preparing it.
This is the noun form, meaning 'cooking' (the act) or 'a dish/food' (the result). For example, 日本料理 (Japanese food). It's not the verb 'to cook'.
This refers to a 'cook' or 'chef', the person who cooks, not the action of cooking itself.
Grammar Patterns
Easily Confused
Often confused with 'to cook' because cooking leads to eating. However, 'taberu' specifically means 'to eat', the act of consuming food.
りょうりする is about preparing food, while 食べる is about consuming it.
私は毎日、家でご飯を**食べる**。 (I **eat** rice at home every day.)
This verb means 'to make' or 'to create' and can sometimes be used in the context of making food. The confusion arises because cooking is a form of making food.
作る is a general verb for 'to make' anything, while りょうりする specifically refers to 'to cook' food. You can make a table (机を作る), but you wouldn't cook a table.
彼女は美味しいケーキを**作る**。 (She **makes** delicious cakes.)
Means 'to prepare'. Cooking involves preparation, so learners might mistakenly use this when they mean to cook.
準備する is broader and can refer to preparing anything (e.g., preparing for a trip, meeting preparations). りょうりする is specific to preparing food by cooking.
夕食の**準備する**を手伝ってください。 (Please help me **prepare** dinner.)
This verb specifically means 'to grill' or 'to bake'. Since grilling and baking are methods of cooking, learners might use it too broadly.
焼く is a specific method of cooking (grilling, baking, roasting). りょうりする is the general act of cooking, encompassing all methods.
パンをオーブンで**焼く**。 (I **bake** bread in the oven.)
This also means 'to cook' or 'to prepare food', and can often be used interchangeably with りょうりする in some contexts. The confusion lies in subtle differences in nuance or formality.
Both mean 'to cook'. 調理する can sound slightly more formal or technical, often used in professional cooking contexts or when describing the process in more detail. りょうりする is more common in everyday conversation.
レストランで毎日、多くの料理を**調理する**。 (I **cook** many dishes every day at the restaurant.)
Sentence Patterns
わたしは[食べ物]をりょうりします。
わたしはカレーをりょうりします。(I cook curry.)
あなたは[場所]でりょうりしますか。
あなたはうちでりょうりしますか。(Do you cook at home?)
[誰か]はりょうりするのがすきです。
かのじょはりょうりするのがすきです。(She likes cooking.)
[食べ物]をりょうりするのに[時間]かかります。
ラーメンをりょうりするのに15分かかります。(It takes 15 minutes to cook ramen.)
[道具]をつかってりょうりします。
フライパンをつかってりょうりします。(I cook using a frying pan.)
りょうりするまえに、[準備]します。
りょうりするまえに、やさいをきります。(Before cooking, I cut vegetables.)
りょうりしたあとで、[行動]します。
りょうりしたあとで、みんなでたべます。(After cooking, everyone eats together.)
りょうりできる[人]になりたいです。
りょうりできるひとになりたいです。(I want to become a person who can cook.)
How to Use It
When talking about cooking a specific dish, use the particle 「を」 (o) after the dish. For example, 「カレーをりょうりする」 (karē o ryōri suru) means "to cook curry."
A common mistake is using 「りょうり」 (ryōri) as a verb without 「する」 (suru). Remember, 「りょうり」 (ryōri) is the noun for "cooking" or "a dish." To say "to cook," you need the verb form 「りょうりする」 (ryōri suru).
Tips
Basic Meaning
「料理する」 (ryōri suru) literally means "to cook." It's a common and versatile verb for any cooking activity. Think of it as the general term for preparing food.
Verb Type
This is a suru verb. This means it combines a noun (料理 - ryōri, meaning 'cooking' or 'cuisine') with the verb する (suru, meaning 'to do'). Many Japanese verbs are formed this way.
Conjugation
Since it's a suru verb, it conjugates like する. For example, the plain form is 「料理する」 (ryōri suru), the polite form is 「料理します」 (ryōri shimasu), and the past tense is 「料理した」 (ryōri shita).
Using with 'を' (o)
You often use the particle を (o) to indicate what you are cooking. For example, 「晩ご飯を料理する」 (bangohan o ryōri suru) means "to cook dinner."
Cooking as a Hobby
If you want to say "I like cooking," you can say 「料理するのが好きです」 (ryōri suru no ga suki desu). The の (no) here nominalizes the verb phrase, turning "to cook" into "cooking."
Other Cooking Verbs
While 「料理する」 is general, other verbs specify the cooking method. For instance, 「焼く」 (yaku) is "to grill/bake/fry," and 「煮る」 (niru) is "to boil/simmer." Use 「料理する」 when you don't need to be specific.
Common Phrases
You'll hear phrases like 「料理が上手ですね」 (ryōri ga jōzu desu ne), meaning "You're good at cooking, aren't you?" or 「誰が料理しますか?」 (dare ga ryōri shimasu ka?), meaning "Who will cook?"
Not for 'Cooking Rice'
While you *could* say 「ご飯を料理する」, it's more natural to say 「ご飯を炊く」 (gohan o taku) for "to cook rice." 「炊く」 is specifically for rice.
Home vs. Professional
「料理する」 can refer to both home cooking and professional cooking. However, for a professional chef, you might also hear 「作る」 (tsukuru - to make/create) or more specific terms depending on the context of their culinary art.
Shortened Form
In very casual speech, especially when the context is clear, people might just use 「料理」 as a noun and imply the 'suru'. For example, 「今日の料理、美味しいね!」 (Kyō no ryōri, oishii ne!) - "Today's cooking/food is delicious, isn't it?"
Memorize It
Mnemonic
Imagine a chef RYO-LI (りょうり)ing up a storm in the kitchen. They are DOING (する) a great job cooking!
Visual Association
Picture yourself in a kitchen, wearing an apron, and actively COOKING. As you do, imagine the word 'りょうりする' floating above the sizzling pan.
Word Web
Challenge
Describe in Japanese what you want to cook tonight using 'りょうりする'. For example: '今晩、パスタをりょうりしたいです。' (Konban, pasuta o ryōri shitai desu. - Tonight, I want to cook pasta.)
Word Origin
Sino-Japanese
Original meaning: to arrange ingredients, to prepare food
JaponicCultural Context
<p>Cooking is a significant part of Japanese culture, with an emphasis on fresh, seasonal ingredients and beautiful presentation. Home cooking is common, and many families share recipes passed down through generations.</p>
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Talking about daily routines
- 毎日りょうりしますか? (Do you cook every day?)
- たいてい、週末にりょうりします。 (I usually cook on weekends.)
- きょうのばんごはんをりょうりするつもりです。 (I plan to cook dinner today.)
Discussing hobbies and interests
- りょうりするのがすきですか? (Do you like cooking?)
- 私のしゅみはりょうりすることです。 (My hobby is cooking.)
- あたらしいレシピをりょうりするのがたのしいです。 (It's fun to cook new recipes.)
Asking about or offering help with cooking
- なにかりょうりしましょうか? (Shall I cook something?)
- 手伝いましょうかりょうりするのを。 (Shall I help you cook?)
- もうりょうりしましたか? (Have you cooked yet?)
Describing types of food cooked
- よく日本食をりょうりします。 (I often cook Japanese food.)
- イタリアりょうりをりょうりするのがとくいです。 (I'm good at cooking Italian food.)
- 簡単なものをりょうりしたいです。 (I want to cook something simple.)
Talking about cooking for special occasions
- パーティーのためにりょうりします。 (I'll cook for the party.)
- クリスマスにはとくべつなりょうりをします。 (I cook special dishes for Christmas.)
- だれかのたんじょうびのためにりょうりするのはたのしいです。 (It's fun to cook for someone's birthday.)
Conversation Starters
"あなたはどんなりょうりをするのがすきですか? (What kind of food do you like to cook?)"
"りょうりするとき、どんな食材を使いますか? (What ingredients do you use when you cook?)"
"いちばん得意なりょうりはなんですか? (What's your best dish to cook?)"
"休みの日にりょうりすることがありますか? (Do you ever cook on your days off?)"
"りょうりをするのは好きですか、それとも大変だと感じますか? (Do you like cooking, or do you find it difficult?)"
Journal Prompts
きょう、なにをりょうりしましたか、またはりょうりするつもりですか? (What did you cook today, or what are you planning to cook?)
あなたがいちばんすきなりょうりのレシピを書いてみましょう。 (Write down your favorite cooking recipe.)
もし世界中のどんなりょうりでもりょうりできるとしたら、なにを作りますか? (If you could cook any dish from around the world, what would you make?)
りょうりをするのがたのしいのはどんなときですか? (When do you find cooking enjoyable?)
りょうりをする上で、あたらしいことに挑戦したいと思いますか? (Would you like to challenge yourself with new things in cooking?)
Frequently Asked Questions
10 questionsThe Japanese word for 'to cook' is りょうりする (ryōri suru).
Yes, りょうりする is a very common and straightforward way to say 'to cook' in everyday Japanese.
Certainly! You could say: 私は毎日晩ご飯をりょうりします。 (Watashi wa mainichi bangohan o ryōri shimasu.) This means 'I cook dinner every day.' The hint here is 'dinner every day'.
While りょうりする is very common, you might also hear 料理を作る (ryōri o tsukuru), which literally means 'to make food/a dish.' For most situations, りょうりする is perfectly fine.
Since りょうりする is a する (suru) verb, it conjugates like other する verbs. For example, in the past tense, it's りょうりしました (ryōri shimashita). In the plain form, it's りょうりする (present) or りょうりした (past). For example, 彼は昨日カレーをりょうりしました。 (Kare wa kinō karē o ryōri shimashita.) - 'He cooked curry yesterday.' Hint: 'yesterday curry'.
りょうりする is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object. You cook *something*. For instance, 私はパスタをりょうりします。 (Watashi wa pasuta o ryōri shimasu.) - 'I cook pasta.' Hint: 'pasta'.
The noun form is 料理 (ryōri), which means 'cooking' or 'a dish/food'. So, 料理が好きです。 (Ryōri ga suki desu.) means 'I like cooking' or 'I like food.' Hint: 'like'.
Yes, りょうりする is broad enough to cover most types of cooking, from making a simple meal to preparing something more elaborate. For example, 彼女はいつもおいしい料理をりょうりします。 (Kanojo wa itsumo oishii ryōri o ryōri shimasu.) - 'She always cooks delicious meals.' Hint: 'always delicious meals'.
A polite way to ask 'Do you cook?' would be 料理しますか? (Ryōri shimasu ka?). Or, if you want to be slightly more indirect, 料理が好きですか? (Ryōri ga suki desu ka?) - 'Do you like cooking?' Hint: 'Do you like?'
It can apply to both. A chef could say 私はレストランでりょうりします。 (Watashi wa resutoran de ryōri shimasu.) - 'I cook at a restaurant.' A home cook would also use it. Hint: 'restaurant'.
Test Yourself 144 questions
私は毎日おいしい料理を___。
The verb 'りょうりする' (to cook) is used here in its dictionary form 'する' to indicate a regular action ('毎日' - every day).
週末に友達とピザを___。
The sentence describes an action in the past ('週末に' - on the weekend), so the past tense of 'りょうりする' is needed, which is 'りょうりした'.
私は日本食を___のが好きです。
The structure '〜のが好きです' (I like to do ~) requires the dictionary form of the verb. Thus, 'りょうりする' is correct.
彼は夕食を___ています。
The structure '〜ています' indicates an ongoing action. The て-form of 'りょうりする' is 'りょうりして'.
お母さんはいつもおいしいご飯を___。
This sentence describes a habitual action, and 'りょうりします' is the polite present tense form of 'りょうりする'.
今夜、一緒に晩ご飯を___ませんか?
'〜ませんか?' is an invitation, and '〜ましょう' is a suggestion. 'りょうりしましょう' means 'let's cook'.
Choose the correct hiragana for りょうりする (to cook).
The pronunciation 'ryouri suru' matches the hiragana 'りょうりする'.
Which sentence means 'I cook every day'?
「毎日」 (mainichi) means 'every day', and 「料理します」 (ryouri shimasu) is the polite form of 'to cook'.
What is the plain form of 料理します (to cook)?
The plain form of verbs ending in -shimasu is -suru.
りょうりする (ryouri suru) means 'to eat'.
りょうりする (ryouri suru) means 'to cook'. 'To eat' is たべる (taberu).
You can use 料理 (ryouri) as a noun meaning 'cooking' or 'a dish'.
料理 (ryouri) can be used as a noun meaning 'cooking' or 'a dish'. When combined with する (suru), it becomes the verb 'to cook'.
「私は料理が好きです。」 (Watashi wa ryouri ga suki desu.) means 'I like cooking.'
「好きです」 (suki desu) means 'like', so the sentence translates to 'I like cooking.'
Choose the correct hiragana for 'ryouri suru'.
The correct hiragana spelling for 'ryouri suru' (to cook) is りょうりする, using the small 'ょ' (yo) after 'り' (ri).
Which of these sentences correctly uses 'ryouri suru'?
The verb 'ryouri suru' (to cook) is used directly. '私は毎日料理する' means 'I cook every day'.
How do you say 'I want to cook' in Japanese?
To express desire, you change the verb to the '-tai' form. '料理したいです' means 'I want to cook'.
The sentence '彼は料理する' means 'He cooks'.
'彼' (kare) means 'he', and '料理する' (ryouri suru) means 'to cook'. So, '彼は料理する' correctly translates to 'He cooks'.
'料理する' can be used to describe someone who is a chef.
While '料理人' (ryourinin) is the specific word for a chef, '料理する' describes the act of cooking, which a chef certainly does. So, it can be used to describe the action of a chef.
You can use '料理する' to mean 'to eat food'.
'料理する' specifically means 'to cook'. The verb for 'to eat' is '食べる' (taberu).
The speaker cooks every evening.
She likes cooking Japanese food.
How about cooking with friends on the weekend?
Read this aloud:
私は今日の夜ごはんをりょうりします。
Focus: りょうり (ryouri)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたはどんな料理をりょうりしますか?
Focus: どんな (donna)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はりょうりするのが得意です。
Focus: 得意 (tokui)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about what you like to cook, using りょうりする.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はパスタをりょうりするのが好きです。
Imagine you are inviting a friend over for dinner. Write a sentence telling them you will cook.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私が晩ご飯をりょうりします。
Write a simple question asking someone if they cook often.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あなたはよくりょうりしますか?
What does Tanaka-san do every day for her family?
Read this passage:
田中さんは毎日、家族のためにりょうりします。彼女は色々な日本の食べ物を作るのが得意です。
What does Tanaka-san do every day for her family?
The passage states '田中さんは毎日、家族のためにりょうりします。' which means 'Tanaka-san cooks for her family every day.'
The passage states '田中さんは毎日、家族のためにりょうりします。' which means 'Tanaka-san cooks for her family every day.'
What does the speaker like to do with friends?
Read this passage:
私は友達と一緒にりょうりするのが好きです。週末はよく新しいレシピを試します。
What does the speaker like to do with friends?
The sentence '私は友達と一緒にりょうりするのが好きです。' means 'I like cooking together with my friends.'
The sentence '私は友達と一緒にりょうりするのが好きです。' means 'I like cooking together with my friends.'
When does Yamada-san cook delicious food?
Read this passage:
山田さんは忙しいので、あまりりょうりしません。でも、休みの日は美味しいものをりょうりします。
When does Yamada-san cook delicious food?
The passage says '休みの日は美味しいものをりょうりします。' which translates to 'On her days off, she cooks delicious food.'
The passage says '休みの日は美味しいものをりょうりします。' which translates to 'On her days off, she cooks delicious food.'
週末は家で美味しい料理を___のが好きです。
「料理を作る」は「料理をする」と似た意味で「料理をする」のより自然な表現です。この文脈では、「料理を食べる」は「料理を作る」の自然な言い方で、食べることではなく料理を作ることを指します。
彼は毎日、家族のために夕食を___。
「夕食を作る」という表現は、「夕食を作る」または「夕食を準備する」という意味で、日本語の文脈では自然です。
料理教室で、新しいレシピを___方法を学びました。
「レシピを作る」という表現は「レシピを作る」または「レシピを準備する」という意味で、新しいレシピを学ぶ文脈では自然です。
忙しいので、今日は簡単にパスタを___。
「パスタを作る」という表現は「パスタを作る」または「パスタを準備する」という意味で、忙しいときに簡単な食事を作る文脈では自然です。
彼女は世界中の料理を___ことが夢です。
「料理を作る」は「料理を準備する」という意味で、異なる国の料理を体験するという夢の文脈では自然です。
一緒に夕飯を___ましょうか。
「夕飯を作る」は「夕食を作る」または「夕食を準備する」という意味で、一緒に食事を準備することを提案する文脈では自然です。
Choose the correct particle to complete the sentence: 私は毎日___りょうりします。
When 'りょうりする' is used with a direct object (the thing being cooked), the particle 'を' is used. In this case, it implies 'I cook (something) every day.'
Which of the following sentences correctly uses りょうりする in the past tense?
To express an action in the past tense in Japanese, the -masu form changes to -mashita. So, りょうりします becomes りょうりしました for past tense.
Select the most natural way to say 'I want to cook dinner.'
To express 'want to do something' with a verb, you change the verb to its masu-stem form and add 'たいです'. The masu-stem of りょうりする (りょうりします) is りょうりし, so it becomes りょうりしたいです.
The sentence '母はよくりょうりします' means 'My mother often cooks.'
はい、そのとおりです。'母は' means 'My mother', 'よく' means 'often', and 'りょうりします' means 'cooks'. So, the sentence translates to 'My mother often cooks.'
You can use りょうりする to describe cooking in a restaurant. For example, 'あのシェフはとても上手にりょうりする。'
Yes, 'りょうりする' can be used generally for anyone who cooks, including professional chefs. The sentence 'あのシェフはとても上手にりょうりする' means 'That chef cooks very well.'
The sentence '私は週末にりょうりしたくないです' means 'I cooked on the weekend.'
いいえ、違います。'りょうりしたくないです' means 'do not want to cook'. So, '私は週末にりょうりしたくないです' means 'I don't want to cook on the weekend.'
Listen to the sentence and understand who cooks daily.
Listen for what the speaker likes to do on weekends with family.
Listen for what kind of cooking he is good at.
Read this aloud:
今夜は何をりょうりしますか?
Focus: りょうり (ryōri), します (shimasu)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
一緒に晩ごはんをりょうりしませんか?
Focus: 一緒に (issho ni), 晩ごはん (ban gohan), りょうり (ryōri)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はあまりりょうりしません。
Focus: あまり (amari), りょうり (ryōri), しません (shimasen)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to invite a Japanese friend over for dinner and plan to cook their favorite dish. Write a short message (2-3 sentences) inviting them and mentioning you will cook. Use 'りょうりする'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今週末、うちに晩ご飯を食べに来ませんか。あなたの好きな料理をりょうりしますよ。楽しみにしています! (How about coming over for dinner this weekend? I'll cook your favorite dish! I'm looking forward to it!)
Describe a simple dish you enjoy cooking. What ingredients do you use? How do you cook it? (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はよくパスタをりょうりします。トマトとチーズとバジルを使って、とても簡単でおいしいです。(I often cook pasta. I use tomatoes, cheese, and basil, and it's very easy and delicious.)
Imagine you're trying a new recipe. Write a short note to yourself reminding you of a key step or ingredient related to 'りょうりする'. (1-2 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
次のステップは、肉をよくりょうりすること。焦がさないように気をつけよう。(Next step is to cook the meat thoroughly. Be careful not to burn it.)
田中さんはいつパンケーキをりょうりするのが好きですか?
Read this passage:
田中さんは毎日、家族のために朝ごはんをりょうりします。特に週末は、時間をかけて美味しいパンケーキを作ることが好きです。彼女の子供たちは、お母さんのパンケーキが一番好きだと言っています。彼女は料理がとても上手です。
田中さんはいつパンケーキをりょうりするのが好きですか?
文章に「特に週末は、時間をかけて美味しいパンケーキを作ることが好きです」と書いてあります。(The passage states, 'Especially on weekends, she likes to take her time and make delicious pancakes.')
文章に「特に週末は、時間をかけて美味しいパンケーキを作ることが好きです」と書いてあります。(The passage states, 'Especially on weekends, she likes to take her time and make delicious pancakes.')
この人は将来日本で何をしたいですか?
Read this passage:
私は日本の食べ物が大好きです。将来、日本に行って、色々な料理をりょうりしてみたいです。特に、寿司の作り方を習いたいです。私の夢は、自分の手で美味しい寿司を作ることです。
この人は将来日本で何をしたいですか?
文章に「将来、日本に行って、色々な料理をりょうりしてみたいです」とあります。(The passage says, 'In the future, I want to go to Japan and try cooking various dishes.')
文章に「将来、日本に行って、色々な料理をりょうりしてみたいです」とあります。(The passage says, 'In the future, I want to go to Japan and try cooking various dishes.')
この人が今夜作る予定の料理は何ですか?
Read this passage:
今日の夜ご飯は、私がりょうりします。冷蔵庫に鶏肉と野菜がたくさんあるので、炒め物を作るつもりです。簡単でヘルシーなので、家族も喜ぶと思います。食後には、デザートに果物を出しましょう。
この人が今夜作る予定の料理は何ですか?
「冷蔵庫に鶏肉と野菜がたくさんあるので、炒め物を作るつもりです」と書かれています。(It is written, 'Since there's a lot of chicken and vegetables in the fridge, I'm planning to make a stir-fry.')
「冷蔵庫に鶏肉と野菜がたくさんあるので、炒め物を作るつもりです」と書かれています。(It is written, 'Since there's a lot of chicken and vegetables in the fridge, I'm planning to make a stir-fry.')
This sentence means 'I cook every day.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Time-Object-Verb.
This means 'He cooked delicious curry.' The adjective '美味しい' comes before the noun 'カレー'.
This translates to 'Shall we cook dinner together?' '一緒に' means together, and '〜ませんか?' is a common way to invite someone.
週末は家で美味しいものを___のが好きです。
文脈から「料理を作る」という意味が適切です。
彼はレストランでプロとして毎日___。
レストランのシェフは「料理をする」のが仕事です。
健康のために、外食よりも自分で___ようにしています。
自分で食事を作ることを意味するため、「りょうりする」が適切です。
忙しい時は、簡単で早く___できるものが助かります。
時間をかけずに食事の準備をすることを指します。
彼女は新しいレシピを試して、いつも家族に美味しいものを___。
家族のために食事を作るという意味になります。
将来は自分のカフェを開いて、世界中の人に美味しい___を出したいです。
カフェで顧客に提供する食べ物を作ることを指します。
Choose the most natural way to say 'I will cook dinner tonight.'
While 'りょうりする' (ryouri suru) means 'to cook,' '作る' (tsukuru) is more commonly used in everyday conversation for 'making food.'
Which sentence correctly uses 'りょうりする' to express that someone is good at cooking?
'得意です' (tokui desu) means 'is good at' or 'is skilled at,' and combining it with the noun form 'りょうりするの' (ryouri suru no) creates a natural expression.
Select the sentence that indicates cooking as a hobby.
To express an action as a hobby, you use the plain form of the verb followed by 'こと' (koto) and then 'です' (desu).
The phrase '毎日りょうりする' means 'to cook every day.'
'毎日' (mainichi) means 'every day,' and 'りょうりする' means 'to cook.'
It is natural to say '私は和食をりょうりします' to mean 'I cook Japanese food.'
'和食' (washoku) means 'Japanese food,' and 'りょうりする' (ryouri suru) means 'to cook.' This is a perfectly natural and common way to express it.
When asking 'Do you want to cook?', you should say 'りょうりしますか?'
While 'りょうりしますか?' is grammatically correct for 'Do you cook?', to ask 'Do you want to cook?', you would typically use 'りょうりしたいですか?' or 'りょうりしませんか?' as an invitation.
What kind of food did they cook today?
What is he good at?
What don't they have much time for?
Read this aloud:
週末はりょうりする予定です。
Focus: りょうりする (ryouri suru)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
一緒にりょうりしませんか?
Focus: 一緒に (issho ni)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私の趣味はりょうりすることです。
Focus: 趣味 (shumi)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're planning a dinner party. Describe what kind of food you'd like to cook for your guests, and mention any special ingredients you might use. (Minimum 3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は友達のために特別な日本料理を料理したいです。たとえば、寿司や天ぷらなどを作ってみたいです。新鮮な魚や野菜をたくさん使って、美味しい料理を作ります。
You just tried a new recipe and it was a disaster! Write about what went wrong and what you learned from the experience. (Minimum 3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、新しいパスタを料理しました。しかし、塩を入れすぎて、とてもまずかったです。料理はとても難しいですが、次回はもっと注意して作ります。
Discuss the importance of cooking at home versus eating out. What are the benefits and drawbacks of each? (Minimum 3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家で料理することは、健康にもお財布にも良いです。でも、外食すると、新しい味や文化を体験できます。どちらも良い点と悪い点がありますね。
この人はキャンプで何を料理しようと考えていますか?
Read this passage:
週末に友達とキャンプに行くことになりました。私は料理を担当することになり、何を作ろうか考えています。簡単なカレーライスか、それともバーベキューにするか、まだ決まっていません。みんなが喜ぶような美味しい料理を料理したいです。
この人はキャンプで何を料理しようと考えていますか?
本文に「簡単なカレーライスか、それともバーベキューにするか、まだ決まっていません」と書かれているため、この二つを考えていることがわかります。
本文に「簡単なカレーライスか、それともバーベキューにするか、まだ決まっていません」と書かれているため、この二つを考えていることがわかります。
なぜ自炊を始める人が増えているのですか?
Read this passage:
最近、健康のために自炊を始める人が増えています。自分で食材を選び、栄養バランスを考えて料理することで、体の調子が良くなったという声も聞かれます。料理は少し手間がかかりますが、その分、達成感も大きいです。
なぜ自炊を始める人が増えているのですか?
本文に「健康のために自炊を始める人が増えています」と明記されています。
本文に「健康のために自炊を始める人が増えています」と明記されています。
この人の祖母はどのような料理が得意ですか?
Read this passage:
私の祖母は料理がとても上手で、いつも美味しい和食を料理してくれます。特に、お正月にはたくさんのおせち料理を作ってくれて、家族みんなでそれを食べるのが楽しみです。私も祖母のように上手に料理できるようになりたいです。
この人の祖母はどのような料理が得意ですか?
本文に「いつも美味しい和食を料理してくれます」と書かれています。
本文に「いつも美味しい和食を料理してくれます」と書かれています。
This sentence means 'Every Sunday, I cook for my family.' The particles 'は' (wa), 'に' (ni), and 'の' (no) help define the subject, time, and recipient of the action.
This sentence means 'He is good at cooking Chinese food.' '~するのが得意です' (suru no ga tokui desu) is a common pattern to express being good at something.
This sentence means 'It's my turn to cook dinner tonight.' '~する番です' (suru ban desu) expresses 'it's one's turn to do something.'
彼女は忙しいにもかかわらず、いつも手作りの料理を___。
文脈から、習慣的に手作りの料理をするという意味で「作っている」が適切です。「作り上げる」は完成させる、「作り出す」は新しいものを作る、「作ってしまう」は意図せず作ってしまう、というニュアンスがあります。
一流のシェフは、どんな食材でも瞬時に素晴らしい料理へと___。
「変身させる」は、もとの形や状態から大きく異なるものへと変化させる、という意味で、シェフの技術を表現するのに最適です。「変化させる」は一般的な変化、「変える」は単純な変更、「転換させる」は目的や用途を変える、というニュアンスが強いです。
祖母は、特別な日にはいつも手間暇かけて伝統的な日本料理を___。
「こしらえる」は、手間をかけて何かを作る、特に料理を作る際に使われる古風で丁寧な表現です。「用意する」は準備、「設ける」は場所や機会を作る、「整える」は準備を終える、というニュアンスがあります。
彼の手にかかれば、ありふれた食材も最高の逸品へと___。
「昇華される」は、より高いレベルや優れた状態に変化させられるという意味で、食材が最高の逸品になるという文脈に合致します。「進化される」はより複雑に、「深化される」はより深く、「改善される」はより良く、という意味合いです。
現代社会において、時間をかけずに美味しい料理を___技術は非常に重要だ。
「調理する」は、材料を使って料理を作る行為全般を指す、最も一般的な表現です。時間をかけずに「調理する」技術は現代において重要である、という文脈に自然に繋がります。「作り上げる」は完成させる、「調達する」は材料を仕入れる、「組み立てる」は部品を組み合わせる、という意味合いです。
このレストランでは、地元の新鮮な魚介類をふんだんに使って、独創的なフレンチを___。
「提供する」は、サービスや物を与えるという意味で、レストランが料理をお客に出すという文脈で最も適切です。「振る舞う」は、ごちそうする意味もありますが、一般的に自分で作ったものを人に与える場合が多いです。「供する」は、目上の人に差し出す、または特定の目的のために用意する、というやや硬い表現です。「もてなす」は、お客をもてなす行為全般を指します。
This sentence talks about cooking a new recipe with friends on the weekend.
This sentence discusses cooking for oneself to maintain a healthy diet despite a busy schedule.
This sentence describes watching someone cook and how ingredients transform like magic.
Read this aloud:
和食をりょうりするのは、繊細な技術と深い知識が必要です。
Focus: りょうりする (ryouri suru)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は週末に家族のために特別なりょうりをすることが好きです。
Focus: りょうり (ryouri)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
どんなりょうりでも、心を込めて作ることが大切だと父が言っていました。
Focus: りょうり (ryouri)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
あなたにとって「りょうりする」とはどういう意味ですか?日々の生活の中で料理がどのように役立っているか、また、それがあなたの文化や人間関係にどう影響しているかについて、詳しく説明してください。料理をすることの喜びや困難についても触れてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私にとって「りょうりする」とは、単に食事を作る行為以上のものです。それは創造性の表現であり、家族や友人との絆を深める手段でもあります。例えば、週末に特別な料理を作ることは、私自身のストレス解消にもなりますし、食卓を囲む人々の笑顔を見ることは何よりの喜びです。しかし、時には時間の制約や食材の選択に悩むこともあります。それでも、料理を通じて新しい味を発見したり、健康的な食生活を維持したりする中で、生活の質を高めていると感じています。
あなたが最近作った料理の中で、特に印象的だったものについて描写してください。その料理を選んだ理由、調理過程での工夫、そしてそれを食べた時の感想を具体的に書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、友人の誕生日祝いに手作りのパエリアを作りました。友人がシーフード好きなので、新鮮な魚介類をたっぷり使うことにしました。調理過程では、サフランをしっかりと炒めて香りを引き出し、米に均等に色が付くように細心の注意を払いました。また、焦げ付かないように火加減を調整するのも一苦労でしたが、最終的には美しい黄金色のパエリアが完成しました。友人が「こんなに美味しいパエリアは初めて食べた」と言ってくれた時、達成感と喜びで胸がいっぱいになりました。
もしあなたが料理の専門家になるとしたら、どのようなジャンルの料理を追求したいですか?そのジャンルを選んだ動機、そしてその料理を通してどのようなメッセージを伝えたいかについて論じてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
もし私が料理の専門家になるとしたら、日本の伝統的な家庭料理、特に「一汁三菜」のようなバランスの取れた献立を追求したいです。このジャンルを選んだ動機は、現代社会において健康や食の安全への関心が高まっているからです。忙しい現代人でも手軽に作れる、しかし栄養満点で心温まる料理を提供することで、「食は命の源である」というメッセージを伝えたいと考えています。また、次世代に日本の豊かな食文化を受け継ぐための活動にも力を入れたいです。
この文章から、料理が持つ意味として適切でないものはどれですか?
Read this passage:
料理は単なる食事の準備以上の意味を持つことがあります。文化によっては、料理は家族の絆を深める重要な儀式であり、代々受け継がれるレシピには先祖の知恵が詰まっています。また、料理を通じて季節の移ろいや地域の特色を感じることもできます。例えば、お正月にはおせち料理、夏にはそうめんなど、日本の食卓は季節ごとに彩り豊かになります。このように、料理は私たちの生活に深く根ざし、心身を豊かにする役割を担っています。
この文章から、料理が持つ意味として適切でないものはどれですか?
文章中では、料理が芸術的才能の表現であるとは述べられていますが、それが『唯一の手段』であるとは書かれていません。
文章中では、料理が芸術的才能の表現であるとは述べられていますが、それが『唯一の手段』であるとは書かれていません。
この文章から読み取れる、現代社会における料理の価値として最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
近年、健康志向の高まりとともに、自宅でりょうりする人が増えています。外食や加工食品に頼るのではなく、自分で食材を選び、調理することで、栄養バランスを考慮した食事を摂ることが可能になります。また、料理はストレス解消やリフレッシュにも繋がり、心の健康にも良い影響を与えます。SNSでは、手作り料理の写真やレシピが数多く投稿され、料理を通じたコミュニケーションも活発になっています。これは、現代社会における料理の多様な価値を示していると言えるでしょう。
この文章から読み取れる、現代社会における料理の価値として最も適切なものはどれですか?
文章では、料理が栄養バランスの取れた食事やストレス解消、リフレッシュに繋がると述べられており、個人の健康と心の健康に寄与する価値が強調されています。
文章では、料理が栄養バランスの取れた食事やストレス解消、リフレッシュに繋がると述べられており、個人の健康と心の健康に寄与する価値が強調されています。
筆者が、りょうりする上で最も重要視していることは何ですか?
Read this passage:
りょうりする上で、食材の選定は非常に重要です。新鮮な旬の食材を使うことで、料理の風味は格段に向上し、栄養価も高まります。また、地元の食材を積極的に利用することは、地域の農業を支援し、食の安全にも繋がります。しかし、食材を選ぶ際には、見た目だけでなく、生産者の情報や栽培方法、保存状態なども考慮する必要があります。質の高い食材を選ぶ目は、経験と知識によって培われるものであり、日々の料理を通じて磨かれていきます。
筆者が、りょうりする上で最も重要視していることは何ですか?
文章全体を通して、新鮮で旬の食材、地元の食材、生産者情報や栽培方法を考慮した質の高い食材の選定が重要だと述べられています。
文章全体を通して、新鮮で旬の食材、地元の食材、生産者情報や栽培方法を考慮した質の高い食材の選定が重要だと述べられています。
This sentence means 'I cook for my family every Sunday.' The structure follows subject, time, purpose, and then the verb.
This sentence translates to 'She is good at cooking Italian food.' The object 'Italian food' comes before the verb 'to cook,' and 'is good at' follows the verb in noun form.
This means 'My husband cooked dinner for me today.' The topic 'tonight's dinner' is marked by 'wa', the subject 'husband' by 'ga', and 'kuremashita' indicates that the action was done for the speaker.
今日の夕食は私が___つもりです。
「つもりです」は「〜するつもりだ」という意志を表す表現なので、動詞の原型が入ります。
彼が___料理はいつも美味しい。
「〜料理」という名詞を修飾する際は、動詞の原形またはた形を使用します。ここでは、彼が普段から料理することを指すので原形が適切です。
時間がなくて、今日は外で食べるか、何か買ってきて___か。
「〜するか」は選択肢を提示する際に使われる表現です。
友人が泊まりに来るので、腕によりをかけて___と張り切っている。
「〜と張り切っている」は「〜するぞ」という意気込みを表すので、動詞の原形が適切です。
毎日家族のために___のは大変なことだ。
「〜のは」は「〜すること」という意味で、動詞の原形が適切です。
このレストランのシェフは、地元の食材を使って独創的な料理を___ことで有名だ。
「〜することで有名だ」は「〜することによって有名だ」という意味で、動詞の原形が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも美味しい料理を___。
「料理をする」is the common phrasing for 'to cook'.
Which of the following describes someone who 'cooks' in Japanese?
料理人 (ryourinin) means 'cook' or 'chef'.
Select the correct particle to use with '料理する' in the sentence: 私は毎日___料理します。
「料理をする」often uses the direct object particle 「を」, indicating 'cooking' as the action performed.
The phrase 「料理をしない」 means 'I don't cook'.
「料理をしない」is the negative form of 「料理をする」, correctly translating to 'I don't cook'.
「りょうりする」can be used to describe preparing food for a restaurant.
「りょうりする」is a general term for 'to cook' and applies to preparing food in various settings, including restaurants.
The word 「料理」 by itself means 'a cooked dish'.
While 「料理する」is the verb, 「料理」as a noun refers to 'a dish' or 'cuisine'.
What was the speaker doing while he was cooking yesterday?
What is a common tradition for the family on weekends?
What does she always do to surprise them?
Read this aloud:
料理するというのは、単に食べ物を作るだけではなく、愛情を込める行為だと思います。
Focus: 愛情 (aijou), 行為 (koui)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
忙しい毎日の中で、自分で料理する時間を見つけるのは至難の業です。
Focus: 至難の業 (shinan no waza)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
最近は、インターネットで簡単にレシピを見つけられるので、料理するハードルが下がりましたね。
Focus: レシピ (reshipi), ハードル (haadoru)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a renowned chef tasked with creating a fusion dish that combines traditional Japanese ingredients with a foreign culinary technique. Describe the process, the inspiration behind your creation, and the sensory experience you aim to deliver. Use advanced vocabulary related to cooking and food preparation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は、日本の伝統的な食材とフランス料理の高度な技法を融合させた「和仏折衷のアミューズ」を考案しました。着想は、四季折々の日本の美意識を、西洋の洗練されたプレゼンテーションで表現したいという思いからです。例えば、旬の鱧を低温調理し、トリュフの香りを纏わせた出汁でマリネする。この斬新な発想は、食材本来の旨味を最大限に引き出しつつ、口に含んだ瞬間に広がる繊細な風味と、視覚に訴えかける美しい盛り付けによって、食する者の五感を刺激する至高の体験を創出します。
You are a food critic reviewing a Michelin-starred restaurant that specializes in innovative Japanese cuisine. Write a detailed review, focusing on the chef's culinary philosophy, the uniqueness of the dishes, and the overall dining experience. Employ sophisticated language and culinary terms.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この度訪れた「月下の一滴」は、ミシュランの星を冠するに相応しい、まさに食の芸術を体現するレストランであった。料理長が掲げる「食材への敬意と探求心」という食の哲学は、一皿一皿に深く根差しており、その独創性は、伝統的な和食の枠を超えた新たな美食の世界を切り拓いている。例えば、備長炭で丁寧に焼き上げられた魚介は、その香ばしさと共に素材本来の甘みを際立たせ、そこに添えられた季節の野菜は、計算され尽くしたハーモニーを奏でる。五感を刺激する盛り付け、そして絶妙なタイミングで供される料理は、まさに料理人の魂が込められた至福のひとときを提供してくれる。この店は、単なる食事の場ではなく、食を通じて感動と発見をもたらす稀有な存在と言えるだろう。
Discuss the socio-cultural impact of culinary trends, using examples from both Japanese and international cuisine. Consider how global influences and traditional values interact in the evolving culinary landscape.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
食文化は、単に栄養を摂取する行為に留まらず、社会の変容や価値観の多様性を映し出す鏡である。近年、グローバル化の波は、世界中の食のトレンドに大きな影響を与えている。例えば、日本の和食がユネスコ無形文化遺産に登録されて以来、世界中で「UMAMI」が注目され、フュージョン料理が新たな潮流を生み出している。一方で、伝統的な食文化を守ろうとする動きも根強く、地域固有の食材や調理法が再評価される傾向も顕著である。こうした伝統と革新の相互作用は、食の多様性を豊かにし、人々の食生活だけでなく、社会全体の構造にも影響を及ぼしている。食の選択肢が増えることで、健康志向や倫理的な消費といった新たな価値観が生まれ、それがさらに食のトレンドを形成するという好循環が生まれていると言えるだろう。
この文章において、「麹」が注目を集めている主な理由として最も適切なものはどれか。
Read this passage:
近年の健康志向の高まりを受け、スーパーフードとしての地位を確立しつつあるのが「麹」である。麹は、米や大豆、麦などの穀物に麹菌を繁殖させたもので、日本の伝統的な発酵食品の製造に不可欠な存在だ。醤油、味噌、日本酒といった調味料や飲料だけでなく、最近では甘酒や塩麹など、直接食材として利用されるケースも増えている。麹菌が生成する酵素は、食品の旨味を引き出すだけでなく、消化吸収を助け、腸内環境を整える効果も期待されている。さらに、ビタミンB群やミネラルなど、豊富な栄養素を含んでいることから、美容や健康維持に関心のある層から特に注目を集めている。
この文章において、「麹」が注目を集めている主な理由として最も適切なものはどれか。
文章の最後で、「美容や健康維持に関心のある層から特に注目を集めている」と述べられており、その理由として「豊富な栄養素を含んでいること」と「消化吸収を助け、腸内環境を整える効果も期待されている」ことが挙げられているため。
文章の最後で、「美容や健康維持に関心のある層から特に注目を集めている」と述べられており、その理由として「豊富な栄養素を含んでいること」と「消化吸収を助け、腸内環境を整える効果も期待されている」ことが挙げられているため。
この文章が示唆する、茶道の現代における意義として最も適切なものは何か。
Read this passage:
日本の食文化において、茶道は単なる飲料の摂取に留まらない、精神性と美意識の結晶である。茶の湯の作法は、亭主と客が一体となって非日常の空間を創造し、互いの心を通わせることを目的としている。季節の移ろいを表す茶道具の選定から、一服の茶を点てる所作、そして客へのもてなしに至るまで、その全てに細やかな配慮と深い意味が込められている。この儀式を通じて、参加者は謙虚さ、感謝、そして今この瞬間に集中することの重要性を学ぶ。現代社会において、茶道は慌ただしい日常から離れ、内省的な時間を持つための貴重な機会を提供していると言える。
この文章が示唆する、茶道の現代における意義として最も適切なものは何か。
文章の最後で「現代社会において、茶道は慌ただしい日常から離れ、内省的な時間を持つための貴重な機会を提供していると言える」と明確に述べられているため。
文章の最後で「現代社会において、茶道は慌ただしい日常から離れ、内省的な時間を持つための貴重な機会を提供していると言える」と明確に述べられているため。
枯山水庭園が持つ主な特徴として、この文章で述べられていることは何か。
Read this passage:
日本の伝統的な庭園は、自然の美しさを凝縮し、そこに哲学的な意味合いを込めた芸術作品である。石や水、植物の配置は、単なる装飾ではなく、宇宙の縮図や人生の真理を表すものとして深く考察されている。例えば、枯山水庭園は水を使わずに石や砂で水の流れや山々を表現し、見る者に想像力を喚起させる。また、回遊式庭園は、園路を歩きながら変化する景色を楽しむことで、移り変わる時間の流れや自然の多様性を体験させる。これらの庭園は、瞑想的な空間として、人々が内面と向き合い、心の平穏を見出す手助けをしてきた。現代においても、その静謐な美しさは、私たちに深い安らぎを与え続けている。
枯山水庭園が持つ主な特徴として、この文章で述べられていることは何か。
文章中で「枯山水庭園は水を使わずに石や砂で水の流れや山々を表現し、見る者に想像力を喚起させる」と説明されているため。
文章中で「枯山水庭園は水を使わずに石や砂で水の流れや山々を表現し、見る者に想像力を喚起させる」と説明されているため。
This sentence describes a chef preparing a luxurious meal with great skill. 「腕を振るう」is an idiomatic expression meaning 'to use one's skill to the fullest'.
This sentence emphasizes the effort and time taken to create traditional Japanese cuisine. 「手間暇かける」means 'to spend time and effort'.
This sentence highlights the restaurant's pride in dishes that make the most of local ingredients. 「活かす」means 'to make good use of'.
/ 144 correct
Perfect score!
Summary
Remember that 'りょうりする' is the go-to verb for expressing the action of cooking in Japanese.
- りょうりする means 'to cook'.
- It's a very common verb in daily life.
- You can use it for any kind of meal preparation.
Basic Meaning
「料理する」 (ryōri suru) literally means "to cook." It's a common and versatile verb for any cooking activity. Think of it as the general term for preparing food.
Verb Type
This is a suru verb. This means it combines a noun (料理 - ryōri, meaning 'cooking' or 'cuisine') with the verb する (suru, meaning 'to do'). Many Japanese verbs are formed this way.
Conjugation
Since it's a suru verb, it conjugates like する. For example, the plain form is 「料理する」 (ryōri suru), the polite form is 「料理します」 (ryōri shimasu), and the past tense is 「料理した」 (ryōri shita).
Using with 'を' (o)
You often use the particle を (o) to indicate what you are cooking. For example, 「晩ご飯を料理する」 (bangohan o ryōri suru) means "to cook dinner."
Example
彼は料理するのが得意です。
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More food words
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).