B1 Idiom غیر رسمی

å snakke rett fra levera

to speak one's mind

معنی

To speak very directly and honestly.

🌍

زمینه فرهنگی

Norwegians value 'direkte tale' (direct speech). In many cultures, being too honest is seen as rude, but in Norway, it is often seen as a sign of respect and trust. In Norwegian flat hierarchies, employees are encouraged to speak 'rett fra levera' to their bosses. This is part of the 'den norske modellen' (the Norwegian model) of work. Politicians who use this style are often called 'folkelige' (of the people). It contrasts with 'tåkeprat' (foggy talk/nonsense). Influencers often use the hashtag #rettfralevera when they are making a 'vulnerable' or 'honest' post about their lives.

🎯

Use it to soften a blow

Starting a sentence with 'Hvis jeg skal snakke rett fra levera...' actually makes you sound more trustworthy, even if you are about to say something negative.

⚠️

Don't use with strangers

While Norwegians are direct, using this with a complete stranger might come off as too intense. Save it for people you have some rapport with.

معنی

To speak very directly and honestly.

🎯

Use it to soften a blow

Starting a sentence with 'Hvis jeg skal snakke rett fra levera...' actually makes you sound more trustworthy, even if you are about to say something negative.

⚠️

Don't use with strangers

While Norwegians are direct, using this with a complete stranger might come off as too intense. Save it for people you have some rapport with.

💬

The 'a' ending

Always use 'levera' (feminine) instead of 'leveren' (masculine) in this idiom to sound like a native speaker. It's a 'fossilized' form.

خودت رو بسنج

Fyll inn det manglende ordet i uttrykket.

Jeg liker at du alltid snakker rett fra _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: levera

Det riktige uttrykket for å være direkte og ærlig er 'rett fra levera'.

Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket?

Når bør du si 'Jeg snakker rett fra levera'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Når du skal gi en veldig ærlig mening om noe.

Uttrykket brukes når man er oppriktig og direkte om sine meninger.

Koble sammen uttrykk og betydning.

Match uttrykkene:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Snakke rett fra levera - Være veldig ærlig

Disse er synonymer eller relaterte begreper for kommunikasjonsstiler.

Fullfør dialogen med riktig form av uttrykket.

A: 'Hva synes du om den nye boka mi?' B: 'Hvis jeg skal _______, så synes jeg den var litt lang.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: snakke rett fra levera

Etter 'skal' bruker vi infinitiv av verbet.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Heart vs. Liver in Idioms

Hjertet (Heart)
Kjærlighet Love
Varme Warmth
Levera (Liver)
Sannhet Truth
Råhet Rawness

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fyll inn det manglende ordet i uttrykket. جای خالی B1

Jeg liker at du alltid snakker rett fra _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: levera

Det riktige uttrykket for å være direkte og ærlig er 'rett fra levera'.

Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket? Choose A2

Når bør du si 'Jeg snakker rett fra levera'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Når du skal gi en veldig ærlig mening om noe.

Uttrykket brukes når man er oppriktig og direkte om sine meninger.

Koble sammen uttrykk og betydning. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Snakke rett fra levera - Være veldig ærlig

Disse er synonymer eller relaterte begreper for kommunikasjonsstiler.

Fullfør dialogen med riktig form av uttrykket. dialogue_completion B1

A: 'Hva synes du om den nye boka mi?' B: 'Hvis jeg skal _______, så synes jeg den var litt lang.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: snakke rett fra levera

Etter 'skal' bruker vi infinitiv av verbet.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Not necessarily. It implies sincerity. However, if the content is mean, the phrase won't save you from being perceived as rude.

Yes, but it changes the meaning to be more emotional and kind, rather than blunt and honest.

Ancient medicine believed the liver was the source of our true nature and raw emotions.

Yes, it is used all over Norway, regardless of dialect.

It's better to use 'oppriktig' or 'ærlig talt' in formal writing.

Yes, in the idiom, the feminine ending is much more common and natural-sounding.

Younger people might say 'helt ekte' or 'null filter', but 'rett fra levera' is still very popular.

Absolutely! 'Jeg må snakke rett fra levera: Du er den beste vennen jeg har.'

It is always 'fra' (from).

To 'gå rundt grøten' (to walk around the porridge/beat around the bush).

عبارات مرتبط

🔄

å kalle en spade for en spade

synonym

To call a spade a spade.

🔗

å legge kortene på bordet

similar

To lay the cards on the table.

🔗

å snakke rett fra hjertet

similar

To speak from the heart.

🔗

å ikke legge fingrene imellom

specialized form

To not hold back.

🔗

å pynte på sannheten

contrast

To sugarcoat the truth.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!