At the A1 level, 'Tum' is introduced as one of the primary ways to say 'you'. Learners are taught that 'Tum' is used for friends and peers. The focus is on the most basic sentence structure: 'Tum [Noun/Adjective] ho'. For example, 'Tum acche ho' (You are good). At this stage, the most important thing is to remember that 'Tum' always goes with 'ho'. Learners also learn the simple imperative forms like 'Tum khao' (You eat) or 'Tum jao' (You go). The goal is to establish the habit of using 'Tum' in casual classroom settings or with fellow students. Understanding the gender-neutral nature of the pronoun itself is key, while acknowledging that the verb might change slightly if they are ready for that complexity. It is the 'friendly' pronoun that helps students start their first real conversations.
At the A2 level, learners expand their use of 'Tum' into the present continuous and simple past tenses. They learn to say 'Tum kya kar rahe ho?' (What are you doing?) and understand the gender agreement ('rahe' for males, 'rahi' for females). The concept of the 'oblique case' is introduced, where 'Tum' becomes 'Tumhara' (your) or 'Tumhe' (to you). A2 learners start to see 'Tum' as part of a larger social system, beginning to distinguish when to use 'Tum' versus 'Aap'. They practice using 'Tum' in role-plays involving friends, siblings, or shopping in a casual market. The focus shifts from just 'being' to 'doing'—describing actions and asking informal questions about daily routines using 'Tum'.
By B1, learners are expected to use 'Tum' fluently in a variety of tenses, including the future and the perfective past. They should be comfortable with 'Tumne' (You - as an agent in past tense). For example, 'Tumne kya dekha?' (What did you see?). B1 students also begin to use 'Tum' in conditional sentences: 'Agar tum aaoge, to main bhi aaunga' (If you come, then I will also come). The nuance of 'Tum' in expressing emotions—like mild annoyance, affection, or excitement—becomes a topic of study. They start to understand the 'middle-ground' nature of 'Tum' more deeply, recognizing that it can sometimes be used to show a lack of respect if used with an elder, or a lack of intimacy if used where 'Tu' was expected.
At the B2 level, the focus is on the stylistic and regional uses of 'Tum'. Learners explore how 'Tum' is used in Hindi literature and cinema to build character relationships. They study the 'Tum' imperative in more detail, including the polite-informal 'Tum ...na' construction (e.g., 'Tum baitho na' - Please, do sit). B2 learners should be able to navigate complex social situations where the choice between 'Tum' and 'Aap' is not black and white, such as in a modern startup office. They also learn about the 'Tum' forms in different moods, like the subjunctive or the passive voice. Their usage should be consistent, avoiding the 'register slippage' common at lower levels.
C1 learners analyze 'Tum' from a sociolinguistic perspective. They look at how the usage of 'Tum' has evolved over the last century in response to urbanization and Westernization. They can identify the subtle shifts in tone when a speaker switches from 'Aap' to 'Tum' mid-conversation—often signaling a breakthrough in a relationship or a sudden loss of patience. They are familiar with poetic and archaic uses of 'Tum' in classical Hindi poetry (Kavita) and can explain the emotional weight it carries in different literary contexts. At this level, the learner uses 'Tum' with the same instinctive social awareness as a native speaker, knowing exactly when it will build a bridge and when it might cross a line.
At the C2 level, the learner has a masterly command over the entire pronoun system, including the most subtle uses of 'Tum'. They can appreciate the use of 'Tum' in philosophical discourses or in the 'Bhakti' tradition of poetry where it addresses the Divine with 'Madhurya Bhava' (sweet intimacy). They can participate in debates about the 'democratization' of the Hindi language through the increasing use of 'Tum' over 'Aap'. A C2 learner can mimic different regional accents and the specific ways 'Tum' is pronounced or substituted in dialects like Braj Bhasha or Awadhi. Their understanding is not just grammatical or social, but deeply cultural and historical, recognizing 'Tum' as a vital thread in the fabric of Indian identity.

तुम در ۳۰ ثانیه

  • Tum means 'you' and is used for friends and peers.
  • It is more formal than 'Tu' but less formal than 'Aap'.
  • It always pairs with the verb 'ho' in the present tense.
  • It is the most common pronoun in Bollywood songs and casual talk.

The Hindi word तुम (Tum) is a fundamental second-person pronoun that translates to 'you' in English. However, unlike the English 'you', which is universal, Hindi employs a tripartite system of address based on social hierarchy, age, and level of intimacy. Tum occupies the crucial middle ground of this system. It is categorized as the 'familiar' or 'informal' pronoun. To understand Tum, one must see it in relation to its counterparts: तू (Tu), which is extremely intimate or derogatory, and आप (Aap), which is formal and respectful. Using Tum signifies a relationship where there is mutual comfort but still a baseline of standard social etiquette. It is the most common way to address friends, siblings, cousins, and colleagues of a similar rank. In modern urban settings, it is the 'default' for many casual interactions among the youth.

Social Register
Informal/Familiar. It strikes a balance between the high respect of 'Aap' and the raw intimacy of 'Tu'.

When you use Tum, you are signaling that the person you are talking to is an equal or someone you are close to. For example, if you are speaking to a classmate you have known for a few weeks, Tum is perfect. If you were to use Aap, it might feel too distant or 'stiff'. If you were to use Tu, it might feel too aggressive or overly personal. Therefore, Tum is the safe haven for most social interactions among peers. It is also the pronoun of choice in most Bollywood romantic songs, as it conveys a sense of belonging and affection without the formal barriers of 'Aap'.

क्या तुम मेरे दोस्त बनोगे? (Kya tum mere dost banoge? - Will you be my friend?)

In terms of grammar, Tum is grammatically plural in its origins but is used for both singular and plural 'you' in modern Hindi. When addressing one person, you use Tum. When addressing a group of people informally, you also use Tum, though often speakers add the word 'log' (people) to make it Tum log to clarify the plurality. It is essential to remember that the verb must always agree with Tum by ending in -te ho, -ti ho, or simply the auxiliary ho.

Grammatical Agreement
Always pairs with the auxiliary verb 'ho' (हो) in the present tense.

तुम कहाँ जा रहे हो? (Tum kahan ja rahe ho? - Where are you going?)

Historically, the use of Tum has shifted. In older literature, it was sometimes used for elders in a poetic sense, but in contemporary Hindi, that usage has vanished. Today, using Tum with your parents is common in some urban families, while in more traditional households, Aap remains mandatory. This nuance makes Tum a fascinating window into Indian social dynamics. It represents the breaking of formal barriers and the entry into a circle of trust and friendship.

Emotional Resonance
Conveys warmth, equality, and casual connection. It is the language of the heart and friendship.

आज तुम बहुत खुश लग रहे हो। (Aaj tum bahut khush lag rahe ho. - You look very happy today.)

तुम चाय पियोगे या कॉफ़ी? (Tum chai piyoge ya coffee? - Will you drink tea or coffee?)

मुझे पता था कि तुम आओगे। (Mujhe pata tha ki tum aaoge. - I knew that you would come.)

Using तुम (Tum) correctly requires more than just knowing the word; it requires mastering the specific verb conjugations that accompany it. In Hindi, the verb changes based on the pronoun. For Tum, the present tense auxiliary verb is always हो (ho). This is distinct from Main hoon (I am) or Aap hain (You are - formal). If you say 'Tum hai', it is grammatically incorrect and sounds very jarring to a native speaker. The structure follows a Subject-Object-Verb (SOV) pattern, where Tum starts the sentence and ho ends it.

Present Continuous
Structure: Tum + [Verb Root] + rahe/rahi + ho. Example: Tum kha rahe ho (You are eating).

In the habitual present tense (e.g., 'You eat'), the verb ending for Tum is -te for males and -ti for females, followed by ho. For example, 'Tum khelte ho' (You play - masculine) and 'Tum khelti ho' (You play - feminine). This gender distinction is vital. Even though the pronoun Tum itself doesn't change based on gender, the verb it controls does. This is a common point of confusion for English speakers where 'you' is gender-neutral in all aspects of the sentence.

तुम क्या कर रही हो? (Tum kya kar rahi ho? - What are you doing? [Addressing a female])

When moving to the past tense, Tum uses the auxiliary the (for males/mixed groups) or thee/thin (for females). For example, 'Tum wahan the' (You were there). In the future tense, the verb ends in -oge (masculine) or -ogi (feminine). 'Tum jaoge' (You will go). Notice the consistent 'o' sound in the endings (ho, -oge, -ogi), which acts as a helpful mnemonic for learners to associate these sounds with Tum.

The Oblique Form
When followed by a preposition, 'Tum' often becomes 'Tumhe' (to you) or 'Tumhara' (yours).

क्या यह तुम्हारा बैग है? (Kya yeh tumhara bag hai? - Is this your bag?)

Another important aspect is the imperative mood (giving commands). When using Tum, the command form of the verb ends in -o. For example, 'Baitho' (Sit), 'Khao' (Eat), 'Suno' (Listen). This is the standard way to give instructions to friends or children. It is less formal than the -iye ending used with Aap (e.g., 'Baithiye') but more polite than the root form used with Tu (e.g., 'Baith'). Mastering these 'o' endings will make your Hindi sound natural and appropriately familiar.

Imperative Mood
Verb root + 'o'. Example: 'Ruko' (Stop), 'Dekho' (Look).

तुम यहाँ बैठो। (Tum yahan baitho. - You sit here.)

अगर तुम चाहो तो हम चल सकते हैं। (Agar tum chaho to hum chal sakte hain. - If you want, we can go.)

कल तुम कहाँ थे? (Kal tum kahan the? - Where were you yesterday?)

If you step into any bustling cafe in Delhi, Mumbai, or Bangalore, तुम (Tum) is the soundtrack of the youth. It is the primary vehicle for conversation among college students and young professionals. You will hear it in the rapid-fire banter of friends discussing a movie, the gentle teasing between siblings, and the casual coordination of plans. Unlike the more rural or traditional settings where Aap might be used for anyone slightly older, urban India has embraced Tum as a symbol of modern equality and social ease. It breaks down the rigid hierarchies of the past, allowing for a more fluid and friendly exchange of ideas.

Pop Culture
Bollywood is the biggest promoter of 'Tum'. From 'Tum Hi Ho' to 'Tum Se Hi', it is the pronoun of romance.

Bollywood cinema and the Indian music industry are perhaps the most significant places where Tum is showcased. In romantic contexts, Tum is preferred over Aap because Aap sounds too formal for lovers, while Tu can sometimes sound too 'street' or overly aggressive (though Tu is also used in very deep, spiritual romance). When a hero looks at a heroine and says, 'Tum meri ho' (You are mine), it carries a weight of shared history and mutual understanding. This cultural saturation means that even non-Hindi speakers in India often recognize Tum as a word of connection.

बस तुम और मैं। (Bas tum aur main. - Just you and I.)

In the workplace, the usage of Tum is a nuanced dance. In traditional government offices or 'old-school' firms, Aap is the rule. However, in the booming tech sector and creative industries, managers and subordinates often use Tum with each other to foster a 'flat' hierarchy. This shift reflects a broader change in Indian society towards Western-style corporate cultures where 'everyone is a teammate'. Yet, even in these environments, a junior might wait for a senior to initiate the use of Tum before switching from the safer Aap.

Digital Communication
WhatsApp and social media are dominated by 'Tum'. It is faster to type and fits the casual nature of texting.

तुम ऑनलाइन कब आओगे? (Tum online kab aaoge? - When will you come online?)

You will also hear Tum in schools—teachers often address their students as Tum, while students must always respond using Aap. This asymmetrical usage reinforces the teacher-student authority. Similarly, parents use Tum (or Tu) for their children. In essence, Tum is the word of the 'known'. It is the word used when the ice has been broken, when the formalities are set aside, and when the real, unvarnished conversation begins. It is the sound of home, the sound of friendship, and the sound of modern India.

Literature and Media
TV serials use 'Tum' to depict family dynamics, often showing the shift from 'Aap' to 'Tum' as characters grow closer.

क्या तुम पागल हो? (Kya tum pagal ho? - Are you crazy? [Common casual slang])

जैसे तुम चाहो। (Jaise tum chaho. - As you wish.)

The most frequent mistake learners make with तुम (Tum) is failing to pair it with the correct auxiliary verb. Many beginners, influenced by the third-person singular hai (is), say 'Tum hai'. This is a glaring error. Tum must always be paired with हो (ho). Think of Tum and ho as an inseparable couple. If you use one, you must use the other. Another common error is using the plural auxiliary hain (with a nasal 'n' sound), which is reserved for Aap or 'They'. While Tum is grammatically plural, it has its own unique auxiliary ho.

The 'Ho' Rule
Incorrect: Tum kahan hai? | Correct: Tum kahan ho? (Where are you?)

The second major pitfall is 'Register Slippage'. This happens when a learner starts a sentence with Aap but ends it with a Tum-style verb, or vice versa. For example, 'Aap kya kar rahe ho?' is technically incorrect in standard Hindi (it should be 'Aap kya kar rahe hain?'), though you will hear it in some dialects. However, mixing Tum with Aap endings like 'Tum kaise hain?' is very confusing for native speakers. Consistency is key. Once you choose a level of formality for a conversation, you should stick to it unless the relationship dynamic changes.

गलत: तुम क्या कर रहा है? (Wrong: Tum kya kar raha hai? - Mixing Tu/Tum/Aap grammar)

Socially, the biggest mistake is using Tum with the wrong person. In Indian culture, respect for elders and authority figures is paramount. Using Tum with your boss, your professor, or your friend's parents can be seen as a sign of poor upbringing or intentional disrespect. Even if you are an adult, if you meet an elderly person for the first time, Aap is the only acceptable choice. Learners often feel that Tum is 'easier' and try to use it everywhere, but this can lead to awkward social situations. When in doubt, look at how others are addressing the person.

Gender Agreement
Remember: 'Tum karte ho' (Male) vs 'Tum karti ho' (Female). Don't forget to change the verb ending!

सही: तुम कैसी हो? (Correct: Tum kaisi ho? - To a female friend)

Lastly, learners often forget the oblique forms. They might say 'Tum ka naam' instead of 'Tumhara naam' (Your name). Or 'Tum ko' when 'Tumhe' would be more natural. While 'Tum ko' is not wrong, 'Tumhe' is much more common in spoken Hindi. Also, avoid using Tum for God in formal prayers (where Tu or Aap is used depending on the tradition), unless you are aiming for a very specific poetic, 'Sufi' style of intimacy. Understanding these boundaries will help you navigate Hindi conversations with grace.

Oblique Case Error
Incorrect: Tum ne kaha. | Correct: Tumne kaha. (You said - 'Tumne' is written as one word or with a slight pause).

गलत: तुम का घर। (Wrong: Tum ka ghar. | Right: Tumhara ghar - Your house.)

सही: तुमने खाना खाया? (Correct: Tumne khana khaya? - Did you eat?)

To truly master तुम (Tum), you must understand its neighbors in the second-person pronoun spectrum. Hindi is famous for its 'T-V distinction' (Tu vs. Vous in French), but it actually has three levels. Let's compare Tum with Tu and Aap. आप (Aap) is the formal 'you'. It is used for elders, strangers, and in professional settings. It requires the verb ending -te hain and the auxiliary hain. Using Aap shows that you respect the person's status or age. It creates a polite distance.

Tum vs. Aap
Aap = Formal, Respectful, Distant. Tum = Informal, Familiar, Close.

On the other end of the spectrum is तू (Tu). This is the 'intimate' or 'singular' you. It is used in three very specific contexts: with very close friends (almost like brothers/sisters), with God (to show absolute closeness), or to insult someone (by stripping them of all respect). For a learner, Tu is dangerous. If you use it with the wrong person, it sounds incredibly rude. Tum is the safer informal choice. While Tu uses the auxiliary hai, Tum uses ho. Most learners should avoid Tu until they are near-fluent and understand the social nuances perfectly.

तू (Intimate) -> तुम (Familiar) -> आप (Formal)

In some dialects, especially in regions like Bihar or Eastern Uttar Pradesh, people might use Hum (We) to mean 'I', and Aap for almost everyone. However, in Standard Hindi (Khariboli), Tum remains the dominant familiar pronoun. Another alternative you might hear is तुम लोग (Tum log). Since Tum can be singular or plural, adding log (people) explicitly makes it 'you all'. This is very common when addressing a group of friends. 'Tum log kya kar rahe ho?' (What are you guys doing?).

Regional Variation
In Mumbai 'Tapori' slang, 'Tu' is used much more frequently than 'Tum', even among casual acquaintances.

There is also the word तुमसे (Tumse), which means 'from you' or 'with you'. It is used in phrases like 'Tumse milkar khushi hui' (Happy to meet you - informal). Understanding these variations helps you choose the right 'flavor' of 'you' for every situation. In summary, Tum is your go-to word for anyone you'd consider a peer. It is the bridge between the formal world of strangers and the intimate world of family. By mastering Tum, you unlock the ability to sound like a friend rather than just a student.

Summary Table
Aap (Formal/Plural) | Tum (Familiar/Plural) | Tu (Intimate/Singular)

क्या तुम लोग तैयार हो? (Are you all ready?)

तुमसे बेहतर कोई नहीं। (No one is better than you.)

چقدر رسمی است؟

رسمی

"आप क्या कर रहे हैं?"

خنثی

"तुम क्या कर रहे हो?"

غیر رسمی

"तू क्या कर रहा है?"

Child friendly

"तुम बहुत प्यारे हो।"

عامیانه

"तुमसे ना हो पाएगा!"

نکته جالب

Even though 'Tum' is used as a singular 'you' today, its plural roots are still visible in its grammar, which is why it uses the plural auxiliary 'ho' rather than the singular 'hai'.

راهنمای تلفظ

UK /tʊm/
US /tʊm/
Single syllable, no specific stress pattern.
هم‌قافیه با
Gum (Hindi for sorrow) Dum (Hindi for breath/strength) Hum (Hindi for we) Kam (Hindi for less) Nam (Hindi for moist) Tham (Hindi for stop) Jam (Hindi for frozen) Kalam (Hindi for pen - partial rhyme)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 't' like the English 't' in 'top' (alveolar). It should be dental.
  • Stretching the 'u' sound to 'toom'. It should be short like 'book'.
  • Aspirating the 't' (adding a 'h' sound). It should be a clean 't'.
  • Nasalizing the 'u' sound unnecessarily.
  • Failing to close the 'm' sound clearly at the end.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize as it is a short, common word.

نوشتن 2/5

Easy, but requires remembering the oblique forms like 'Tumhara'.

صحبت کردن 3/5

Medium difficulty due to the social rules of when to use it vs. Aap.

گوش دادن 1/5

Very easy to hear in songs and movies.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

मैं (Main) है (Hai) हो (Ho) दोस्त (Dost) नाम (Naam)

بعداً یاد بگیرید

आप (Aap) तू (Tu) हम (Hum) मेरा (Mera) आपका (Aapka)

پیشرفته

निजवाचक (Reflexive) कारक (Cases) आदरसूचक (Honorifics) सर्वनाम (Pronouns) विभक्ति (Declension)

گرامر لازم

Subject-Verb Agreement

Tum always takes 'ho' in the present tense.

Gender in Verbs

Tum khate ho (Male) vs Tum khati ho (Female).

Ergative Case

In the past tense with transitive verbs, 'Tum' becomes 'Tumne'.

Oblique Case

Before postpositions, 'Tum' becomes 'Tumhe' or 'Tumhara'.

Imperative Form

The command form for 'Tum' ends in '-o' (e.g., Suno).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

तुम कौन हो?

Who are you?

Basic 'Tum + ho' structure.

2

तुम अच्छे हो।

You are good.

Adjective agreement.

3

तुम यहाँ आओ।

You come here.

Simple imperative with '-o' ending.

4

क्या तुम छात्र हो?

Are you a student?

Interrogative sentence.

5

तुम कहाँ हो?

Where are you?

Question word 'kahan'.

6

तुम मेरे मित्र हो।

You are my friend.

Possessive 'mere' with 'Tum'.

7

तुम चाय पियो।

You drink tea.

Imperative of 'peena'.

8

तुम खुश हो।

You are happy.

Simple state of being.

1

तुम क्या कर रहे हो?

What are you doing? (to a male)

Present continuous masculine.

2

तुम कहाँ जा रही हो?

Where are you going? (to a female)

Present continuous feminine.

3

तुम कल कहाँ थे?

Where were you yesterday?

Simple past masculine plural/familiar.

4

क्या तुम खाना खाओगे?

Will you eat food?

Future tense masculine.

5

तुमने क्या कहा?

What did you say?

Ergative 'ne' with 'Tum'.

6

तुम्हारा नाम क्या है?

What is your name?

Possessive 'tumhara'.

7

तुम उसे जानते हो?

Do you know him/her?

Habitual present.

8

तुम बहुत तेज़ दौड़ते हो।

You run very fast.

Adverb 'tez' with habitual verb.

1

अगर तुम चाहो तो हम फिल्म देख सकते हैं।

If you want, we can watch a movie.

Conditional sentence.

2

तुमने कल रात क्या किया?

What did you do last night?

Past perfective.

3

तुम उसे सच क्यों नहीं बताते?

Why don't you tell him the truth?

Negative interrogative.

4

जब तुम आओगे, तब मैं खाना बनाऊँगा।

When you come, then I will cook.

Correlative 'jab...tab'.

5

तुमसे मिलकर मुझे बहुत खुशी हुई।

I was very happy to meet you.

Oblique 'tumse'.

6

तुम अपनी किताबें यहाँ रख सकते हो।

You can keep your books here.

Reflexive 'apni' with 'Tum'.

7

तुम कितनी भाषाएँ बोल सकते हो?

How many languages can you speak?

Ability with 'sakna'.

8

तुमने मेरी बहुत मदद की है।

You have helped me a lot.

Present perfect.

1

तुम बेकार में चिंता कर रहे हो।

You are worrying for no reason.

Adverbial phrase 'bekaar mein'.

2

तुम जो भी कहो, मैं तुम्हारी बात मानूँगा।

Whatever you say, I will listen to you.

Relative-correlative 'jo bhi'.

3

तुम यहाँ बैठो ना, इतनी जल्दी क्या है?

Why don't you sit here, what's the hurry?

Softening particle 'na'.

4

तुमने शायद उसे पहले कभी नहीं देखा होगा।

You probably haven't seen him before.

Presumptive past.

5

तुमसे यह उम्मीद नहीं थी।

This was not expected from you.

Abstract noun 'ummeed'.

6

तुम जितना पढ़ोगे, उतना ही सीखोगे।

The more you read, the more you will learn.

Proportional 'jitna...utna'.

7

तुम अपनी गलती मान क्यों नहीं लेते?

Why don't you just accept your mistake?

Compound verb 'maan lena'.

8

तुमने तो कमाल कर दिया!

You did something amazing!

Emphatic particle 'to'.

1

तुम अपनी मर्यादा मत भूलो।

Do not forget your limits/dignity.

Formal vocabulary 'maryada'.

2

तुम चाहे कहीं भी जाओ, मैं तुम्हें ढूँढ लूँगा।

No matter where you go, I will find you.

Concessive clause 'chahe...bhi'.

3

तुमने जिस तरह से स्थिति को संभाला, वह सराहनीय है।

The way you handled the situation is commendable.

Complex relative clause.

4

तुम तो ऐसे बोल रहे हो जैसे तुम्हें सब पता हो।

You are speaking as if you know everything.

Subjunctive 'ho' with 'jaise'.

5

तुमसे बात करना दीवार से सिर टकराने जैसा है।

Talking to you is like banging one's head against a wall.

Gerundial subject with 'jaisa'.

6

तुम अपने आप को क्या समझते हो?

Who do you think you are?

Reflexive 'apne aap ko'.

7

तुमने जो बलिदान दिया है, उसे कभी भुलाया नहीं जा सकता।

The sacrifice you have made can never be forgotten.

Passive voice 'bhulaya nahi ja sakta'.

8

तुम ही मेरे जीवन का आधार हो।

You alone are the foundation of my life.

Emphatic 'hi' with 'Tum'.

1

तुम ही ब्रह्म हो, तुम ही माया हो।

You are the ultimate reality, you are the illusion.

Philosophical/Spiritual context.

2

तुमने अपनी लेखनी से समाज में क्रांति ला दी है।

You have brought a revolution in society with your writing.

High-register literary Hindi.

3

तुम क्या जानो पीर पराई?

What do you know of another's pain?

Idiomatic/Poetic rhetorical question.

4

तुमने समय की नब्ज़ को बखूबी पहचाना है।

You have perfectly identified the pulse of the times.

Metaphorical expression.

5

तुम वह मशाल हो जो अंधेरे को चीर देती है।

You are that torch which pierces through the darkness.

Symbolic imagery.

6

तुमने जो बीज बोया था, वह अब वटवृक्ष बन चुका है।

The seed you sowed has now become a giant banyan tree.

Metaphor for long-term impact.

7

तुमसे ही इस सृष्टि का श्रृंगार है।

The adornment of this creation is through you alone.

Poetic/Aesthetic register.

8

तुमने अपनी विद्वत्ता से सबको निरुत्तर कर दिया।

You silenced everyone with your profound scholarship.

Advanced vocabulary 'vidvatta', 'niruttar'.

مترادف‌ها

आप तू तुम लोग तुम सब आप लोग

متضادها

ترکیب‌های رایج

तुम भी
सिर्फ तुम
तुम ही
तुम दोनों
तुम जैसे
तुम खुद
तुम कौन
तुम कहाँ
तुम क्या
तुम क्यों

عبارات رایج

तुम कैसे हो?

— The standard informal way to ask 'How are you?' to a male friend.

नमस्ते राहुल, तुम कैसे हो?

तुम कैसी हो?

— The standard informal way to ask 'How are you?' to a female friend.

नमस्ते प्रिया, तुम कैसी हो?

तुम कहाँ हो?

— A very common question used to find someone's location.

भाई, तुम कहाँ हो? मैं इंतज़ार कर रहा हूँ।

तुम क्या कर रहे हो?

— Used to ask what someone is doing at the moment.

तुम क्या कर रहे हो? चलो बाहर चलते हैं।

तुम पागल हो क्या?

— A very common casual (sometimes rude) way to say 'Are you crazy?'.

इतनी रात को बाहर मत जाओ, तुम पागल हो क्या?

तुम मेरी बात सुनो।

— A way to demand someone's attention informally.

तुम मेरी बात सुनो, यह ज़रूरी है।

तुम ठीक तो हो?

— Used to check if someone is okay after an incident.

तुम गिर गए! तुम ठीक तो हो?

तुम जानते हो?

— Used to ask if someone is aware of a fact or person.

क्या तुम उसे जानते हो? वह मेरा भाई है।

तुम चिंता मत करो।

— A phrase used to comfort a friend.

सब ठीक हो जाएगा, तुम चिंता मत करो।

तुम बहुत अच्छे हो।

— A simple compliment for a friend.

मेरी मदद करने के लिए शुक्रिया, तुम बहुत अच्छे हो।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

तुम vs तू (Tu)

Too intimate or rude. Learners often use it thinking it's just another 'you'.

तुम vs आप (Aap)

Too formal. Using it with close friends can make you sound distant or sarcastic.

तुम vs तुमने (Tumne)

Learners forget to use this in the past tense and just say 'Tum'.

اصطلاحات و عبارات

"तुम किस खेत की मूली हो?"

— Literally 'Which field's radish are you?'. Used to belittle someone's importance.

तुम क्या मेरा मुकाबला करोगे? तुम किस खेत की मूली हो?

Slang/Rude
"तुम जियो हज़ारों साल"

— A common blessing meaning 'May you live for thousands of years'.

जन्मदिन मुबारक हो! तुम जियो हज़ारों साल।

Poetic/Blessing
"तुम डाल-डाल, मैं पात-पात"

— Used to say 'If you are clever, I am one step ahead of you'.

मुझसे मत जीतो, तुम डाल-डाल तो मैं पात-पात हूँ।

Colloquial
"तुमने तो मेरे मुँह की बात छीन ली"

— Used when someone says exactly what you were thinking.

मैं भी यही कहने वाला था, तुमने तो मेरे मुँह की बात छीन ली।

Informal
"तुम क्या जानो?"

— A rhetorical way to say 'You have no idea' or 'You don't understand the depth'.

तुम क्या जानो मेरी मुश्किलों को?

Dramatic
"तुमसे ना हो पाएगा"

— A popular modern slang phrase meaning 'You won't be able to do this'.

यह काम बहुत मुश्किल है, तुमसे ना हो पाएगा।

Slang/Humorous
"तुम अपने काम से काम रखो"

— Means 'Mind your own business'.

मेरे निजी मामलों में मत बोलो, तुम अपने काम से काम रखो।

Aggressive
"तुम भी क्या याद करोगे"

— Used when doing someone a big favor, implying they will remember it forever.

लो, मैंने तुम्हारा उधार माफ़ किया। तुम भी क्या याद करोगे!

Informal
"तुमने तो कमाल कर दिया"

— Used to express surprise at someone's unexpected success.

बिना पढ़े पास हो गए? तुमने तो कमाल कर दिया!

Casual
"तुम जैसे हज़ारों आए"

— Used to show that someone is not special and many like them have failed before.

मुझसे मत डरो, तुम जैसे हज़ारों आए और गए।

Arrogant

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

तुम vs हम (Hum)

Sounds slightly similar to 'Tum'.

'Hum' means 'We', 'Tum' means 'You'. In some dialects, 'Hum' is used for 'I', but never for 'You'.

हम जा रहे हैं (We are going) vs तुम जा रहे हो (You are going).

तुम vs कम (Kam)

Rhymes with 'Tum'.

'Kam' means 'less' or 'few'.

चीनी कम है (Sugar is less).

तुम vs गम (Gam)

Rhymes with 'Tum'.

'Gam' means 'sorrow' or 'sadness'.

उसे बहुत गम है (He has much sorrow).

तुम vs दम (Dum)

Rhymes with 'Tum'.

'Dum' means 'strength', 'breath', or 'stamina'.

मुझमें दम है (I have strength).

तुम vs नाम (Naam)

Often used in the same sentence as 'Tum'.

'Naam' means 'name'.

तुम्हारा नाम क्या है? (What is your name?)

الگوهای جمله‌سازی

A1

तुम + [Adjective] + हो।

तुम बहादुर हो।

A1

तुम + [Noun] + हो।

तुम डॉक्टर हो।

A2

तुम + क्या + कर + रहे/रही + हो?

तुम क्या कर रहे हो?

A2

तुम + कहाँ + जा + रहे/रही + हो?

तुम कहाँ जा रही हो?

B1

तुमने + [Object] + [Past Verb]?

तुमने फिल्म देखी?

B1

तुम + [Verb Root] + ओ।

तुम पानी पियो।

B2

अगर तुम + [Future Verb], तो...

अगर तुम आओगे, तो मैं खुश हूँगा।

C1

तुमसे + [Passive Verb]...

तुमसे यह काम नहीं होगा।

خانواده کلمه

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely High (Top 10 most used words in Hindi).

اشتباهات رایج
  • Tum kahan hai? Tum kahan ho?

    Using the singular auxiliary 'hai' instead of the required 'ho' for 'Tum'.

  • Tum ka naam kya hai? Tumhara naam kya hai?

    Using 'ka' with 'Tum' instead of the possessive form 'Tumhara'.

  • Tumne gaya. Tum gaye.

    Using the agentive 'ne' with an intransitive verb (to go). 'Ne' is only for transitive verbs.

  • Aap kya kar rahe ho? Aap kya kar rahe hain? / Tum kya kar rahe ho?

    Mixing the formal 'Aap' with the informal 'ho' ending. This is register slippage.

  • Tumhe ko chahiye. Tumhe chahiye. / Tumko chahiye.

    Redundant use of 'ko' with 'Tumhe' (which already includes the 'to' meaning).

نکات

The 'O' Ending

Always remember that 'Tum' loves the letter 'O'. 'Tum hO', 'jaO', 'khaO', 'karO'. This is the easiest way to remember the conjugation.

Wait for the Green Light

If you are talking to someone new, wait for them to use 'Tum' first. It's a social 'green light' that you can be informal.

Dental T

Don't say 'Tum' like 'Tummy'. Touch your tongue to your teeth for a softer, more authentic Hindi sound.

Song Lyrics

Listen to the song 'Tum Hi Ho'. It repeats 'Tum' many times in different contexts, helping you internalize the sound.

Oblique Forms

Practice writing 'Tumhara', 'Tumhe', and 'Tumne' ten times each. These are the most common variations you will need.

Age Matters

Even if you are 50, you might use 'Tum' for a 20-year-old, but that 20-year-old will likely still use 'Aap' for you.

Avoid 'Tum Hai'

This is the #1 mistake. 'Tum hai' sounds like 'You is' in English. Always say 'Tum ho'.

Tum Log

When speaking to a group, always add 'log'. It makes you sound much more like a native speaker.

Friendly Tone

'Tum' is a friendly word. Use a warm tone of voice to match the pronoun's social function.

Daily Check

Every evening, think of one sentence you said today using 'you' and translate it into a 'Tum' sentence in Hindi.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Tum' as 'To Me'. When I speak 'To Me' friends, I use 'Tum'. Or remember: 'Tum' rhymes with 'Some' - use it for 'Some' people you know well.

تداعی تصویری

Imagine a circle of friends sitting around a campfire. This is the 'Tum' circle. Outside the circle are strangers ('Aap'), and in the very center is your best friend ('Tu').

شبکه واژگان

Tum (Center) Dost (Friend) Ho (Auxiliary) Tumhara (Your) Tumhe (To you) Tumne (You said) Tum log (You all) Tumse (From you)

چالش

Try to spend an entire day addressing your classmates or friends only as 'Tum'. Pay attention to how the verb ending '-o' or '-ho' feels at the end of your sentences.

ریشه کلمه

Derived from the Middle Indo-Aryan 'tumhe', which evolved from the Sanskrit second-person plural pronoun 'yuṣme'. Over centuries, the 'y' sound shifted to 't' in various Prakrit dialects.

معنای اصلی: Originally it was strictly a plural pronoun ('you all').

Indo-European -> Indo-Iranian -> Indo-Aryan.

بافت فرهنگی

Never use 'Tum' for someone significantly older than you, a teacher, a boss, or a stranger in a formal setting. It can be perceived as 'badtameezi' (rudeness).

English speakers often struggle because they only have one 'you'. They must learn to 'filter' their English 'you' into three Hindi buckets: Aap, Tum, or Tu.

Song: 'Tum Hi Ho' from the movie Aashiqui 2. Song: 'Tum Se Hi' from the movie Jab We Met. Dialogue: 'Tumse na ho payega' - a viral meme from the movie Gangs of Wasseypur.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

With Friends

  • तुम कैसे हो?
  • चलो तुम भी आओ।
  • तुम क्या सोच रहे हो?
  • तुमने सुना?

At Home (Siblings)

  • तुम मेरा पेन दो।
  • तुम कहाँ जा रहे हो?
  • तुमने खाना खाया?
  • तुम चुप रहो।

In Romance

  • तुम बहुत सुंदर हो।
  • मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
  • तुम मेरे हो।
  • सिर्फ तुम।

In the Classroom (Teacher to Student)

  • तुम खड़े हो जाओ।
  • तुमने होमवर्क किया?
  • तुम यहाँ बैठो।
  • तुम पढ़ो।

Casual Shopping

  • तुम इसे कितने में दोगे?
  • क्या तुम मुझे जानते हो?
  • तुम कल आना।
  • तुम रहने दो।

شروع‌کننده‌های مکالمه

"नमस्ते! तुम कैसे हो और आज तुम्हारा दिन कैसा रहा?"

"क्या तुम इस शहर में नए हो या यहीं रहते हो?"

"तुम खाली समय में क्या करना पसंद करते हो?"

"क्या तुम मेरे साथ कॉफ़ी पीना चाहोगे?"

"तुमने आज के समाचार में क्या देखा?"

موضوعات نگارش

आज तुमने अपने सबसे अच्छे दोस्त के बारे में क्या सोचा?

अगर तुम दुनिया के किसी भी देश में जा सकते, तो तुम कहाँ जाते?

तुमने आज कौन सा नया शब्द सीखा और उसे कैसे इस्तेमाल किया?

क्या तुम अपने बचपन की किसी याद के बारे में लिख सकते हो?

तुम अगले पाँच सालों में अपने आप को कहाँ देखते हो?

سوالات متداول

10 سوال

No, it is considered disrespectful. Always use 'Aap' for teachers, even if you are very close to them.

It can be both. Grammatically it is treated as plural, but it is used to address one person or many people.

Both mean 'to you'. 'Tumhe' is more common in spoken Hindi and sounds more natural, while 'Tumko' is slightly more formal or emphatic.

Because 'Tum' conveys a sense of romantic equality and intimacy that 'Aap' (too formal) and 'Tu' (sometimes too raw) don't capture as well.

It is better to use 'Aap' for a stranger unless they are much younger than you (like a child). Using 'Tum' for a stranger of your age can be okay in very casual settings, but 'Aap' is safer.

You use 'Tumhara' (masculine), 'Tumhari' (feminine), or 'Tumhare' (plural/respectful).

Always use 'ho'. 'Hain' is for 'Aap' or 'They'.

It literally means 'You people'. It is used to clarify that you are talking to a group of people, not just one person.

In modern startups, yes. In traditional corporate environments, 'Aap' is preferred.

Yes, in some poetic and Sufi traditions, 'Tum' or 'Tu' is used to show a personal, close relationship with the Divine.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate: 'Who are you?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'You are my friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'You go home.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Are you happy?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'What are you doing?' (masc)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Where were you yesterday?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'What is your name?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Will you eat food?' (masc)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to meet you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'If you come, I will be happy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'What did you see there?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'You should go now.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'You are worrying for no reason.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Whatever you say is right.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Why don't you sit for a while?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'You must not forget your limits.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The way you handled it was great.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'You are the light of my life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'What do you know of my pain?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'You have brought a change in society.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'How are you?' informally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You are a student.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Come here' informally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Where are you?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What are you doing?' to a female friend.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What is your name?' informally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You will go tomorrow.' (masc)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Did you eat?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to talk to you.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'If you want, we can go.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You have helped me a lot.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't worry.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You are worrying for no reason.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You did an amazing job!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Whatever you say, I agree.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't forget your limits.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Who do you think you are?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You are the foundation of my life.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You have identified the pulse of the times.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'What do you know of another's pain?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुम कौन हो?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुम घर जाओ।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुम अच्छे हो।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुम क्या कर रहे हो?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुम्हारा नाम क्या है?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुमने क्या खाया?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुमसे मिलकर खुशी हुई।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुम चिंता मत करो।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुमने मेरी मदद की।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुमने तो कमाल कर दिया!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुम बेकार में चिंता कर रहे हो।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुम अपनी मर्यादा मत भूलो।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुम अपने आप को क्या समझते हो?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुम ही मेरे जीवन का आधार हो।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'तुम क्या जानो पीर पराई?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر grammar

नाम

A1

واژه 'Naam' به معنای 'نام' یا 'اسم' است. برای شناسایی افراد یا اشیاء به کار می‌رود. مثال: 'نام شما چیست؟' می‌شود 'Aapka naam kya hai؟'.

होना

A1

Hona فعل اصلی به معنای «بودن» یا «اتفاق افتادن» است. «من خوشحالم» می‌شود «Main khush hoon».

आना

A1

1. آمدن: او فردا می‌آید. 2. بلد بودن (مهارت): من هندی بلدم (هندی به من می‌آید).

देना

A1

دادن چیزی به کسی. 'Denā' همچنین به عنوان یک فعل کمکی برای بیان اجازه دادن استفاده می شود.

लेना

A1

فعل 'लेنا' به معنای 'گرفتن' یا 'دریافت کردن' است.

को

A1

یک حرف اضافه پسین که مفعول مستقیم معرفه یا مفعول غیرمستقیم را مشخص می‌کند. برای زمان و احساسات نیز به کار می‌رود.

में

A1

یک حرف اضافه هندی به معنای 'در' یا 'داخل'. برای نشان دادن مکان یا زمان استفاده می شود.

कैसे

A1

چطوری؟ (چطور)

थोड़ा

A1

کمی، اندکی. 'کمی آب می خواهم' به صورت 'Mujhe thodā pānī chāhiye' ترجمه می شود.

और

A1

کلمه‌ای چندمنظوره که عمدتاً به عنوان حرف ربط برای اتصال کلمات یا جملات (مانند 'و') استفاده می‌شود. همچنین به معنای 'بیشتر' است.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!