A2 verb #1,300 most common 3 min read

もちます

mochimasu

When you want to express the action of holding or carrying something in Japanese, you'll use the verb もちます (mochimasu). It's a versatile verb that can apply to a wide range of objects, from a small item in your hand to a bag on your shoulder. Think of it like the English verbs 'to hold' or 'to carry.' For example, you might say ペンをもちます (pen o mochimasu) to mean 'I hold a pen' or カバンをもちます (kaban o mochimasu) for 'I carry a bag.'

It's important to remember that もちます also appears in other common expressions. For instance, when asking someone to 'wait a moment,' you might hear ちょっとまってください (chotto matte kudasai), which literally incorporates もちます in the sense of 'holding on' or 'pausing.' Pay attention to the context, and you'll quickly get the hang of its various uses.

When using the verb もちます (mochimasu), it's important to understand its core meanings of "to hold" or "to carry." However, in Japanese, it also extends to imply possession or having something. For example, you might say ペンをもちます (pen o mochimasu) to mean "I hold a pen," or お金をもちます (okane o mochimasu) to mean "I have money." The nuance often depends on the context, so pay attention to what is being held or possessed. This versatility makes もちます a frequently used and essential verb for A2 learners.

§ What does もちます (mochimasu) mean?

The Japanese verb もちます (mochimasu) is a common and useful verb that you'll encounter early in your Japanese studies. It generally means 'to hold' or 'to carry.' Think of it as the action of having something in your hand or physically transporting something from one place to another. This is a very practical verb that you will use frequently in daily conversations.

When you learn もちます, it's important to understand its various nuances. While 'to hold' and 'to carry' are the primary meanings, the context can sometimes give it slightly different implications. However, these implications usually revolve around the core idea of possession or physical engagement with an object.

§ When do people use もちます?

People use もちます in many everyday situations. Here are some common scenarios:

  • Holding objects: If you're holding a bag, a book, or even someone's hand, もちます is the verb you'd use. It describes the act of keeping something in your grip.
  • Carrying items: When you transport something, like groceries from the store or a suitcase on a trip, もちます is also appropriate. It implies moving an item with you.
  • Having something: In some cases, もちます can also mean 'to have' or 'to possess,' especially when referring to physical items you currently have with you. For example, 'I have a pen' could be expressed with もちます if the pen is literally in your possession.

Let's look at some examples to make this clearer.

DEFINITION
To hold (an object, a hand), to carry (a bag, luggage), to possess (an item).

Consider this common phrase:

ペンをもちます
I hold/carry a pen. (Or: I have a pen.)

Here, depending on the context, it could mean you are currently holding a pen in your hand, or that you possess a pen with you. Another example:

かばんをもちます
I carry a bag.

This clearly indicates the action of transporting a bag. You'll often hear it used with objects that people typically hold or carry.

It's also important to differentiate もちます from other verbs that might seem similar at first glance. For example, あります (arimasu) or います (imasu) also mean 'to have' or 'to exist,' but they are generally used for existence of inanimate objects and animate beings, respectively, and don't imply the physical act of holding or carrying. もちます specifically focuses on the physical action or state of having something in your grip or on your person.

In more advanced usage, もちます can sometimes be part of idiomatic expressions. For instance, when you 'have' a strong opinion or 'hold' a certain feeling, it can sometimes be expressed using more nuanced verbs, but for physical possession and carrying, もちます is your go-to verb.

The versatility of もちます makes it a cornerstone of basic Japanese communication. Mastering its usage will allow you to describe many common daily actions. Pay attention to how native speakers use it in various contexts, and you'll quickly get a feel for its appropriate applications.

Fun Fact

The character 持 (mochi) is a combination of 手 (te, hand) and 寺 (tera, temple), where 寺 acts phonetically and semantically to suggest 'holding onto something firmly' or 'maintaining something.' This suggests the ancient meaning was quite literal regarding physical possession.

Difficulty Rating

Reading 1/5

short

Writing 1/5

short

Speaking 1/5

short

Listening 1/5

short

What to Learn Next

Learn Next

もっていきます (motte ikimasu - to take/carry away) もってきます (motte kimasu - to bring/carry here)

Advanced

たもちます (tamochimasu - to keep/maintain) もちつづけます (mochi tsudzukemasu - to keep holding)

Examples by Level

1

ペンを もちます。

I hold a pen.

2

かばんを もちます。

I carry a bag.

3

てに はなを もちます。

I hold flowers in my hand.

4

おもい にもつを もちます。

I carry heavy luggage.

5

こどもが おもちゃを もちます。

The child holds a toy.

6

スプーンを もって たべます。

I eat holding a spoon.

7

この えんぴつを もってください。

Please hold this pencil.

8

かさを もって いきます。

I will take an umbrella (carry and go).

1

これは私が持っていきます。

I will carry this.

Indicates who is performing the action.

2

傘を持っていますか?

Do you have an umbrella?

Asking about possession.

3

彼は大きな荷物を持っていました。

He was carrying a large bag.

Describes a past action.

4

この本を持って帰ってもいいですか?

Can I take this book home with me?

Asking for permission.

5

ペンを持っていません。

I don't have a pen.

Expressing lack of possession.

6

彼女はいつも笑顔を持っています。

She always has a smile.

Figurative use; to 'have' an expression or quality.

7

もう少し時間を持てますか?

Can you hold on a little longer?

Asking for patience/time.

8

このカバンは重くて持てません。

This bag is too heavy to carry.

Expressing inability to carry due to weight.

Common Collocations

ペンをもつ to hold a pen
かばんをもつ to carry a bag
荷物をもつ to carry luggage
傘をもつ to carry an umbrella
本をもつ to hold a book
手をもつ to hold hands
責任をもつ to bear responsibility
自信をもつ to have confidence
興味をもつ to have interest
家族をもつ to have a family

Common Phrases

これ、もちますか?

Can you hold/carry this?

私がもちます。

I'll hold/carry it.

どうぞ、おもちください。

Please, take it (hold/carry it).

荷物が多いので、手伝ってもらえませんか。もちます。

I have a lot of luggage, so could you help me? I'll carry it.

このかばん、重いですね。誰がもちますか?

This bag is heavy, isn't it? Who will carry it?

私はペンをもっていません。

I don't have a pen.

傘をもっていったほうがいいですよ。

You should carry an umbrella.

彼はいつも自信をもっています。

He always has confidence.

この仕事は責任が重いです。あなたもちますか?

This job has a lot of responsibility. Will you bear it?

私は日本の文化に興味をもっています。

I have an interest in Japanese culture.

Often Confused With

もちます vs 携帯する (けいたいする)

To carry (especially something portable like a phone or wallet). もちます is broader, 携帯する is for personal, portable items.

もちます vs 担ぐ (かつぐ)

To carry on one's shoulder. もちます is general, 担ぐ is specific to shoulder-carrying.

もちます vs 連れて行く (つれていく)

To take (a person or animal) with you. もちます is for objects, 連れて行く is for living beings.

Grammar Patterns

ます form (present affirmative) ています form (present continuous/resultant state) negative form (もちません, もっていません) interrogative form (もちますか, もっていますか)

Easily Confused

もちます vs 持つ (もつ)

Often confused with もちます (mochimasu) because they share the same root, but もちます is the polite form.

持つ is the dictionary form (plain form) of the verb. もちます is the ます (masu) form, used in polite speech.

本を持つ (Hon o motsu) - To hold a book. (Plain)

もちます vs 持っていく (もっていく)

Both involve 'holding,' but 持っていく specifically means 'to take something with you.'

もちます is general 'to hold' or 'to carry.' 持っていく adds the nuance of movement, 'to take something to a different location.'

傘を持っていきます (Kasa o motte ikimasu) - I will take an umbrella with me. (Polite)

もちます vs 持ってくる (もってくる)

Similar to 持っていく, but refers to bringing something closer to the speaker.

持っていく means 'to take (away).' 持ってくる means 'to bring (here).'

飲み物を持ってきてください (Nomimono o motte kite kudasai) - Please bring me a drink. (Polite request)

もちます vs 抱える (かかえる)

Both mean 'to hold' or 'to carry,' but 抱える often implies holding something large or a burden.

もちます is a general term for holding. 抱える is more specific, often referring to holding something in one's arms, or literally 'to carry a burden' (like problems).

大きな荷物を抱える (Ōkina nimotsu o kakaeru) - To carry large luggage in one's arms.

もちます vs 持つこと (もつこと)

This is the nominalized form of 持つ, not a verb in itself, but learners might confuse it as a verb.

もちます is the verb 'to hold.' 持つこと is a noun phrase, meaning 'the act of holding' or 'having something.'

この仕事を持つことは大変です (Kono shigoto o motsu koto wa taihen desu) - Having this job is tough.

Sentence Patterns

A1

わたしは [thing] を もちます.

わたしは かばんを もちます. (I carry a bag.)

A1

あなたは [thing] を もっていますか.

あなたは ほを もっていますか. (Do you have a book?)

A2

[person] は [thing] を もっています.

かれは くるまの かぎを もっています. (He is holding the car keys.)

A2

[person] は [thing] を もっていません.

かのじょは さいふを もっていません. (She doesn't have a wallet.)

Memorize It

Mnemonic

Imagine a sumo wrestler **mochi**ng a giant rice cake. He **holds** it carefully so it doesn't fall.

Visual Association

Picture yourself **holding** a delicious **mochi** (Japanese rice cake) in your hand. This helps you connect the sound 'mochi' with the action of holding.

Word Web

持ちます (to hold/carry) 荷物を持つ (to carry luggage) ペンを持つ (to hold a pen) 手荷物 (hand luggage) 持つ物 (things you carry)

Challenge

Try using 'もちます' in a few sentences. For example: 「かばんを持ちます。」(I carry my bag.) or 「ペンを持っています。」(I am holding a pen.)

Word Origin

From Old Japanese ‘mochi’ (持), meaning to have or possess.

Original meaning: To hold, to carry, to possess.

Japonic, specifically Old Japanese.

Cultural Context

When offering something to someone in Japan, especially something valuable or important, it's common to use both hands to present it. This gesture, often accompanied by a slight bow, shows respect and sincerity, emphasizing the act of 'holding' and offering with care. Conversely, when receiving, it's polite to accept with both hands.

Frequently Asked Questions

10 questions

The dictionary form of もちます (mochimasu) is 持つ (motsu). This is the basic, non-polite form of the verb.

No, もちます (mochimasu) is primarily used for physically holding or carrying objects. For abstract concepts like holding an idea or belief, you'd typically use a different verb, such as 抱く (idaku) or 持つ (motsu) in some contexts, but not the ます-form もちます.

They are the same! もちます is just the hiragana writing, while 持ちます uses the kanji 持 (mochi) for 'to hold'. Both are correct readings and mean 'to hold' or 'to carry'.

You can say: このかばんをもちます。 (Kono kaban o mochimasu.) - 'I will carry this bag.'

Yes, you can use the て-form plus ください (kudasai): 持ってください。 (Motte kudasai.) - 'Please hold it.' Or more formally, お持ちください (omochi kudasai).

You can use もちます (mochimasu) in this context. For example: ペンを持っています。 (Pen o motte imasu.) - 'I have a pen.' The ています form indicates a state of possession or continuous action.

Yes, it can! For example: 会議を持ちます。 (Kaigi o mochimasu.) - 'We will hold a meeting.' This is a common and correct usage.

You would typically say: お金を持っていません。 (Okane o motte imasen.) - 'I don't have money.' Again, the ていません form indicates a lack of possession.

The plain negative form is 持たない (motanai). The polite negative form is 持ちません (mochimasen).

Yes, it can. For example: 責任を持ちます。 (Sekinin o mochimasu.) - 'I will bear/take responsibility.' In this case, 'hold' extends to 'bear' or 'take on'.

Test Yourself 108 questions

fill blank A1

私はかばんを___。

Correct! Not quite. Correct answer: もちます

The sentence means 'I carry a bag.' 'もちます' (mochimasu) means 'to carry' or 'to hold.'

fill blank A1

このペンを___ください。

Correct! Not quite. Correct answer: もちます

The sentence means 'Please hold this pen.' 'もちます' (mochimasu) is the appropriate verb for holding.

fill blank A1

彼は本を___。

Correct! Not quite. Correct answer: もちます

The sentence means 'He holds a book.' 'もちます' (mochimasu) means 'to hold.'

fill blank A1

手を___。

Correct! Not quite. Correct answer: もちます

The sentence means 'Hold hands.' (implied). 'もちます' (mochimasu) is used in this context.

fill blank A1

傘を___行きます。

Correct! Not quite. Correct answer: もちます

The sentence means 'I go carrying an umbrella.' 'もちます' (mochimasu) means 'to carry.'

fill blank A1

私はこの荷物を___。

Correct! Not quite. Correct answer: もちます

The sentence means 'I will carry this luggage.' 'もちます' (mochimasu) is the correct verb for carrying.

multiple choice A1

Which of these objects can you 'mochimasu'?

Correct! Not quite. Correct answer: 水 (mizu - water)

'Mochimasu' means to hold or carry something. You can hold or carry water in a container.

multiple choice A1

If you are 'mochimasu' a bag, what are you doing with it?

Correct! Not quite. Correct answer: Carrying it

'Mochimasu' means to hold or carry. So, if you mochimasu a bag, you are carrying it.

multiple choice A1

Which sentence correctly uses 'mochimasu'?

Correct! Not quite. Correct answer: 私はペンをもちます。(Watashi wa pen o mochimasu. - I hold a pen.)

You can hold a pen. Holding rice or a TV is less common in this context, and holding the sky is not possible.

true false A1

「本をもつ」 (Hon o motsu) means 'to carry a book'.

Correct! Not quite. Correct answer: True

「もつ」 (motsu) is the plain form of 「もちます」 (mochimasu), and it means 'to hold' or 'to carry'. So, 'to carry a book' is correct.

true false A1

You use 'mochimasu' when you eat something.

Correct! Not quite. Correct answer: False

'Mochimasu' means to hold or carry. You use verbs like 'tabemasu' (to eat) when you eat something.

true false A1

If someone asks '何をもっていますか?' (Nani o motte imasu ka?), they are asking what you are holding.

Correct! Not quite. Correct answer: True

「もっています」 (motte imasu) is the continuous form of 'mochimasu', meaning 'are holding' or 'are carrying'. 'Nani o' means 'what'. So, it asks 'What are you holding?'.

listening A1

I carry a bag.

Correct! Not quite. Correct answer: 私はかばんをもちます。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Do you have a pen? (Are you holding a pen?)

Correct! Not quite. Correct answer: ペンをもっていますか?
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

She always carries a book.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女はいつも本をもっています。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

私はりんごをもっています。

Focus: もっています (motteimasu)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

かばんをもちます。

Focus: もちます (mochimasu)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

彼は傘をもっています。

Focus: もっています (motteimasu)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a short sentence saying 'I carry a bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はかばんをもちます。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a short sentence saying 'Please hold this.' (polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

これをもってください。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a short sentence asking 'Do you have a pen?' (literally: 'Do you hold a pen?')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ペンをもっていますか。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A1

What does the person carry every day?

Read this passage:

私は毎日、本をもちます。図書館に行きますから。

What does the person carry every day?

Correct! Not quite. Correct answer: 本 (book)

The passage says 「本をもちます」 (hon o mochimasu), which means 'I carry a book.'

Correct! Not quite. Correct answer: 本 (book)

The passage says 「本をもちます」 (hon o mochimasu), which means 'I carry a book.'

reading A1

What is the speaker asking someone to do?

Read this passage:

すみません、このにもつをもってください。おもいから。

What is the speaker asking someone to do?

Correct! Not quite. Correct answer: Hold this baggage.

「もってください」 (motte kudasai) means 'please hold'.

Correct! Not quite. Correct answer: Hold this baggage.

「もってください」 (motte kudasai) means 'please hold'.

reading A1

What does '彼' (kare) always carry?

Read this passage:

彼はいつもスマートフォンをもっています。連絡用です。

What does '彼' (kare) always carry?

Correct! Not quite. Correct answer: スマートフォン (smartphone)

The passage states 「スマートフォンをもっています」 (sumātofon o motteimasu), meaning 'He always carries a smartphone.'

Correct! Not quite. Correct answer: スマートフォン (smartphone)

The passage states 「スマートフォンをもっています」 (sumātofon o motteimasu), meaning 'He always carries a smartphone.'

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 私は 本を もちます

This sentence means 'I hold a book.' The particles 'は' (wa) marks the topic and 'を' (o) marks the direct object.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼は かばんを もちます

This sentence means 'He carries a bag.' 'は' (wa) is the topic marker and 'を' (o) is the direct object marker.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は ペンを もちます

This sentence means 'She holds a pen.' 'は' (wa) is the topic marker and 'を' (o) is the direct object marker.

fill blank B1

彼女はいつもたくさんの本を___。

Correct! Not quite. Correct answer: もちます

The sentence means 'She always carries many books.' 'もちます' (mochimasu) means 'to carry' or 'to hold'.

fill blank B1

このかばん、重いですね。ちょっと___てください。

Correct! Not quite. Correct answer: もってください

The sentence means 'This bag is heavy, isn't it? Please hold it for a moment.' 'もってください' is the te-form of 'もちます' used to make a request.

fill blank B1

私たちは来週パーティーを___予定です。

Correct! Not quite. Correct answer: もちます

In this context, 'パーティーをもちます' means 'to hold a party'. The sentence translates to 'We plan to hold a party next week.'

fill blank B1

小さい子どもがぬいぐるみを大切に___。

Correct! Not quite. Correct answer: もちます

The sentence means 'The small child cherishes (holds) their stuffed animal.' 'もちます' here refers to holding something precious.

fill blank B1

この会社は新しい技術をたくさん___います。

Correct! Not quite. Correct answer: もちます

The sentence means 'This company possesses (holds) a lot of new technology.' 'もちます' can also mean to possess or own.

fill blank B1

ペンを___、ノートにメモをとりました。

Correct! Not quite. Correct answer: もちながら

The sentence means 'While holding a pen, I took notes in my notebook.' 'もちながら' indicates an action happening concurrently with another.

multiple choice B1

Choose the correct sentence using もちます (mochimasu) meaning 'to hold'.

Correct! Not quite. Correct answer: A: 彼女は本をもちます。

Option A correctly uses もちます (mochimasu) to mean 'She holds a book'. Options B, C, and D use verbs that don't fit the context (eats, reads, swims).

multiple choice B1

Which sentence means 'I will carry my bag'?

Correct! Not quite. Correct answer: A: 私は鞄をもちます。

Option A correctly uses もちます (mochimasu) in the context of carrying a bag. The other options mean 'to put', 'to see', and 'to wash' respectively.

multiple choice B1

Select the sentence that uses もちます (mochimasu) to indicate possession or having something.

Correct! Not quite. Correct answer: A: 私はペンをもちます。

While もちます often means 'to hold' or 'to carry', it can also imply possession, as in 'I have a pen'. Options B, C, and D mean 'to write', 'to find', and 'to lose' respectively.

true false B1

The sentence '彼は重い荷物をもっています。' means 'He is carrying heavy luggage.'

Correct! Not quite. Correct answer: True

もっています (motteimasu) is the te-form of もちます (mochimasu) and indicates an ongoing action or state. The sentence accurately conveys 'He is carrying heavy luggage.'

true false B1

'このチケットは来週までもちます。' means 'This ticket will last until next week.'

Correct! Not quite. Correct answer: True

In this context, もちます can imply duration or lasting. So, 'This ticket will last until next week' is a correct interpretation.

true false B1

If someone says '私は傘をもちます', they are always literally holding an umbrella in their hand at that exact moment.

Correct! Not quite. Correct answer: False

While it can mean literally holding, もちます can also indicate the intention to carry or possession, even if not physically in hand at that precise second. For example, 'I will take an umbrella with me'.

listening B1

The speaker is talking about taking a bento.

Correct! Not quite. Correct answer: 私は明日、お弁当を持って行きます。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Someone always carries a big bag.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女はいつも大きなカバンを持っています。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Offering to hold an umbrella.

Correct! Not quite. Correct answer: この傘、私がもちましょうか?
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

この本、重いので、手伝ってもらえませんか?

Focus: も

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

ペンを持っていますか?

Focus: も

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

私は財布を家に忘れてきてしまいました。

Focus: わすれてきてしまいました

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Imagine you're going on a picnic. What three things will you bring? Write your answer in Japanese, using 'もちます' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ピクニックにお弁当と飲み物とシートを持っていきます。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Describe an item you always carry with you. What is it, and why do you carry it? Write your answer in Japanese, using 'もちます' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

いつも財布を持っています。必要だからです。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You are helping a friend move. What kind of items would you help them carry? Write your answer in Japanese, using 'もちます' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達の引っ越しを手伝うとき、重い箱を持ちます。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B1

彼がいつもたくさんの本を持っているのはなぜですか?

Read this passage:

彼はいつもたくさんの本を持っています。図書館に行くのが好きだからです。新しい本を読むのが彼の趣味です。

彼がいつもたくさんの本を持っているのはなぜですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼は図書館が好きだからです。

文章に「図書館に行くのが好きだからです」と書かれているため、彼が本をたくさん持っている理由がわかります。

Correct! Not quite. Correct answer: 彼は図書館が好きだからです。

文章に「図書館に行くのが好きだからです」と書かれているため、彼が本をたくさん持っている理由がわかります。

reading B1

彼女がエコバッグを持参する主な理由は何ですか?

Read this passage:

彼女は買い物に行くとき、いつも自分のエコバッグを持参します。プラスチックごみを減らすために、この習慣を続けています。

彼女がエコバッグを持参する主な理由は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: プラスチックごみを減らしたいからです。

文章に「プラスチックごみを減らすために」と明確に書かれています。

Correct! Not quite. Correct answer: プラスチックごみを減らしたいからです。

文章に「プラスチックごみを減らすために」と明確に書かれています。

reading B1

田中さんはなぜ電車の中で新聞を読みますか?

Read this passage:

田中さんは毎朝、新聞を持って電車に乗ります。彼は通勤中にニュースを読むのが日課です。彼は社会の動きを知ることを重要だと考えています。

田中さんはなぜ電車の中で新聞を読みますか?

Correct! Not quite. Correct answer: ニュースを知るためです。

文章に「通勤中にニュースを読むのが日課です。彼は社会の動きを知ることを重要だと考えています」と記載されています。

Correct! Not quite. Correct answer: ニュースを知るためです。

文章に「通勤中にニュースを読むのが日課です。彼は社会の動きを知ることを重要だと考えています」と記載されています。

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 私は 荷物を もちます。

This sentence means 'I carry the luggage.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼は いつも 傘を もちます。

This sentence means 'He always carries an umbrella.' 'いつも' (always) is an adverb that modifies the verb.

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は カバンを もちながら 歩いています。

This sentence means 'She is walking while carrying a bag.' The '~ながら' (nagara) form is used to express two actions happening simultaneously.

fill blank B2

このかばんは重いので、二人で___。

Correct! Not quite. Correct answer: もちます

The context implies 'carrying' a heavy bag, so 'もちます' (to carry) is the most suitable verb.

fill blank B2

彼はいつも辞書を___歩いています。

Correct! Not quite. Correct answer: もっています

The sentence describes a continuous action of 'carrying' a dictionary, so 'もっています' (is carrying) is appropriate.

fill blank B2

お皿を落とさないように、しっかり___ください。

Correct! Not quite. Correct answer: もって

This is a request, so the te-form 'もって' (hold) is correct.

fill blank B2

会議で発言する際は、自分の意見をしっかり___ことが重要です。

Correct! Not quite. Correct answer: もつ

Here, 'もつ' (to hold/have) is used in a more abstract sense of 'having' one's own opinion.

fill blank B2

この会社は長年、高い技術力を___います。

Correct! Not quite. Correct answer: もっています

The phrase describes the company 'possessing' high technical skills over a long period, making 'もっています' (has/possesses) suitable.

fill blank B2

この仕事は責任が重いので、覚悟を___必要があります。

Correct! Not quite. Correct answer: もって

The idiom '覚悟を持つ' (to be prepared/to have resolve) uses the te-form of 'もつ'.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼はいつも傘を持っています

This sentence means 'He always carries an umbrella.' The order is subject (彼), particle (は), adverb (いつも), object (傘), particle (を), and verb (持っています).

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: このかばんは重いので私が持ちましょうか

This sentence translates to 'This bag is heavy, so shall I carry it?' The structure starts with the object and its descriptor, followed by the reason, and then the offer.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼女はたくさんの本を両手で持っていた

This sentence means 'She was carrying many books with both hands.' The order is subject (彼女), particle (は), quantity (たくさんの), object (本), particle (を), manner (両手で), and verb (持っていた).

fill blank C1

この重い荷物を一人で___のは大変です。

Correct! Not quite. Correct answer: もつ

Here, 'もつ' is the plain form of the verb, which is often used in subordinate clauses or when stating a general truth or difficulty.

fill blank C1

彼はいつも冷静な態度を___います。

Correct! Not quite. Correct answer: もって

'もって' is the te-form of 'もつ', often used to connect verbs or to indicate a state of being or having. In this context, it describes the continuous action of maintaining a calm demeanor.

fill blank C1

この計画には多くのリスクが___ますが、成功させたいです。

Correct! Not quite. Correct answer: もち

The 'masu-stem' form 'もち' is used here before 'ます' to form a polite verb, but in this specific construction, it creates a more formal and slightly indirect phrasing, implying 'contains' or 'involves'. It’s an advanced usage suggesting inherent qualities or conditions.

fill blank C1

彼女はそのニュースを聞いて、平静を___なくなった。

Correct! Not quite. Correct answer: もてなくなった

'もてなくなった' combines the potential form 'もてる' (can hold/maintain) with the negative 'なくなった' (became unable to), indicating she could no longer maintain her composure.

fill blank C1

この組織は特定の政治的見解を___ことはありません。

Correct! Not quite. Correct answer: もつ

In this formal context, 'もつ' is used as the plain form before 'ことはありません' to express that the organization does not hold or possess certain political views. This construction is common for stating policies or general facts.

fill blank C1

彼の意見には一理___いますが、全面的に賛成はできません。

Correct! Not quite. Correct answer: もっている

'もっている' (te-form + iru) indicates a state of possession or holding, meaning 'has' or 'possesses'. In this context, it means his opinion 'holds' or 'possesses' some truth.

listening C1

This is a cherished memory.

Correct! Not quite. Correct answer: これは私がずっと大切にしている思い出です。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

She always maintains her composure.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女はいつも冷静さを保ち、どんな状況にも動じません。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

Success depends on our efforts.

Correct! Not quite. Correct answer: この計画が成功するかどうかは、私たちの努力にかかっています。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

この責任を全うする覚悟はできています。

Focus: 覚悟 (かくご)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

彼は常に明確な目標を持ち、それに向かって努力しています。

Focus: 明確 (めいかく)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

私はこの仕事に誇りを持っています。

Focus: 誇り (ほこり)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

You are at a crowded train station and need to ask someone to help you carry your heavy luggage. Write a polite request using a form of もちます.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

すみません、この重い荷物を少し持っていただけませんか? (Excuse me, would you mind helping me hold this heavy luggage for a bit?)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Describe a situation where someone is 'holding onto' a secret for a long time. Use もちます in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女は彼の秘密をずっと心に持っていました。 (She held onto his secret in her heart for a long time.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

You are explaining to a friend why you believe a certain company will maintain its strong position in the market. Use もちます in the context of 'maintaining' or 'keeping' a position.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この会社は革新的な技術で市場での優位な立場を保ち続けるでしょう。 (This company will continue to maintain its dominant position in the market with innovative technology.)

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C1

職人が「冷静さを保ち」という表現で何を「持っている」と言えるでしょうか?

Read this passage:

長年の経験を持つ職人は、どんなに難しい仕事でも動じません。彼の技術は、この地域で最高だと誰もが認めています。彼は常に冷静さを保ち、一つ一つの工程を丁寧にこなします。 (A craftsman with many years of experience is not flustered by even the most difficult work. Everyone recognizes that his skill is the best in this region. He always maintains his composure and carefully performs each step.)

職人が「冷静さを保ち」という表現で何を「持っている」と言えるでしょうか?

Correct! Not quite. Correct answer: 落ち着き (calmness)

「冷静さを保ち」は「落ち着きを持つ」ことを意味します。

Correct! Not quite. Correct answer: 落ち着き (calmness)

「冷静さを保ち」は「落ち着きを持つ」ことを意味します。

reading C1

なぜ多くの人が協力して神輿を持つ必要があるのですか?

Read this passage:

日本の伝統的なお祭りの際には、参加者たちは神輿を担ぎ、町中を練り歩きます。神輿は非常に重いため、多くの人が協力して持ちます。これは、地域の絆を深める大切な行事です。 (During traditional Japanese festivals, participants carry a portable shrine and parade through the town. Because the portable shrine is very heavy, many people cooperate to carry it. This is an important event that deepens community ties.)

なぜ多くの人が協力して神輿を持つ必要があるのですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 神輿が非常に重いから (Because the portable shrine is very heavy)

文章に「神輿は非常に重いため、多くの人が協力して持ちます」と明記されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 神輿が非常に重いから (Because the portable shrine is very heavy)

文章に「神輿は非常に重いため、多くの人が協力して持ちます」と明記されています。

reading C1

リーダーが「大きな責任を持ちます」とは、具体的に何を意味していますか?

Read this passage:

新しいプロジェクトのリーダーとして、彼は大きな責任を持ちます。チームを成功に導くために、彼は常に最善の決断を下す必要があります。プレッシャーは大きいですが、彼はその重圧にも耐えうる人物です。 (As the leader of a new project, he carries a great responsibility. To lead the team to success, he always needs to make the best decisions. The pressure is great, but he is a person who can withstand that burden.)

リーダーが「大きな責任を持ちます」とは、具体的に何を意味していますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 重要な任務を担うこと (bearing an important duty)

「大きな責任を持つ」は、プロジェクトを成功させるための重要な任務を担っていることを指します。

Correct! Not quite. Correct answer: 重要な任務を担うこと (bearing an important duty)

「大きな責任を持つ」は、プロジェクトを成功させるための重要な任務を担っていることを指します。

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼 は いつも 重い 荷物 を もちます

This sentence means 'He always carries heavy luggage.' 'もちます' comes at the end as the main verb.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: この 傘 は 壊れて いる ので もてません

This sentence means 'I can't carry this umbrella because it's broken.' The negative form of 'もつ' is 'もてません'.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼女 は 片手 で たくさんの 本 を もちます

This sentence means 'She carries many books with one hand.' '片手で' indicates 'with one hand'.

fill blank C2

彼女はいつもたくさんの本を___歩いている。

Correct! Not quite. Correct answer: 持ちながら

「持ちながら」は「〜しながら」の形で、同時に行われる動作を表します。この場合、「本を持つ」と「歩く」が同時に行われています。

fill blank C2

この重要な書類は、責任を___あなたが保管してください。

Correct! Not quite. Correct answer: 持って

「責任を持って」は「責任を持って行う」という慣用表現で、「責任を持って」が「行う」という動詞を修飾しています。

fill blank C2

彼はどんな困難にも屈せず、強い信念を___行動した。

Correct! Not quite. Correct answer: 持ち続ける

「持ち続ける」は「持ち続ける」という動詞の活用形で、ある状態を継続するという意味です。ここでは、「強い信念」を「持ち続ける」という意味になります。

fill blank C2

その問題は、多くの議論を___解決された。

Correct! Not quite. Correct answer: 持ちつつ

「持ちつつ」は「持ちながら」と同様に、ある動作や状態が継続している間に別のことが起こることを表します。

fill blank C2

彼は自分の意見を___、堂々と発表した。

Correct! Not quite. Correct answer: 持てる限り

「持てる限り」は「持っている能力や資源の最大限を使って」という意味で、ここでは「自分の意見を最大限に主張して」という意味になります。

fill blank C2

彼女は、子供の頃からの夢を___、努力を続けている。

Correct! Not quite. Correct answer: 持ち続けて

「持ち続けて」は「持ち続ける」のテ形であり、継続的な動作を表します。この場合、「夢を持ち続ける」という意味になります。

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも大きなかばんを___。

Correct! Not quite. Correct answer: もちます

The sentence means 'He always carries a large bag.' 'もちます' (mochimasu) means 'to carry' or 'to hold,' which fits the context perfectly.

multiple choice C2

Which of the following sentences correctly uses 'もちます'?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女はきれいな花をもっています。

The correct use of 'もちます' is to describe the act of physically holding or possessing something. '彼女はきれいな花をもっています。' (Kanojo wa kirei na hana o motte imasu) means 'She is holding beautiful flowers.' The other options use 'もちます' incorrectly in these contexts.

multiple choice C2

Select the sentence where 'もちます' is used to imply possession or having something with you.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼はいつも辞書をもっています。

While 'もちます' can imply possession, in the context of carrying or holding, '彼はいつも辞書をもっています。' (Kare wa itsumo jisho o motte imasu) means 'He always carries a dictionary with him,' which aligns with the primary meaning of the word. The other options imply permanent ownership rather than temporary carrying.

true false C2

The sentence '猫は魚をもっています。' (Neko wa sakana o motte imasu) means 'The cat is holding a fish.'

Correct! Not quite. Correct answer: True

'もちます' means 'to hold' or 'to carry,' so '猫は魚をもっています。' accurately describes a cat holding a fish.

true false C2

You can use 'もちます' to say 'I have a question.'

Correct! Not quite. Correct answer: False

'もちます' is for physical holding or carrying. To say 'I have a question,' you would typically use '質問があります' (shitsumon ga arimasu), which means 'there is a question.'

true false C2

If someone asks '荷物をもてますか?' (Nimotsu o motemasu ka?), they are asking if you can carry the luggage.

Correct! Not quite. Correct answer: True

The phrase '荷物をもてますか?' directly translates to 'Can you carry the luggage?', using the potential form of 'もちます'.

/ 108 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!