もちます
When you want to express the action of holding or carrying something in Japanese, you'll use the verb もちます (mochimasu). It's a versatile verb that can apply to a wide range of objects, from a small item in your hand to a bag on your shoulder. Think of it like the English verbs 'to hold' or 'to carry.' For example, you might say ペンをもちます (pen o mochimasu) to mean 'I hold a pen' or カバンをもちます (kaban o mochimasu) for 'I carry a bag.'
It's important to remember that もちます also appears in other common expressions. For instance, when asking someone to 'wait a moment,' you might hear ちょっとまってください (chotto matte kudasai), which literally incorporates もちます in the sense of 'holding on' or 'pausing.' Pay attention to the context, and you'll quickly get the hang of its various uses.
When using the verb もちます (mochimasu), it's important to understand its core meanings of "to hold" or "to carry." However, in Japanese, it also extends to imply possession or having something. For example, you might say ペンをもちます (pen o mochimasu) to mean "I hold a pen," or お金をもちます (okane o mochimasu) to mean "I have money." The nuance often depends on the context, so pay attention to what is being held or possessed. This versatility makes もちます a frequently used and essential verb for A2 learners.
§ What does もちます (mochimasu) mean?
The Japanese verb もちます (mochimasu) is a common and useful verb that you'll encounter early in your Japanese studies. It generally means 'to hold' or 'to carry.' Think of it as the action of having something in your hand or physically transporting something from one place to another. This is a very practical verb that you will use frequently in daily conversations.
When you learn もちます, it's important to understand its various nuances. While 'to hold' and 'to carry' are the primary meanings, the context can sometimes give it slightly different implications. However, these implications usually revolve around the core idea of possession or physical engagement with an object.
§ When do people use もちます?
People use もちます in many everyday situations. Here are some common scenarios:
- Holding objects: If you're holding a bag, a book, or even someone's hand, もちます is the verb you'd use. It describes the act of keeping something in your grip.
- Carrying items: When you transport something, like groceries from the store or a suitcase on a trip, もちます is also appropriate. It implies moving an item with you.
- Having something: In some cases, もちます can also mean 'to have' or 'to possess,' especially when referring to physical items you currently have with you. For example, 'I have a pen' could be expressed with もちます if the pen is literally in your possession.
Let's look at some examples to make this clearer.
- DEFINITION
- To hold (an object, a hand), to carry (a bag, luggage), to possess (an item).
Consider this common phrase:
ペンをもちます。
I hold/carry a pen. (Or: I have a pen.)
Here, depending on the context, it could mean you are currently holding a pen in your hand, or that you possess a pen with you. Another example:
かばんをもちます。
I carry a bag.
This clearly indicates the action of transporting a bag. You'll often hear it used with objects that people typically hold or carry.
It's also important to differentiate もちます from other verbs that might seem similar at first glance. For example, あります (arimasu) or います (imasu) also mean 'to have' or 'to exist,' but they are generally used for existence of inanimate objects and animate beings, respectively, and don't imply the physical act of holding or carrying. もちます specifically focuses on the physical action or state of having something in your grip or on your person.
In more advanced usage, もちます can sometimes be part of idiomatic expressions. For instance, when you 'have' a strong opinion or 'hold' a certain feeling, it can sometimes be expressed using more nuanced verbs, but for physical possession and carrying, もちます is your go-to verb.
The versatility of もちます makes it a cornerstone of basic Japanese communication. Mastering its usage will allow you to describe many common daily actions. Pay attention to how native speakers use it in various contexts, and you'll quickly get a feel for its appropriate applications.
Fun Fact
The character 持 (mochi) is a combination of 手 (te, hand) and 寺 (tera, temple), where 寺 acts phonetically and semantically to suggest 'holding onto something firmly' or 'maintaining something.' This suggests the ancient meaning was quite literal regarding physical possession.
Difficulty Rating
short
short
short
short
What to Learn Next
Learn Next
Advanced
Examples by Level
ペンを もちます。
I hold a pen.
かばんを もちます。
I carry a bag.
てに はなを もちます。
I hold flowers in my hand.
おもい にもつを もちます。
I carry heavy luggage.
こどもが おもちゃを もちます。
The child holds a toy.
スプーンを もって たべます。
I eat holding a spoon.
この えんぴつを もってください。
Please hold this pencil.
かさを もって いきます。
I will take an umbrella (carry and go).
これは私が持っていきます。
I will carry this.
Indicates who is performing the action.
傘を持っていますか?
Do you have an umbrella?
Asking about possession.
彼は大きな荷物を持っていました。
He was carrying a large bag.
Describes a past action.
この本を持って帰ってもいいですか?
Can I take this book home with me?
Asking for permission.
ペンを持っていません。
I don't have a pen.
Expressing lack of possession.
彼女はいつも笑顔を持っています。
She always has a smile.
Figurative use; to 'have' an expression or quality.
もう少し時間を持てますか?
Can you hold on a little longer?
Asking for patience/time.
このカバンは重くて持てません。
This bag is too heavy to carry.
Expressing inability to carry due to weight.
Common Collocations
Common Phrases
これ、もちますか?
Can you hold/carry this?
私がもちます。
I'll hold/carry it.
どうぞ、おもちください。
Please, take it (hold/carry it).
荷物が多いので、手伝ってもらえませんか。もちます。
I have a lot of luggage, so could you help me? I'll carry it.
このかばん、重いですね。誰がもちますか?
This bag is heavy, isn't it? Who will carry it?
私はペンをもっていません。
I don't have a pen.
傘をもっていったほうがいいですよ。
You should carry an umbrella.
彼はいつも自信をもっています。
He always has confidence.
この仕事は責任が重いです。あなたもちますか?
This job has a lot of responsibility. Will you bear it?
私は日本の文化に興味をもっています。
I have an interest in Japanese culture.
Often Confused With
To carry (especially something portable like a phone or wallet). もちます is broader, 携帯する is for personal, portable items.
To carry on one's shoulder. もちます is general, 担ぐ is specific to shoulder-carrying.
To take (a person or animal) with you. もちます is for objects, 連れて行く is for living beings.
Grammar Patterns
Easily Confused
Often confused with もちます (mochimasu) because they share the same root, but もちます is the polite form.
持つ is the dictionary form (plain form) of the verb. もちます is the ます (masu) form, used in polite speech.
本を持つ (Hon o motsu) - To hold a book. (Plain)
Both involve 'holding,' but 持っていく specifically means 'to take something with you.'
もちます is general 'to hold' or 'to carry.' 持っていく adds the nuance of movement, 'to take something to a different location.'
傘を持っていきます (Kasa o motte ikimasu) - I will take an umbrella with me. (Polite)
Similar to 持っていく, but refers to bringing something closer to the speaker.
持っていく means 'to take (away).' 持ってくる means 'to bring (here).'
飲み物を持ってきてください (Nomimono o motte kite kudasai) - Please bring me a drink. (Polite request)
Both mean 'to hold' or 'to carry,' but 抱える often implies holding something large or a burden.
もちます is a general term for holding. 抱える is more specific, often referring to holding something in one's arms, or literally 'to carry a burden' (like problems).
大きな荷物を抱える (Ōkina nimotsu o kakaeru) - To carry large luggage in one's arms.
This is the nominalized form of 持つ, not a verb in itself, but learners might confuse it as a verb.
もちます is the verb 'to hold.' 持つこと is a noun phrase, meaning 'the act of holding' or 'having something.'
この仕事を持つことは大変です (Kono shigoto o motsu koto wa taihen desu) - Having this job is tough.
Sentence Patterns
わたしは [thing] を もちます.
わたしは かばんを もちます. (I carry a bag.)
あなたは [thing] を もっていますか.
あなたは ほを もっていますか. (Do you have a book?)
[person] は [thing] を もっています.
かれは くるまの かぎを もっています. (He is holding the car keys.)
[person] は [thing] を もっていません.
かのじょは さいふを もっていません. (She doesn't have a wallet.)
Memorize It
Mnemonic
Imagine a sumo wrestler **mochi**ng a giant rice cake. He **holds** it carefully so it doesn't fall.
Visual Association
Picture yourself **holding** a delicious **mochi** (Japanese rice cake) in your hand. This helps you connect the sound 'mochi' with the action of holding.
Word Web
Challenge
Try using 'もちます' in a few sentences. For example: 「かばんを持ちます。」(I carry my bag.) or 「ペンを持っています。」(I am holding a pen.)
Word Origin
From Old Japanese ‘mochi’ (持), meaning to have or possess.
Original meaning: To hold, to carry, to possess.
Japonic, specifically Old Japanese.Cultural Context
When offering something to someone in Japan, especially something valuable or important, it's common to use both hands to present it. This gesture, often accompanied by a slight bow, shows respect and sincerity, emphasizing the act of 'holding' and offering with care. Conversely, when receiving, it's polite to accept with both hands.
Frequently Asked Questions
10 questionsThe dictionary form of もちます (mochimasu) is 持つ (motsu). This is the basic, non-polite form of the verb.
No, もちます (mochimasu) is primarily used for physically holding or carrying objects. For abstract concepts like holding an idea or belief, you'd typically use a different verb, such as 抱く (idaku) or 持つ (motsu) in some contexts, but not the ます-form もちます.
They are the same! もちます is just the hiragana writing, while 持ちます uses the kanji 持 (mochi) for 'to hold'. Both are correct readings and mean 'to hold' or 'to carry'.
You can say: このかばんをもちます。 (Kono kaban o mochimasu.) - 'I will carry this bag.'
Yes, you can use the て-form plus ください (kudasai): 持ってください。 (Motte kudasai.) - 'Please hold it.' Or more formally, お持ちください (omochi kudasai).
You can use もちます (mochimasu) in this context. For example: ペンを持っています。 (Pen o motte imasu.) - 'I have a pen.' The ています form indicates a state of possession or continuous action.
Yes, it can! For example: 会議を持ちます。 (Kaigi o mochimasu.) - 'We will hold a meeting.' This is a common and correct usage.
You would typically say: お金を持っていません。 (Okane o motte imasen.) - 'I don't have money.' Again, the ていません form indicates a lack of possession.
The plain negative form is 持たない (motanai). The polite negative form is 持ちません (mochimasen).
Yes, it can. For example: 責任を持ちます。 (Sekinin o mochimasu.) - 'I will bear/take responsibility.' In this case, 'hold' extends to 'bear' or 'take on'.
Test Yourself 108 questions
私はかばんを___。
The sentence means 'I carry a bag.' 'もちます' (mochimasu) means 'to carry' or 'to hold.'
このペンを___ください。
The sentence means 'Please hold this pen.' 'もちます' (mochimasu) is the appropriate verb for holding.
彼は本を___。
The sentence means 'He holds a book.' 'もちます' (mochimasu) means 'to hold.'
手を___。
The sentence means 'Hold hands.' (implied). 'もちます' (mochimasu) is used in this context.
傘を___行きます。
The sentence means 'I go carrying an umbrella.' 'もちます' (mochimasu) means 'to carry.'
私はこの荷物を___。
The sentence means 'I will carry this luggage.' 'もちます' (mochimasu) is the correct verb for carrying.
Which of these objects can you 'mochimasu'?
'Mochimasu' means to hold or carry something. You can hold or carry water in a container.
If you are 'mochimasu' a bag, what are you doing with it?
'Mochimasu' means to hold or carry. So, if you mochimasu a bag, you are carrying it.
Which sentence correctly uses 'mochimasu'?
You can hold a pen. Holding rice or a TV is less common in this context, and holding the sky is not possible.
「本をもつ」 (Hon o motsu) means 'to carry a book'.
「もつ」 (motsu) is the plain form of 「もちます」 (mochimasu), and it means 'to hold' or 'to carry'. So, 'to carry a book' is correct.
You use 'mochimasu' when you eat something.
'Mochimasu' means to hold or carry. You use verbs like 'tabemasu' (to eat) when you eat something.
If someone asks '何をもっていますか?' (Nani o motte imasu ka?), they are asking what you are holding.
「もっています」 (motte imasu) is the continuous form of 'mochimasu', meaning 'are holding' or 'are carrying'. 'Nani o' means 'what'. So, it asks 'What are you holding?'.
I carry a bag.
Do you have a pen? (Are you holding a pen?)
She always carries a book.
Read this aloud:
私はりんごをもっています。
Focus: もっています (motteimasu)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
かばんをもちます。
Focus: もちます (mochimasu)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は傘をもっています。
Focus: もっています (motteimasu)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying 'I carry a bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はかばんをもちます。
Write a short sentence saying 'Please hold this.' (polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これをもってください。
Write a short sentence asking 'Do you have a pen?' (literally: 'Do you hold a pen?')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ペンをもっていますか。
What does the person carry every day?
Read this passage:
私は毎日、本をもちます。図書館に行きますから。
What does the person carry every day?
The passage says 「本をもちます」 (hon o mochimasu), which means 'I carry a book.'
The passage says 「本をもちます」 (hon o mochimasu), which means 'I carry a book.'
What is the speaker asking someone to do?
Read this passage:
すみません、このにもつをもってください。おもいから。
What is the speaker asking someone to do?
「もってください」 (motte kudasai) means 'please hold'.
「もってください」 (motte kudasai) means 'please hold'.
What does '彼' (kare) always carry?
Read this passage:
彼はいつもスマートフォンをもっています。連絡用です。
What does '彼' (kare) always carry?
The passage states 「スマートフォンをもっています」 (sumātofon o motteimasu), meaning 'He always carries a smartphone.'
The passage states 「スマートフォンをもっています」 (sumātofon o motteimasu), meaning 'He always carries a smartphone.'
This sentence means 'I hold a book.' The particles 'は' (wa) marks the topic and 'を' (o) marks the direct object.
This sentence means 'He carries a bag.' 'は' (wa) is the topic marker and 'を' (o) is the direct object marker.
This sentence means 'She holds a pen.' 'は' (wa) is the topic marker and 'を' (o) is the direct object marker.
彼女はいつもたくさんの本を___。
The sentence means 'She always carries many books.' 'もちます' (mochimasu) means 'to carry' or 'to hold'.
このかばん、重いですね。ちょっと___てください。
The sentence means 'This bag is heavy, isn't it? Please hold it for a moment.' 'もってください' is the te-form of 'もちます' used to make a request.
私たちは来週パーティーを___予定です。
In this context, 'パーティーをもちます' means 'to hold a party'. The sentence translates to 'We plan to hold a party next week.'
小さい子どもがぬいぐるみを大切に___。
The sentence means 'The small child cherishes (holds) their stuffed animal.' 'もちます' here refers to holding something precious.
この会社は新しい技術をたくさん___います。
The sentence means 'This company possesses (holds) a lot of new technology.' 'もちます' can also mean to possess or own.
ペンを___、ノートにメモをとりました。
The sentence means 'While holding a pen, I took notes in my notebook.' 'もちながら' indicates an action happening concurrently with another.
Choose the correct sentence using もちます (mochimasu) meaning 'to hold'.
Option A correctly uses もちます (mochimasu) to mean 'She holds a book'. Options B, C, and D use verbs that don't fit the context (eats, reads, swims).
Which sentence means 'I will carry my bag'?
Option A correctly uses もちます (mochimasu) in the context of carrying a bag. The other options mean 'to put', 'to see', and 'to wash' respectively.
Select the sentence that uses もちます (mochimasu) to indicate possession or having something.
While もちます often means 'to hold' or 'to carry', it can also imply possession, as in 'I have a pen'. Options B, C, and D mean 'to write', 'to find', and 'to lose' respectively.
The sentence '彼は重い荷物をもっています。' means 'He is carrying heavy luggage.'
もっています (motteimasu) is the te-form of もちます (mochimasu) and indicates an ongoing action or state. The sentence accurately conveys 'He is carrying heavy luggage.'
'このチケットは来週までもちます。' means 'This ticket will last until next week.'
In this context, もちます can imply duration or lasting. So, 'This ticket will last until next week' is a correct interpretation.
If someone says '私は傘をもちます', they are always literally holding an umbrella in their hand at that exact moment.
While it can mean literally holding, もちます can also indicate the intention to carry or possession, even if not physically in hand at that precise second. For example, 'I will take an umbrella with me'.
The speaker is talking about taking a bento.
Someone always carries a big bag.
Offering to hold an umbrella.
Read this aloud:
この本、重いので、手伝ってもらえませんか?
Focus: も
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ペンを持っていますか?
Focus: も
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は財布を家に忘れてきてしまいました。
Focus: わすれてきてしまいました
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're going on a picnic. What three things will you bring? Write your answer in Japanese, using 'もちます' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ピクニックにお弁当と飲み物とシートを持っていきます。
Describe an item you always carry with you. What is it, and why do you carry it? Write your answer in Japanese, using 'もちます' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
いつも財布を持っています。必要だからです。
You are helping a friend move. What kind of items would you help them carry? Write your answer in Japanese, using 'もちます' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達の引っ越しを手伝うとき、重い箱を持ちます。
彼がいつもたくさんの本を持っているのはなぜですか?
Read this passage:
彼はいつもたくさんの本を持っています。図書館に行くのが好きだからです。新しい本を読むのが彼の趣味です。
彼がいつもたくさんの本を持っているのはなぜですか?
文章に「図書館に行くのが好きだからです」と書かれているため、彼が本をたくさん持っている理由がわかります。
文章に「図書館に行くのが好きだからです」と書かれているため、彼が本をたくさん持っている理由がわかります。
彼女がエコバッグを持参する主な理由は何ですか?
Read this passage:
彼女は買い物に行くとき、いつも自分のエコバッグを持参します。プラスチックごみを減らすために、この習慣を続けています。
彼女がエコバッグを持参する主な理由は何ですか?
文章に「プラスチックごみを減らすために」と明確に書かれています。
文章に「プラスチックごみを減らすために」と明確に書かれています。
田中さんはなぜ電車の中で新聞を読みますか?
Read this passage:
田中さんは毎朝、新聞を持って電車に乗ります。彼は通勤中にニュースを読むのが日課です。彼は社会の動きを知ることを重要だと考えています。
田中さんはなぜ電車の中で新聞を読みますか?
文章に「通勤中にニュースを読むのが日課です。彼は社会の動きを知ることを重要だと考えています」と記載されています。
文章に「通勤中にニュースを読むのが日課です。彼は社会の動きを知ることを重要だと考えています」と記載されています。
This sentence means 'I carry the luggage.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.
This sentence means 'He always carries an umbrella.' 'いつも' (always) is an adverb that modifies the verb.
This sentence means 'She is walking while carrying a bag.' The '~ながら' (nagara) form is used to express two actions happening simultaneously.
このかばんは重いので、二人で___。
The context implies 'carrying' a heavy bag, so 'もちます' (to carry) is the most suitable verb.
彼はいつも辞書を___歩いています。
The sentence describes a continuous action of 'carrying' a dictionary, so 'もっています' (is carrying) is appropriate.
お皿を落とさないように、しっかり___ください。
This is a request, so the te-form 'もって' (hold) is correct.
会議で発言する際は、自分の意見をしっかり___ことが重要です。
Here, 'もつ' (to hold/have) is used in a more abstract sense of 'having' one's own opinion.
この会社は長年、高い技術力を___います。
The phrase describes the company 'possessing' high technical skills over a long period, making 'もっています' (has/possesses) suitable.
この仕事は責任が重いので、覚悟を___必要があります。
The idiom '覚悟を持つ' (to be prepared/to have resolve) uses the te-form of 'もつ'.
This sentence means 'He always carries an umbrella.' The order is subject (彼), particle (は), adverb (いつも), object (傘), particle (を), and verb (持っています).
This sentence translates to 'This bag is heavy, so shall I carry it?' The structure starts with the object and its descriptor, followed by the reason, and then the offer.
This sentence means 'She was carrying many books with both hands.' The order is subject (彼女), particle (は), quantity (たくさんの), object (本), particle (を), manner (両手で), and verb (持っていた).
この重い荷物を一人で___のは大変です。
Here, 'もつ' is the plain form of the verb, which is often used in subordinate clauses or when stating a general truth or difficulty.
彼はいつも冷静な態度を___います。
'もって' is the te-form of 'もつ', often used to connect verbs or to indicate a state of being or having. In this context, it describes the continuous action of maintaining a calm demeanor.
この計画には多くのリスクが___ますが、成功させたいです。
The 'masu-stem' form 'もち' is used here before 'ます' to form a polite verb, but in this specific construction, it creates a more formal and slightly indirect phrasing, implying 'contains' or 'involves'. It’s an advanced usage suggesting inherent qualities or conditions.
彼女はそのニュースを聞いて、平静を___なくなった。
'もてなくなった' combines the potential form 'もてる' (can hold/maintain) with the negative 'なくなった' (became unable to), indicating she could no longer maintain her composure.
この組織は特定の政治的見解を___ことはありません。
In this formal context, 'もつ' is used as the plain form before 'ことはありません' to express that the organization does not hold or possess certain political views. This construction is common for stating policies or general facts.
彼の意見には一理___いますが、全面的に賛成はできません。
'もっている' (te-form + iru) indicates a state of possession or holding, meaning 'has' or 'possesses'. In this context, it means his opinion 'holds' or 'possesses' some truth.
This is a cherished memory.
She always maintains her composure.
Success depends on our efforts.
Read this aloud:
この責任を全うする覚悟はできています。
Focus: 覚悟 (かくご)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は常に明確な目標を持ち、それに向かって努力しています。
Focus: 明確 (めいかく)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はこの仕事に誇りを持っています。
Focus: 誇り (ほこり)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a crowded train station and need to ask someone to help you carry your heavy luggage. Write a polite request using a form of もちます.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
すみません、この重い荷物を少し持っていただけませんか? (Excuse me, would you mind helping me hold this heavy luggage for a bit?)
Describe a situation where someone is 'holding onto' a secret for a long time. Use もちます in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は彼の秘密をずっと心に持っていました。 (She held onto his secret in her heart for a long time.)
You are explaining to a friend why you believe a certain company will maintain its strong position in the market. Use もちます in the context of 'maintaining' or 'keeping' a position.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この会社は革新的な技術で市場での優位な立場を保ち続けるでしょう。 (This company will continue to maintain its dominant position in the market with innovative technology.)
職人が「冷静さを保ち」という表現で何を「持っている」と言えるでしょうか?
Read this passage:
長年の経験を持つ職人は、どんなに難しい仕事でも動じません。彼の技術は、この地域で最高だと誰もが認めています。彼は常に冷静さを保ち、一つ一つの工程を丁寧にこなします。 (A craftsman with many years of experience is not flustered by even the most difficult work. Everyone recognizes that his skill is the best in this region. He always maintains his composure and carefully performs each step.)
職人が「冷静さを保ち」という表現で何を「持っている」と言えるでしょうか?
「冷静さを保ち」は「落ち着きを持つ」ことを意味します。
「冷静さを保ち」は「落ち着きを持つ」ことを意味します。
なぜ多くの人が協力して神輿を持つ必要があるのですか?
Read this passage:
日本の伝統的なお祭りの際には、参加者たちは神輿を担ぎ、町中を練り歩きます。神輿は非常に重いため、多くの人が協力して持ちます。これは、地域の絆を深める大切な行事です。 (During traditional Japanese festivals, participants carry a portable shrine and parade through the town. Because the portable shrine is very heavy, many people cooperate to carry it. This is an important event that deepens community ties.)
なぜ多くの人が協力して神輿を持つ必要があるのですか?
文章に「神輿は非常に重いため、多くの人が協力して持ちます」と明記されています。
文章に「神輿は非常に重いため、多くの人が協力して持ちます」と明記されています。
リーダーが「大きな責任を持ちます」とは、具体的に何を意味していますか?
Read this passage:
新しいプロジェクトのリーダーとして、彼は大きな責任を持ちます。チームを成功に導くために、彼は常に最善の決断を下す必要があります。プレッシャーは大きいですが、彼はその重圧にも耐えうる人物です。 (As the leader of a new project, he carries a great responsibility. To lead the team to success, he always needs to make the best decisions. The pressure is great, but he is a person who can withstand that burden.)
リーダーが「大きな責任を持ちます」とは、具体的に何を意味していますか?
「大きな責任を持つ」は、プロジェクトを成功させるための重要な任務を担っていることを指します。
「大きな責任を持つ」は、プロジェクトを成功させるための重要な任務を担っていることを指します。
This sentence means 'He always carries heavy luggage.' 'もちます' comes at the end as the main verb.
This sentence means 'I can't carry this umbrella because it's broken.' The negative form of 'もつ' is 'もてません'.
This sentence means 'She carries many books with one hand.' '片手で' indicates 'with one hand'.
彼女はいつもたくさんの本を___歩いている。
「持ちながら」は「〜しながら」の形で、同時に行われる動作を表します。この場合、「本を持つ」と「歩く」が同時に行われています。
この重要な書類は、責任を___あなたが保管してください。
「責任を持って」は「責任を持って行う」という慣用表現で、「責任を持って」が「行う」という動詞を修飾しています。
彼はどんな困難にも屈せず、強い信念を___行動した。
「持ち続ける」は「持ち続ける」という動詞の活用形で、ある状態を継続するという意味です。ここでは、「強い信念」を「持ち続ける」という意味になります。
その問題は、多くの議論を___解決された。
「持ちつつ」は「持ちながら」と同様に、ある動作や状態が継続している間に別のことが起こることを表します。
彼は自分の意見を___、堂々と発表した。
「持てる限り」は「持っている能力や資源の最大限を使って」という意味で、ここでは「自分の意見を最大限に主張して」という意味になります。
彼女は、子供の頃からの夢を___、努力を続けている。
「持ち続けて」は「持ち続ける」のテ形であり、継続的な動作を表します。この場合、「夢を持ち続ける」という意味になります。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも大きなかばんを___。
The sentence means 'He always carries a large bag.' 'もちます' (mochimasu) means 'to carry' or 'to hold,' which fits the context perfectly.
Which of the following sentences correctly uses 'もちます'?
The correct use of 'もちます' is to describe the act of physically holding or possessing something. '彼女はきれいな花をもっています。' (Kanojo wa kirei na hana o motte imasu) means 'She is holding beautiful flowers.' The other options use 'もちます' incorrectly in these contexts.
Select the sentence where 'もちます' is used to imply possession or having something with you.
While 'もちます' can imply possession, in the context of carrying or holding, '彼はいつも辞書をもっています。' (Kare wa itsumo jisho o motte imasu) means 'He always carries a dictionary with him,' which aligns with the primary meaning of the word. The other options imply permanent ownership rather than temporary carrying.
The sentence '猫は魚をもっています。' (Neko wa sakana o motte imasu) means 'The cat is holding a fish.'
'もちます' means 'to hold' or 'to carry,' so '猫は魚をもっています。' accurately describes a cat holding a fish.
You can use 'もちます' to say 'I have a question.'
'もちます' is for physical holding or carrying. To say 'I have a question,' you would typically use '質問があります' (shitsumon ga arimasu), which means 'there is a question.'
If someone asks '荷物をもてますか?' (Nimotsu o motemasu ka?), they are asking if you can carry the luggage.
The phrase '荷物をもてますか?' directly translates to 'Can you carry the luggage?', using the potential form of 'もちます'.
/ 108 correct
Perfect score!
Example
かばんを持ちます。
Related Content
This Word in Other Languages
More general words
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.