だす
だす in 30 Seconds
- Dasu means to take something out from a container or internal space to the outside.
- It is used for daily tasks like putting out trash or handing in school assignments.
- It is a transitive verb, meaning you need an object (marked with 'o') and a doer.
- It can also mean to send mail, produce sounds, or express opinions in meetings.
The Japanese verb だす (dasu), often written with the kanji 出す, is a fundamental transitive verb that every learner must master early in their journey. At its most basic level, it describes the action of moving something from an enclosed or internal space to an open or external space. This 'inside-to-outside' movement is the conceptual anchor for a vast array of meanings, ranging from the physical act of taking a wallet out of a pocket to the more abstract act of submitting a report to a superior. In the context of CEFR A2, learners are expected to use this word to describe daily routines, such as putting out the garbage or handing in homework assignments. However, the versatility of dasu extends far beyond these simple actions.
- Physical Extraction
- This is the most literal use. You use dasu when you take your phone out of your bag, pull a chair out from a table, or remove a tissue from a box. The focus is on the transition from being hidden or contained to being visible and accessible.
- Submission and Delivery
- In social and professional contexts, dasu refers to the act of 'handing in' or 'submitting' something. This includes giving a report to a boss, handing a ticket to a conductor, or mailing a letter. It implies that the object is leaving your possession to fulfill a requirement or reach a destination.
カバンから本をだす。(Kaban kara hon o dasu.) - I take a book out of my bag.
Another critical use of dasu involves the public sphere. For example, 'putting out the trash' (ごみを出す - gomi o dasu) is a daily necessity in Japan with strict rules. When you 'put out' trash, you are moving it from your private home to the public collection point. Similarly, a restaurant 'puts out' food to the customers, and a company 'puts out' a new product to the market. In each case, the item moves from a private, preparatory stage to a public, active stage.
- Manifestation of Senses
- Interestingly, dasu is also used for producing sounds or smells. When you 'emit' a voice (声を出す - koe o dasu) or 'produce' a smell, you are essentially bringing those sensory experiences out from within your body or an object into the surrounding environment.
宿題をだしましたか。(Shukudai o dashimashita ka?) - Did you hand in your homework?
As you progress to higher levels, you will encounter dasu as an auxiliary verb attached to the stem of other verbs (e.g., 走り出す - hashiridasu, meaning 'to start running'). In this grammatical construction, it signifies a sudden or outward burst of action. Whether used alone or as a suffix, the core essence of 'outward movement' remains constant, making it one of the most logically consistent and useful verbs in the Japanese language.
Using だす (dasu) correctly requires an understanding of the relationship between the subject, the object, and the source of the movement. Because it is a transitive verb, the sentence structure typically follows the pattern: [Subject] は [Source] から [Object] を だす. This structure clearly defines who is doing the action, where the object is coming from, and what the object is. In many casual conversations, the subject is often omitted if it is clear from context, but the object marked with を (o) is usually essential.
- Common Particle Combinations
- The particle から (kara) is frequently used to indicate the point of origin, such as a bag, a room, or a pocket. Conversely, the particle に (ni) can be used to indicate the destination when 'handing in' something, such as 'handing a report to the teacher' (先生にレポートを出す).
ポケットから鍵をだしてください。(Poketto kara kagi o dashite kudasai.) - Please take the keys out of your pocket.
When dealing with abstract concepts like 'ideas' or 'opinions,' dasu functions as 'to voice' or 'to propose.' For example, 意見を出す (iken o dasu) means to express an opinion in a meeting. Here, the 'inside' is the person's mind, and the 'outside' is the social space of the meeting. This usage is vital for business Japanese and academic discussions where active participation is required.
- Conjugation Patterns
- As a Godan (Group 1) verb ending in す, its conjugations follow the 's-line' of the kana chart: ださない (negative), だします (polite), だした (past), だせば (conditional). Mastery of the -te form, だして (dashite), is crucial for making requests or linking actions.
手紙をだすのを忘れました。(Tegami o dasu no o wasuremashita.) - I forgot to mail the letter.
Finally, consider the speed or intensity of the action. While dasu itself is neutral, it can be modified by adverbs like 急に (kyuu ni - suddenly) or ゆっくり (yukkuri - slowly) to change the nuance. In a medical context, a doctor might say 舌を出してください (shita o dashite kudasai), meaning 'Please stick out your tongue.' This highlights how the verb covers any movement that crosses a boundary from internal to external.
In daily life in Japan, you will hear だす (dasu) in a multitude of environments, each providing a unique contextual flavor. One of the most common places is at the city hall or local government office. Clerks will frequently ask you to 'put out' or 'present' your identification or specific forms. Phrases like 「身分証明書を出してください」 (Mibun shoumeisho o dashite kudasai) are standard. In these formal settings, the verb carries the weight of official procedure and compliance.
- The Japanese Classroom
- Teachers are perhaps the most frequent users of dasu. At the start of a lesson, they might say 「教科書を出して」 (Kyoukasho o dashite), meaning 'Take out your textbooks.' At the end, they might ask students to 「宿題を出して」 (Shukudai o dashite) to collect assignments. For a student, dasu is synonymous with preparation and accountability.
「ゴミをだす日は明日です。」 (Gomi o dasu hi wa ashita desu.) - The day to put out the trash is tomorrow.
In the workplace, dasu is used for submitting reports (レポートを出す), sending emails (メールを出す), and proposing new ideas during brainstorming sessions. It is a verb of action and contribution. If a manager tells you to 「結論を出してください」 (Ketsuron o dashite kudasai), they are asking you to 'produce a conclusion' or make a final decision. This demonstrates the transition from the internal process of thinking to the external result of a decision.
- Restaurants and Service
- When a waiter brings food to your table, they are 'putting out' the dishes. In the kitchen, a chef might shout 「料理を出して!」 (Ryouri o dashite!) to signal that a meal is ready to be served to the customer. Here, dasu bridges the gap between the hidden kitchen and the public dining area.
「スピードをだしすぎないでください。」 (Supiido o dashisuginaide kudasai.) - Please don't put out too much speed (don't go too fast).
Finally, in sports or competitive environments, you will hear coaches yelling 「全力を出せ!」 (Zenryoku o dase!), which translates to 'Give it your all!' or literally 'Put out all your power!' This usage is highly emotional and encourages the athlete to manifest their internal strength and training into external performance. Whether in the quiet of a library or the roar of a stadium, dasu is the verb of manifestation.
One of the most frequent errors for English speakers learning Japanese is confusing だす (dasu) with its intransitive partner でる (deru). While both involve the concept of 'coming out' or 'going out,' the grammatical roles they play are entirely different. Dasu is transitive, meaning an agent (person or thing) causes something else to move out. Deru is intransitive, meaning the subject itself moves out or emerges. For example, if you say 「ゴミが出た」 (Gomi ga deta), it means 'trash appeared' or 'trash came out' (perhaps from a bag that broke), whereas 「ゴミを出した」 (Gomi o dashita) means 'I took the trash out.'
- Particle Misuse
- Learners often use the particle が (ga) with dasu when they should use を (o). Remember: [Something] ga deru vs. [Someone] ga [Something] o dasu. Mixing these up can lead to sentences that sound like objects are moving themselves by magic.
Incorrect: さいふがだしました。(Saifu ga dashimashita.)
Correct: さいふをだしました。(Saifu o dashimashita.)
Another common mistake involves the use of dasu for 'sending' things. While dasu is perfect for letters and emails, it is not usually used for sending people or physical packages via a courier service where 送る (okuru) or 届ける (todokeru) would be more appropriate. Using dasu for a person (e.g., 'I sent my friend to the store') sounds like you physically pushed them out of a box, which is nonsensical in Japanese.
- Overusing the Auxiliary Form
- Advanced learners sometimes over-apply the -dasu suffix to verbs that don't support it. While 泣き出す (nakidasu - burst into tears) is common, you cannot simply attach -dasu to every verb to mean 'start.' For general 'starting,' 始める (hajimeru) is the safer, more standard choice.
宿題をだす vs 宿題を忘れる (Wasureru). Don't confuse 'handing in' with 'forgetting' just because they both happen with homework!
Lastly, avoid using dasu when you mean 'to show' in a visual sense. If you want to show someone a picture on your phone, use 見せる (miseru). While taking the phone out (dasu) is the first step, the act of showing is a different verb. Mixing these up can make your Japanese sound mechanical and imprecise. Always focus on the 'outward movement' aspect of dasu to keep your usage accurate.
Japanese is a language rich in nuance, and while だす (dasu) is a great 'all-purpose' verb, there are many alternatives that provide more specific meaning. Understanding these synonyms will help you move from A2 to B1 and beyond. The most direct alternative for 'submitting' documents is 提出する (teishutsu suru). This is a formal, Sino-Japanese (kango) word used in schools, offices, and legal contexts. While you can 'dasu' your homework, you 'teishutsu suru' a thesis or a formal application.
- Comparison: dasu vs. teishutsu suru
- だす: Casual, spoken, covers physical and abstract extraction.
- 提出する: Formal, written/official, specifically for documents and evidence.
レポートを提出しました。(Repooto o teishutsu shimashita.) - I submitted the report (Formal).
For the physical act of 'taking out,' you might use 取り出す (toridasu). This compound verb (tori + dasu) emphasizes the action of reaching in and picking something out. It is more descriptive than the simple dasu. For example, taking a small coin out of a cluttered purse is better described as toridasu because it implies a deliberate selection process.
- Comparison: dasu vs. miseru
- だす: Focuses on the change of location (inside to outside).
- 見せる: Focuses on the change of visibility (hidden to seen).
写真を見せてください。(Shashin o misete kudasai.) - Please show me the photo.
Another interesting alternative is 放つ (hanatsu), which means to release or emit. This is used for light, heat, or arrows. It carries a more poetic or powerful nuance than dasu. Similarly, 発信する (hasshin suru) is used for 'sending out' information or signals, especially in the digital age. By learning these alternatives, you can tailor your Japanese to the specific situation, showing a deeper grasp of the language's expressive potential.
How Formal Is It?
"報告書を提出いたしました。"
"宿題を出してください。"
"ゴミ出した?"
"おもちゃをだそうね。"
"本気出せよ!"
Fun Fact
The kanji 出 represents a foot coming out of a cave or container, perfectly matching the verb's meaning of 'going out.'
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'u' too strongly like 'doo'.
- Confusing it with 'desu' (to be).
- Failing to drop the pitch on the second syllable.
- Pronouncing 'da' like the English 'day'.
- Making the 's' sound like a 'z'.
Difficulty Rating
The kanji 出 is simple and learned early, but the verb has many meanings.
The kanji is easy to write, and the hiragana is basic.
Requires distinguishing from 'deru' and choosing the right particles.
Very common and usually clear in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Transitive vs. Intransitive
ドアが開く (Intransitive) vs. ドアを開ける (Transitive). Similarly, 出る vs. 出す.
Auxiliary Verb -dasu
雨が降り出した (It started raining suddenly).
Polite Request -te kudasai
チケットを出してください。
Nominalization with 'no'
ゴミを出すのを忘れた。
Causative Form
先生は学生に宿題を出させた。
Examples by Level
かばんから本をだします。
I take a book out of my bag.
Focus on 'kara' (from) and 'o' (object).
ポケットからかぎをだしました。
I took the keys out of my pocket.
Past tense 'dashimashita'.
ここにゴミをださないでください。
Please do not put out trash here.
Negative request '-naide kudasai'.
ペンをだしてください。
Please take out a pen.
Polite request '-te kudasai'.
さいふをだします。
I will take out my wallet.
Future/present intent.
はこの中からおもちゃをだしました。
I took the toy out from inside the box.
Using 'no naka kara' for specific location.
カードをだしてください。
Please take out your card.
Simple object + dasu.
ノートをだしましょう。
Let's take out our notebooks.
Volitional '-mashou'.
あした、しゅくだいをだします。
I will hand in my homework tomorrow.
Usage for 'handing in' assignments.
てがみをだしましたか。
Did you mail the letter?
Usage for 'mailing' items.
大きなこえをださないでください。
Please do not make a loud voice (shout).
Usage for 'producing' sound.
レポートをだすのをわすれました。
I forgot to hand in the report.
Nominalization 'dasu no o'.
あさ、ゴミをだしました。
I put out the trash in the morning.
Common daily routine phrase.
先生にノートをだしました。
I handed my notebook to the teacher.
Using 'ni' for the recipient.
パスポートをだしてください。
Please show/take out your passport.
Formal request in a service context.
お茶をだしましょうか。
Shall I serve some tea?
Usage for 'serving' guests.
会議で新しい意見を出しました。
I expressed a new opinion at the meeting.
Abstract usage for 'expressing' ideas.
彼は急に走り出しました。
He suddenly started running.
Auxiliary verb '-dasu' for sudden start.
引き出しから古い写真を取り出した。
I took out an old photo from the drawer.
Compound verb 'toridasu'.
もっとスピードを出してください。
Please put out more speed (go faster).
Usage for 'increasing' speed/power.
やっと結論を出すことができた。
I was finally able to reach a conclusion.
Usage for 'producing' a result/decision.
彼は本を出すのが夢です。
His dream is to publish a book.
Usage for 'publishing'.
熱を出して、学校を休みました。
I had a fever and stayed home from school.
Usage for 'running' a fever (netsu o dasu).
答えを出してください。
Please provide the answer.
Usage for 'solving/providing' answers.
会社は来月、新製品を出す予定だ。
The company plans to release a new product next month.
Usage for 'releasing/launching' products.
彼は怒って、大声を出した。
He got angry and shouted loudly.
Usage for 'emitting' sound under emotion.
指示を出したので、すぐに始めてください。
I have issued instructions, so please start immediately.
Usage for 'issuing' orders/instructions.
赤ちゃんが泣き出した。
The baby started crying.
Auxiliary '-dasu' with emotive verbs.
彼はついに本気を出した。
He finally got serious (showed his true ability).
Idiomatic 'honki o dasu'.
このスープはいい味を出している。
This soup has a good flavor (brings out flavor).
Usage for 'manifesting' quality/flavor.
勇気を出して、彼女に話しかけた。
I summoned my courage and spoke to her.
Idiomatic 'yuuki o dasu'.
彼は自分の名前を出さずに寄付した。
He donated without revealing his name.
Usage for 'revealing/mentioning' names.
彼はその分野で顕著な成果を出している。
He is producing remarkable results in that field.
Formal usage for 'producing' results.
裁判所に証拠を出す必要があります。
It is necessary to present evidence to the court.
Legal context for 'presenting' evidence.
この素材は独特の光沢を出している。
This material emits a unique luster.
Usage for 'manifesting' physical properties.
彼はついに正体を現し出した。
He finally began to reveal his true colors.
Auxiliary '-dasu' with 'arawasu'.
条件を出すので、検討してください。
I will set out the conditions, so please consider them.
Usage for 'proposing/setting' conditions.
彼は苦し紛れに嘘を出し続けた。
In his desperation, he kept churning out lies.
Metaphorical usage for 'producing' speech.
この作家は年に三冊も本を出している。
This author publishes as many as three books a year.
High-frequency 'publishing' context.
全力を出し切ることが大切だ。
It is important to give it your absolute all.
Compound 'dashikiru' (to use up completely).
その政策は予期せぬ副作用を出し始めている。
That policy is beginning to produce unexpected side effects.
Abstract 'producing' in systemic contexts.
彼は沈黙を破り、重い口を出した。
He broke the silence and spoke with gravity.
Literary usage for 'starting to speak'.
この古布は、使い込むほどに味を出す。
The more you use this old cloth, the more character it develops.
Aesthetic 'aji o dasu' for aging/character.
彼は一歩も引かず、強気な姿勢を出し続けた。
He didn't back down an inch and maintained a bold stance.
Usage for 'projecting' an attitude.
その発明は、人類に多大な利益を出すだろう。
That invention will yield immense benefits for humanity.
Formal 'yielding/producing' benefits.
彼は心の奥底にある感情を言葉に出した。
He put the emotions deep in his heart into words.
Philosophical 'putting into words'.
政府は非常事態宣言を出すことを決定した。
The government decided to issue a state of emergency declaration.
Official 'issuing' of declarations.
彼はその難問に対して、鮮やかな解を出した。
He produced a brilliant solution to that difficult problem.
Academic 'producing' of solutions.
Common Collocations
Common Phrases
口を出す
手を出す
顔を出す
熱を出す
味を出す
名前を出す
案を出す
指示を出す
スピードを出しすぎる
元気を出す
Often Confused With
Dasu is transitive (you do it to something), Deru is intransitive (something does it itself).
Dasu is for posting/mailing; Okuru is for the general act of sending or transporting.
Dasu is taking it out; Miseru is showing it so others can see.
Idioms & Expressions
"身を乗り出す"
To lean forward or to take an active interest in something.
彼はその話に身を乗り出した。
Neutral"ボロを出す"
To reveal one's faults or mistakes after trying to hide them.
嘘をつくとすぐにボロが出る。
Informal"首を突っ込む"
To poke one's nose into something (similar to 'kuchi o dasu').
厄介なことに首を突っ込む。
Informal"音を上げる"
To give up or cry out in distress (literally 'to put out a sound').
厳しい練習に音を上げる。
Neutral"芽を出す"
To sprout or to show the first signs of success.
努力がようやく芽を出した。
Metaphorical"一歩踏み出す"
To take a step forward or start a new endeavor.
新しい世界へ一歩踏み出す。
Inspirational"口から先に生まれる"
To be very talkative (literally 'born mouth first').
彼は口から先に生まれたようだ。
Slang/Idiom"知恵を出す"
To brainstorm or come up with a clever solution.
みんなで知恵を出して解決しよう。
Neutral"血を吐くような思い"
To go through extreme hardship (literally 'vomiting blood').
血を吐くような思いで練習した。
Dramatic"火を出す"
To cause a fire.
不注意で火を出してしまった。
NeutralEasily Confused
Transitive vs. Intransitive
Dasu requires an object and an actor. Deru describes something emerging on its own.
私がゴミを出した (I put out trash) vs. ゴミが出た (Trash came out).
Both mean 'to send'
Dasu emphasizes the initiation of sending (like dropping a letter in a box). Okuru is broader.
手紙を出す vs. 荷物を送る.
Both mean 'to hand over'
Watatsu is specifically handing something from one hand to another. Dasu is more about submission.
プレゼントを渡す vs. 宿題を出す.
Both mean 'to emit'
Hanatsu is literary/poetic for light/arrows. Dasu is everyday for sounds/smells.
光を放つ vs. 声を出す.
Both mean 'to submit'
Teishutsu suru is formal and document-specific. Dasu is casual and general.
願書を提出する vs. 宿題を出す.
Sentence Patterns
[Object] を だします。
本をだします。
[Source] から [Object] を だします。
かばんからペンをだします。
[Object] を だしてください。
宿題をだしてください。
[Recipient] に [Object] を だします。
先生にレポートをだします。
[Verb Stem] だす。
雨が降りだす。
[Object] を だすのが [Adjective] です。
意見をだすのが難しいです。
[Object] を だす 予定です。
新製品をだす予定です。
[Object] を だし切る。
全力をだし切る。
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
Extremely high in daily conversation, education, and business.
-
Using 'ga' instead of 'o'
→
さいふをだす
Since 'dasu' is transitive, the object must be marked with 'o'.
-
Confusing 'dasu' with 'desu'
→
本をだします
'Desu' is 'to be', 'Dasu' is 'to take out'. They sound similar but are totally different.
-
Using 'dasu' for people
→
友達を送る
'Dasu' is for objects. Using it for people sounds like you are throwing them out.
-
Incorrect auxiliary usage
→
食べ始める
Not all verbs use '-dasu' to mean 'start'. 'Hajimeru' is more general.
-
Forgetting the source particle
→
かばんから出す
Always use 'kara' to specify where the object is coming from.
Tips
Transitivity Check
Always check if you have an object marked with 'o'. If not, you probably meant 'deru'.
Trash Talk
Learn the phrase 'gomi o dasu' along with the days of the week to survive in a Japanese neighborhood.
Loud and Clear
Use 'koe o dasu' when you want someone to speak up or practice their pronunciation.
Kanji Practice
The kanji 出 is just two 'mountains' (yama) stacked and squished. Easy to remember!
Compound Power
Learning 'toridasu' and 'hikidashi' will double your 'dasu' utility immediately.
Handing In
When handing something to a teacher, say 'dashimasu' to be polite and clear.
Get Serious
Use 'honki o dasu' when you want to tell someone to stop holding back and try their best.
Suffix Alert
If you hear a verb ending in '-dashita,' it usually means something started suddenly.
Dasu vs Miseru
Remember: Dasu is the movement, Miseru is the visual result. Use both for clarity.
Email Etiquette
You can 'dasu' an email, but 'okuru' is slightly more common in modern digital contexts.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'DASH' (dasu). When you DASH out of a room, you are moving from inside to outside. Dasu is the action of making something else 'dash' out.
Visual Association
Imagine a magician pulling a rabbit 'out' of a hat. The act of pulling it out is 'dasu'.
Word Web
Challenge
Try to use 'dasu' in three different contexts today: taking something out of your bag, handing something to someone, and mentioning an idea.
Word Origin
Derived from the Old Japanese verb 'idazu,' which was the transitive counterpart to 'idu' (modern 'deru'). The 'i-' prefix was lost over time, resulting in 'dasu.'
Original meaning: To cause to emerge or to move something from an enclosed space to the outside.
JaponicCultural Context
Be careful when 'dasu' is used with people; it can sound like you are physically ejecting them unless used in specific compound forms like 'okuridasu' (to see someone off).
In English, we use many different verbs (take out, submit, mail, shout) where Japanese uses the single versatile verb 'dasu'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At School
- 宿題を出す
- 教科書を出す
- ノートを出す
- 答えを出す
At Home
- ゴミを出す
- お茶を出す
- 洗濯物を出す
- 夕食を出す
At the Office
- レポートを出す
- 意見を出す
- 指示を出す
- メールを出す
In a Car
- スピードを出す
- ウィンカーを出す
- 手出しをする
- 身を乗り出す
Personal Growth
- 勇気を出す
- 本気を出す
- 元気を出す
- 力を出す
Conversation Starters
"今日のゴミはもう出しましたか? (Did you already put out today's trash?)"
"新しいアイデアを出すのは難しいですね。 (It's hard to come up with new ideas, isn't it?)"
"いつまでにレポートを出せばいいですか? (By when should I hand in the report?)"
"もっと大きな声を出して話してくれますか? (Could you please speak with a louder voice?)"
"勇気を出して新しいことに挑戦したいです。 (I want to summon my courage and try something new.)"
Journal Prompts
今日、新しく出した意見やアイデアについて書いてください。 (Write about a new opinion or idea you expressed today.)
最近、勇気を出してやったことは何ですか? (What is something you recently did by summoning your courage?)
日本のゴミ出しのルールについてどう思いますか? (What do you think about the trash disposal rules in Japan?)
将来、本を出したいですか?どんな本ですか? (Do you want to publish a book in the future? What kind of book?)
今日、カバンから出した物の中で一番大切なものは何ですか? (What was the most important thing you took out of your bag today?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'dasu' is for objects or information. To send a person, use 'okuru' or 'haken suru' (dispatch).
In CEFR A2, it is often in hiragana, but '出す' is very common and should be learned early.
'Toridasu' is more specific, meaning to reach in and take something out, whereas 'dasu' is general.
Yes, 'okane o dasu' can mean to pay for something, often implying providing the funds.
Attach it to the stem of a verb, like 'naki' + 'dasu' = 'nakidasu' (to start crying suddenly).
Yes, it is the most standard and natural phrase used in Japan.
Yes, 'hon o dasu' is a common way to say someone published a book.
Use 'kara' (from) to indicate where the object is being taken out from.
The passive form is 'dasareru,' used when something is taken out or submitted by someone else.
No, 'deru' means to exit. 'Dasu' means to make something else exit.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'I took the book out of my bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please hand in your homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He suddenly started running.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I forgot to mail the letter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please speak up (emit voice).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will put out the trash tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He expressed his opinion at the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I took the keys out of my pocket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finally reached a conclusion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't go too fast (put out speed).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I had a fever yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please take out your passport.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The baby started crying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Summon your courage!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will publish a book next year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't interrupt (put out mouth).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I took the toy out of the box.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He showed his true ability.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I handed the report to the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please don't shout.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I take out my wallet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please hand in the test.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will put out the trash.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He started running.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't shout.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I mailed the letter.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have a fever.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Give it your all!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I took out the keys.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I expressed my opinion.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please take out a pen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I forgot my homework.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The rain started falling.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Be brave!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll serve tea.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Reach a conclusion.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't interfere.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Take it out of the bag.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll publish a book.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Speed up.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the object: 'かばんからノートをだしました。'
Listen and identify the action: 'ゴミをだしてください。'
Listen and identify the person: '先生に宿題をだしました。'
Listen and identify the emotion: '勇気をだして話しました。'
Listen and identify the state: '熱をだして休みます。'
Listen and identify the sudden action: '赤ちゃんが泣きだした。'
Listen and identify the location: 'ポケットからかぎをだした。'
Listen and identify the goal: '結論をだしましょう。'
Listen and identify the request: '大きな声をださないで。'
Listen and identify the item: '手紙をだしました。'
Listen and identify the verb form: 'ださないでください。'
Listen and identify the subject: '会社が新製品をだす。'
Listen and identify the intensity: '全力をだして!'
Listen and identify the time: 'あしたレポートをだします。'
Listen and identify the source: 'はこの中からだした。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The core of 'dasu' is the movement from 'in' to 'out.' Whether it is a physical object like a key or an abstract one like an opinion, you are bringing it into the open. Example: 'Kaban kara hon o dasu' (Take a book out of a bag).
- Dasu means to take something out from a container or internal space to the outside.
- It is used for daily tasks like putting out trash or handing in school assignments.
- It is a transitive verb, meaning you need an object (marked with 'o') and a doer.
- It can also mean to send mail, produce sounds, or express opinions in meetings.
Transitivity Check
Always check if you have an object marked with 'o'. If not, you probably meant 'deru'.
Trash Talk
Learn the phrase 'gomi o dasu' along with the days of the week to survive in a Japanese neighborhood.
Loud and Clear
Use 'koe o dasu' when you want someone to speak up or practice their pronunciation.
Kanji Practice
The kanji 出 is just two 'mountains' (yama) stacked and squished. Easy to remember!
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.