At the A1 level, learners encounter ほど (hodo) primarily as a simple modifier for numbers and time durations. It is taught as a synonym for 'about' or 'approximately.' At this stage, the focus is on basic survival Japanese: ordering food, telling time, and describing daily routines. For an A1 student, ほど is used to soften a statement so it doesn't sound too precise. For example, instead of saying 'It takes 10 minutes,' which sounds like a promise, saying 'about 10 minutes' (juppun hodo) is more natural. The grammar is very simple: [Number/Time] + ほど. There are no complex conjugations involved. Learners are encouraged to use it with basic counters like -nin (people), -jikan (hours), and -en (yen). It is important to note that at this level, gurai is often taught first because it is more common in casual conversation, but ほど is introduced as a slightly more 'correct' or 'polite' version. The primary goal for A1 is simply to recognize that ほど after a number means the amount is not exact. This helps learners understand that Japanese communication often values flexibility and vagueness over blunt precision. Students might see it on signs or hear it in simple classroom instructions like 'Please read for about 5 minutes.' Mastering this basic use provides a foundation for the more complex comparative and degree-based uses that come in later levels. It's a small but powerful word that immediately makes a beginner's Japanese sound more considerate and realistic.
At the A2 level, the use of ほど (hodo) expands significantly to include negative comparisons. This is a major milestone in a learner's grammar journey. The pattern 'A wa B hodo [Negative Adjective]' is introduced to express that 'A is not as [Adjective] as B.' This allows students to compare cities, people, weather, and experiences. For example, 'My town is not as big as Tokyo' (Watashi no machi wa Toukyou hodo ookikunai desu). This structure is vital because it requires the student to manage two things: the standard of comparison (B) and the negative conjugation of the adjective or verb. At A2, learners also begin to see ほど used to express degree in a slightly more abstract way, such as 'I'm so busy I don't have time to sleep' (neru hodo isogashii). This 'extent' meaning starts to move beyond simple numbers. The distinction between ほど (negative comparison) and yori (positive comparison like 'more than') becomes a key focus. Students learn that while yori focuses on the 'greater' side, ほど focuses on the 'lesser' side or the 'limit.' Practice at this level often involves looking at pictures of two different items and describing their differences using this negative pattern. It helps students develop a more nuanced way of describing the world, moving away from simple 'is' and 'is not' statements to comparative descriptions. Understanding that ほど must be followed by a negative is the most important takeaway for an A2 student, as it prevents common errors in sentence structure.
At the B1 level, ほど (hodo) is used to express extreme degrees and intense emotions. This is the level where Japanese becomes more 'expressive.' Students learn to use ほど to link a state to a dramatic consequence. Common expressions like 'dead tired' (shinu hodo tsukareta) or 'so happy I could cry' (namida ga deru hodo ureshii) are introduced. The grammar involves attaching ほど directly to the dictionary form of a verb. This allows the speaker to create vivid imagery. B1 learners also start to encounter ほど in more formal contexts, such as business emails or polite requests. The phrase 'Nochi hodo' (later on) or 'Go-kentou no hodo' (please consider) becomes part of their professional vocabulary. At this stage, the difference between ほど and gurai becomes more pronounced; ほど is used for objective limits and formal situations, while gurai remains the choice for casual estimation. B1 students are expected to use ほど to explain the 'extent' of a problem or a feeling in more detail during conversations. For example, instead of just saying 'it was a big earthquake,' they might say 'it was an earthquake so big that bookshelves fell over' (hondana ga taoreru hodo no jishin). This level of description is what separates intermediate learners from beginners. They also begin to see ほど in reading passages about culture and society, where it is used to describe trends and the 'extent' of social changes. Mastery of ほど at B1 means being able to add emotional weight and descriptive depth to your speech.
At the B2 level, learners must master the 'The more... the more...' construction, known as the -ba... hodo pattern. This is a sophisticated grammatical structure that describes a proportional relationship between two actions or states. For example, 'The more you practice, the better you get' (renshuu sureba suru hodo jouzu ni naru). This requires the student to conjugate a verb into its conditional -ba form and then repeat it in the dictionary form before adding ほど. This pattern is not just for verbs; it also applies to i-adjectives (hayakereba hayai hodo - the faster the better) and na-adjectives (kirei nara kirei na hodo - the cleaner the better). B2 students also learn to use ほど in more abstract, philosophical contexts. They might encounter sentences like 'There is no one as kind as him' (kare hodo yasashii hito wa inai), where ほど is used to express a superlative through a negative comparison. This is a common rhetorical device in Japanese literature and speeches. Furthermore, B2 learners are expected to understand the use of ほど in formal honorific Japanese (Keigo), where it acts as a softener in polite requests. The ability to use ほど to describe complex, evolving situations and to make strong, nuanced points is a hallmark of the upper-intermediate level. Students are tested on their ability to correctly pair the conditional and dictionary forms and to choose ほど over other particles to convey the correct degree of intensity and formality.
At the C1 level, ほど (hodo) is used with high-level nuances and in complex literary structures. Learners at this stage are expected to understand the difference between kore hodo (this much), sore hodo (that much), and are hodo (that much over there) when used as adverbs to emphasize a following adjective or verb. For example, 'I didn't think it was this difficult' (kore hodo muzukashii to wa omowanakatta). C1 students also study the use of ほど in classical or formal written Japanese, where it can appear in structures that are rarely used in daily speech but are common in editorials, academic papers, and classic literature. They learn about fixed expressions like iu ni itanu hodo (indescribably) or mi no hodo o shiru (to know one's place/limits). At this level, ほど is often used to set a 'benchmark of excellence' or a 'limit of human endurance.' C1 learners must also be sensitive to the tone that ほど brings to a sentence—it often implies a sense of wonder, gravity, or deep reflection. They should be able to use it to construct arguments that describe the 'extent' of a problem's impact on society or the 'degree' of a scientific phenomenon's effect. The focus is on precision, elegance, and the ability to use ほど to create a specific rhetorical effect. They also explore how ほど can be used to mean 'the more one considers it' or 'depending on the degree,' adding layers of complexity to their analytical writing and speaking.
At the C2 level, the mastery of ほど (hodo) reaches a native-like intuition, where the learner can use it to convey the most subtle shades of meaning and emotion. This includes understanding archaic or highly stylized uses found in pre-modern literature and poetry. A C2 speaker can use ほど to create a sense of 'inevitability' or 'natural law' in their descriptions, such as in the 'ba... hodo' pattern used to describe the profound truths of life. They are also adept at using ほど in the most formal diplomatic or legal contexts, where it functions to define boundaries and conditions with extreme precision. At this level, the distinction between ほど and its synonyms is no longer about rules but about 'feel' and 'resonance.' A C2 learner knows exactly when ほど will provide the perfect rhythmic or emotional beat in a sentence. They can interpret the use of ほど in complex metaphors where the 'extent' being described is not physical but metaphysical. For instance, describing the 'extent' of a soul's growth or the 'limit' of a historical era's influence. They are also familiar with the most obscure idioms involving ほど and can use them correctly in appropriate contexts. Ultimately, for a C2 learner, ほど is an instrument of style, allowing them to manipulate the 'scale' of their language to match the profundity of their thoughts. They can use it to express everything from the most delicate irony to the most powerful conviction, fully embodying the linguistic and cultural depth that the particle represents.

ほど in 30 Seconds

  • Hodo is used for estimating quantities and time (e.g., 'about 5 minutes').
  • It is the standard particle for 'not as... as' negative comparisons in Japanese.
  • It describes the intensity of a state (e.g., 'so tired I could die').
  • It powers the 'the more... the more...' proportional change grammar structure.

The Japanese particle ほど (hodo) is a versatile and essential component of the Japanese language, primarily used to express degree, extent, or approximation. For an English speaker, it can be conceptualized as a bridge between quantitative measurement and qualitative description. While it often translates to 'about' or 'approximately' in simple contexts, its true depth lies in how it frames the scope of an action or state. Unlike its cousin gurai, which often feels more casual or focused on a specific point, ほど carries a nuance of 'to the extent of' or 'up to the limit of.' This makes it indispensable for creating vivid descriptions where a simple adjective isn't enough.

Approximation of Quantity
When used with numbers or time, it indicates an approximate amount. It suggests a range rather than a fixed point, often used in slightly more formal or objective reporting than gurai. For example, 'three days' becomes 'about three days' when ほど is attached.

駅まで歩いて十分ほどかかります。
(Eki made aruite juppun hodo kakarimasu.)
It takes about ten minutes to walk to the station.

Comparative Limitation
In negative comparisons, ほど defines the standard of comparison. When you say 'A is not as [adjective] as B,' ほど follows B. This usage is fundamental for expressing that something doesn't reach the level or degree of something else.

今日は昨日ほど暑くないです。
(Kyou wa kinou hodo atsukunai desu.)
Today is not as hot as yesterday.

Beyond these basic uses, ほど scales up to describe extreme conditions. It is frequently used to say 'so much so that...' or 'to the point of...' in emotional or physical descriptions. For instance, 'so happy I could cry' or 'so tired I can't walk' both utilize ほど to link the state to its dramatic consequence. This usage is vital for expressive, natural-sounding Japanese. It moves the language from dry facts to evocative imagery. Furthermore, in the 'ba... hodo' construction, it indicates a proportional relationship: 'the more... the more.' This is a higher-level grammatical structure that allows speakers to describe evolving situations, such as 'the more you study, the more you understand.' In professional settings, ほど is preferred over gurai because it sounds more precise and polite, even when discussing approximations. It is a word that grows with the learner, starting as a simple counter-modifier and ending as a tool for complex philosophical comparison.

Extent of Emotion
When attached to verbs or adjectives, it illustrates the intensity of a feeling by comparing it to an action. It essentially means 'to the extent that [verb] happens.'

涙が出るほど嬉しいです。
(Namida ga deru hodo ureshii desu.)
I am so happy that I'm crying (happy to the extent of tears coming out).

In summary, ほど is not just a word for 'about.' It is a semantic tool that measures the universe of Japanese expression. From the mundane task of estimating time to the poetic heights of expressing profound love or despair, ほど provides the necessary scale. It allows the speaker to set a benchmark (the standard) and then place the subject relative to that benchmark. Whether you are at the beginning of your journey or an advanced scholar, mastering the nuances of ほど will significantly enhance your ability to convey precise meanings and deep emotions in Japanese.

Understanding the grammatical placement of ほど (hodo) is key to using it correctly. It is a particle that typically follows nouns, verbs (in their dictionary form), or adjectives. Unlike some particles that require complex conjugations, ほど is relatively straightforward to attach, but the meaning shifts significantly based on the preceding word and the overall sentence structure. Let's break down the primary patterns you will encounter in everyday Japanese.

Pattern 1: Noun + ほど (Approximation)
This is the most basic form. When ほど follows a noun representing a quantity, time, or distance, it means 'about' or 'approximately.' It is often interchangeable with gurai, but ほど sounds slightly more formal. It does not require any additional particles like wa or ga immediately after it in this context.

百人ほど集まりました。
(Hyakunin hodo atsumarimashita.)
About 100 people gathered.

Pattern 2: Noun + ほど + Negative Adjective (Comparison)
In the structure 'A wa B ほど [Negative Adjective],' it means 'A is not as [Adjective] as B.' Here, B is the standard of comparison. This is a critical pattern for expressing relative levels. Note that the verb or adjective at the end must be in the negative form.

今年の冬は去年ほど寒くない。
(Kotoshi no fuyu wa kyonen hodo samukunai.)
This winter is not as cold as last year.

Pattern 3: Verb/Adjective + ほど (Degree/Extent)
When ほど follows a verb (dictionary form) or an adjective, it describes the extent of a following action or state. It translates to 'to the point that...' or 'so... that...'. This is common for hyperbolic expressions.

死ぬほど疲れました。
(Shinu hodo tsukaremashita.)
I'm tired to the point of dying (dead tired).

One of the most powerful uses of ほど is the correlative 'The more... the more...' structure. This is formed by using the conditional -ba form followed by the dictionary form plus ほど. For example: Yomeba yomu hodo (The more you read...). This structure is essential for describing progressive changes or rules of thumb. It can be applied to verbs, i-adjectives, and na-adjectives (using nara... na hodo). This construction is a hallmark of upper-intermediate Japanese and allows for very sophisticated logical connections.

Pattern 4: The 'Ba... Hodo' Construction
[Conditional Form] + [Dictionary Form] + ほど. This indicates that as one thing increases, another thing increases or decreases proportionally.

早ければ早いほどいいです。
(Hayakereba hayai hodo ii desu.)
The earlier, the better.

Finally, you will see ほど in set phrases like naru hodo (I see/Indeed), which literally means 'to the extent that it becomes [clear].' Understanding these patterns—approximation, comparison with negative, degree of intensity, and proportional change—will give you a comprehensive grasp of how to use ほど in virtually any conversation or text. It is a particle that adds precision and color to your Japanese, allowing you to move beyond simple statements to nuanced descriptions of the world around you.

The particle ほど (hodo) is ubiquitous in Japanese society, appearing in everything from casual street slang to the most formal business negotiations. Its versatility means you will hear it in various contexts, each carrying a slightly different weight. In daily life, it is most common in the context of time and quantity. If you are waiting for a friend, they might text you saying they will arrive in '5 minutes hodo.' In this case, it softens the statement, making it an estimate rather than a strict promise, which is culturally important in Japan to avoid over-committing.

In the Workplace
In Japanese business culture, ほど is used to maintain politeness and professional distance. When discussing project timelines or budget estimates, ほど is preferred over gurai because it sounds more objective and less 'loose.' You will often hear 'Go-kentou no hodo, yoroshiku onegaishimasu' (I humbly request your consideration), where hodo acts as a polite buffer for the request.

ほど、ご連絡いたします。
(Nochi hodo, gorenraku itashimasu.)
I will contact you later (shortly).

In media and entertainment, particularly anime and manga, ほど is a favorite for dramatic emphasis. Characters will use it to express the sheer scale of their powers or the depth of their emotions. A villain might say their power is 'indescribable hodo' (iu ni itanu hodo), or a protagonist might swear to protect someone 'to the extent of their life' (inochi o kakeru hodo). This 'degree' usage creates the high-stakes atmosphere typical of Japanese storytelling. It allows for a level of exaggeration that is grammatically structured and emotionally resonant.

News and Weather Reports
News anchors frequently use ほど when reporting statistics or weather forecasts. 'The temperature will rise about 5 degrees' or 'About 200 people were affected' will almost always use ほど. It provides a sense of journalistic accuracy while acknowledging that numbers are rarely absolute.

十キロほどの渋滞が発生しています。
(Jukkiro hodo no juutai ga hassei shite imasu.)
A traffic jam of about 10 kilometers has occurred.

In literary and academic writing, ほど is used to create complex comparisons and logical deductions. Authors use it to describe the 'extent' of a character's internal state, often in ways that are more poetic than spoken Japanese. For example, describing a silence so deep it feels heavy, or a light so bright it's blinding. In these cases, ほど is the key that unlocks the intensity of the description. It's also found in many proverbs, such as 'The more heads, the more wisdom' (equivalent to 'Two heads are better than one'), which uses the 'ba... hodo' structure.

Casual Conversations
Even among friends, ほど appears when people want to emphasize something. 'It was so funny I almost died laughing' (shinu hodo waratta) is a very common casual expression. While gurai is also used here, hodo adds a touch of intensity that makes the story more engaging.

笑いすぎてお腹が痛いほどでした。
(Waraisugite onaka ga itai hodo deshita.)
I laughed so much my stomach hurt (to the extent of pain).

Whether you are watching a dramatic samurai film, reading a technical manual, or just chatting at a cafe in Shibuya, ほど is there. It is one of those 'glue' words that makes Japanese sound like Japanese. By paying attention to how native speakers use it to modulate their tone and specify the 'extent' of their words, you will gain a much deeper understanding of the subtle social and emotional cues embedded in the language.

While ほど (hodo) is a common particle, it has specific grammatical rules that can trip up English speakers. The most frequent errors involve confusing it with gurai, using the wrong verb form in comparisons, or misapplying the 'the more... the more' construction. Understanding these pitfalls will help you speak more accurately and sound more like a native.

Mistake 1: Confusing Hodo and Gurai in Positive Comparisons
A common mistake is using ほど to mean 'as much as' in a positive sentence. For example, saying 'I like sushi as much as ramen' using ほど is grammatically incorrect. In Japanese, ほど is reserved for negative comparisons ('not as much as'). For positive equality, you should use gurai or onaji kurai.

❌ 寿司はラーメンほど好きです。
(Sushi wa ramen hodo suki desu.)
✅ 寿司はラーメンと同じくらい好きです。
(Sushi wa ramen to onaji kurai suki desu.)

Mistake 2: Forgetting the Negative in 'Not as... as'
When using ほど to compare two things where one is 'less than' the other, the verb or adjective at the end of the sentence must be in the negative form. English speakers often forget this because 'as... as' in English can be positive. In Japanese, 'A wa B hodo...' literally means 'A to the extent of B [is not].'

Another tricky area is the 'ba... hodo' construction. Students often forget to repeat the verb or adjective. You cannot simply say '[Verb]-ba hodo.' You must say '[Verb]-ba [Verb]-ru hodo.' For example, 'the more you eat' is tabereba taberu hodo, not just tabereba hodo. Additionally, with na-adjectives, students often forget the na before hodo. It should be 'kirei nara kirei na hodo.'

Mistake 3: Misusing Approximation in Specifics
While ほど means 'about,' it is less common than gurai for very small, casual amounts or specific points in time like 'around 3 o'clock.' Using ほど for 'around 3 o'clock' (san-ji hodo) sounds very stiff and slightly unnatural in casual conversation. Stick to goro for clock time and gurai for casual durations.

❌ 三時ほどに会いましょう。
(San-ji hodo ni aimashou.)
✅ 三時ごろに会いましょう。
(San-ji goro ni aimashou.)

Lastly, be careful with the particle made. While made means 'until' or 'up to,' ほど means 'to the extent of.' If you say 'I walked to the station,' you use made. If you say 'I walked so much my legs hurt,' you use hodo. Confusing these two can lead to sentences that sound like you walked 'about' the station instead of 'to' it, or that you walked until your legs became the station!

By keeping these common errors in mind, you can navigate the complexities of ほど with confidence. Remember that Japanese is a language of nuances, and choosing the right particle for the right degree of intensity or approximation is a major step toward fluency. Practice the 'ba... hodo' pattern and the negative comparison pattern specifically, as these are the areas where most learners struggle initially.

In Japanese, there are several particles that express approximation or degree, and choosing between them depends on the context, formality, and the specific relationship between the items being discussed. The most common alternatives to ほど (hodo) are kurai/gurai, bakari, and dake. Understanding the subtle differences between these will help you refine your Japanese expression.

Hodo vs. Kurai/Gurai
This is the most frequent comparison. Both mean 'about' or 'approximately.' However, ほど is more formal and objective, while kurai is more casual and subjective. Crucially, in negative comparisons ('not as... as'), ほど is the standard choice. In positive comparisons ('as... as'), kurai is used. You cannot use ほど in the 'ba... hodo' structure interchangeably with kurai.

彼は私ほど背が高くない。
(Kare wa watashi hodo se ga takakunai.)
He is not as tall as I am. (Standard comparison)

Hodo vs. Bakari
Bakari also means 'about' but often carries a nuance of 'nothing but' or 'just finished doing.' When used for approximation, bakari is more limited to quantities and time, and it feels slightly more colloquial or specific to certain dialects. ほど is a more general-purpose 'extent' marker.

一時間ほど待ちました。
(Ichijikan hodo machimashita.)
I waited for about an hour. (Focus on extent)

Another word often confused with ほど is made. While ほど describes the degree of a state, made describes the endpoint of an action. For example, 'I studied until I was tired' uses made to show the time limit. 'I studied so much I got a headache' uses hodo to show the intensity. They can overlap, but hodo is always more about the 'how much' rather than the 'until when.'

Hodo vs. Dake
Dake means 'only' or 'just.' However, in the phrase dekiru dake (as much as possible), it overlaps with the 'extent' meaning of hodo. Interestingly, you can also say dekiru hodo in some contexts, but dake is more common for 'the limit of one's ability.' ほど is better for comparing the level of two different things.

できるだけ早く来てください。
(Dekiru dake hayaku kite kudasai.)
Please come as early as possible. (Limit of ability)

In summary, while ほど has several neighbors in the Japanese particle world, its specific role in negative comparisons and its unique 'ba... hodo' construction make it stand out. It is the particle of choice for formal writing, objective reporting, and high-intensity emotional descriptions. By learning when not to use it (like in positive equality sentences), you will define its proper place in your vocabulary and avoid the most common 'foreigner' sounding mistakes.

Quick Comparison Table
- Hodo: Formal, Negative Comparison, Proportional change.
- Kurai: Casual, Positive Equality, Subjective estimate.
- Bakari: Quantity focus, 'Nothing but' nuance.
- Made: Time/Space endpoint focus.

As you progress, try to swap gurai for ほど in your writing to see how it changes the tone. You'll find that ほど adds a layer of sophistication and weight to your Japanese that gurai simply cannot provide. This is especially true in professional emails or when giving a speech where precision and a slightly formal tone are required.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient texts, 'hodo' was sometimes used to refer to time intervals or even the genitals (as a boundary area), though the latter meaning is entirely obsolete and unknown to most modern speakers.

Pronunciation Guide

UK /hɒ.dəʊ/
US /hoʊ.doʊ/
Flat (Heiban) or slightly Low-High. In Tokyo Japanese, it is often pronounced with a flat pitch.
Rhymes With
mado (window) kado (corner) nado (etc.) sado (tea ceremony) udo (plant) fudo (climate) godo (joint) todo (clay)
Common Errors
  • Pronouncing 'hodo' like 'hoda' (English schwa).
  • Making the 'o' sound like the 'oo' in 'food'.
  • Over-stressing the first syllable.
  • Pronouncing the 'd' too harshly like a 't'.
  • Making the vowels too long (hoooo-doooo).

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in hiragana, but understanding the specific structure (comparison vs degree) takes practice.

Writing 4/5

Requires correct conjugation for the 'ba... hodo' pattern and remembering to use negatives in comparisons.

Speaking 3/5

Natural usage of 'hodo' to soften statements is a key intermediate skill.

Listening 2/5

Usually clearly pronounced and easy to catch in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

ぐらい (gurai) より (yori) 〜ない (negative form) 〜ば (conditional form) くらい (kurai)

Learn Next

ばかり (bakari) だけ (dake) さえ (sae) こそ (koso) 限定 (gentai - limits)

Advanced

極限 (kyokugen - limit) 程度 (teido - degree) 分際 (bunzai - social standing) 過言 (kagon - exaggeration) 至り (itari - height of)

Grammar to Know

Negative Comparison

AはBほど〜ない (A is not as... as B)

Proportional Change

〜ば〜ほど (The more... the more...)

Extreme Degree

動詞(辞書形)+ほど (To the point of doing...)

Approximation

数量+ほど (About [Quantity])

Noun Modification

〜ほど+の+名詞 (A noun to the extent of...)

Examples by Level

1

三十分ほど休みましょう。

Let's rest for about 30 minutes.

Time duration + hodo (about).

2

リンゴを五個ほど買いました。

I bought about five apples.

Counter + hodo (approximation).

3

駅まで歩いて十分ほどです。

It's about 10 minutes walk to the station.

Time duration + hodo (approximation).

4

千円ほど持っています。

I have about 1,000 yen.

Money amount + hodo (approximation).

5

一週間ほど旅行します。

I will travel for about a week.

Time duration + hodo (approximation).

6

二キロほど走りました。

I ran about two kilometers.

Distance + hodo (approximation).

7

コーヒーを三杯ほど飲みました。

I drank about three cups of coffee.

Counter + hodo (approximation).

8

十人ほど来ました。

About ten people came.

Counter + hodo (approximation).

1

今日は昨日ほど寒くないです。

Today is not as cold as yesterday.

Noun + hodo + negative adjective (comparison).

2

この本はあの本ほど面白くない。

This book is not as interesting as that book.

Noun + hodo + negative adjective (comparison).

3

私は兄ほど背が高くないです。

I am not as tall as my older brother.

Noun + hodo + negative adjective (comparison).

4

日本語は英語ほど難しくないと思います。

I think Japanese is not as difficult as English.

Noun + hodo + negative adjective (comparison).

5

この料理は思ったほど辛くない。

This dish is not as spicy as I thought.

Verb (past) + hodo + negative adjective (comparison).

6

地下鉄はバスほど不便ではありません。

The subway is not as inconvenient as the bus.

Noun + hodo + negative adjective (comparison).

7

私の部屋はあなたの部屋ほど綺麗じゃない。

My room is not as clean as yours.

Noun + hodo + negative adjective (comparison).

8

テストは心配したほど大変ではなかった。

The test wasn't as hard as I worried it would be.

Verb (past) + hodo + negative adjective (comparison).

1

死ぬほど疲れました。

I'm tired to the point of dying.

Verb (dictionary form) + hodo (degree).

2

涙が出るほど感動しました。

I was so moved that I cried.

Verb (dictionary form) + hodo (degree).

3

お腹が痛いほど笑いました。

I laughed so much my stomach hurt.

Adjective + hodo (degree).

4

忘れられないほど美しい景色でした。

It was an unforgettably beautiful view.

Verb (negative) + hodo (degree).

5

声が出ないほど驚きました。

I was so surprised I couldn't speak.

Verb (negative) + hodo (degree).

6

山ほど仕事があります。

I have a mountain of work.

Noun + hodo (degree - metaphorical).

7

後ほど、メールを送ります。

I will send an email later.

Set phrase: nochi hodo (later).

8

これほど美味しいものは食べたことがない。

I've never eaten anything this delicious.

Kore + hodo (this much/to this extent).

1

日本語は勉強すればするほど難しくなります。

The more you study Japanese, the more difficult it becomes.

Ba... hodo (the more... the more).

2

早ければ早いほどいいです。

The earlier, the better.

Ba... hodo (the more... the more) with i-adjective.

3

考えれば考えるほど分からなくなる。

The more I think about it, the less I understand.

Ba... hodo (the more... the more).

4

町は静かなら静かなほど好きです。

I like towns the quieter they are.

Nara... na hodo (the more... the more) with na-adjective.

5

荷物は軽ければ軽いほど楽だ。

The lighter the luggage, the easier it is.

Ba... hodo (the more... the more).

6

読めば読むほど、この小説の良さが分かる。

The more you read, the more you understand the greatness of this novel.

Ba... hodo (the more... the more).

7

練習すればするほど、ピアノが上手になります。

The more you practice, the better you get at piano.

Ba... hodo (the more... the more).

8

高ければ高いほど景色がいい。

The higher you go, the better the view.

Ba... hodo (the more... the more).

1

あれほど言ったのに、彼は聞かなかった。

Even though I told him that much, he didn't listen.

Are hodo (that much/to that extent).

2

これほどまでの被害が出るとは予想していなかった。

I hadn't expected this much damage to occur.

Kore hodo made (to such an extent).

3

彼ほどの実力があれば、合格は間違いない。

With talent to his extent, passing is certain.

Noun + hodo no (of the extent of).

4

言うまでもないほど明らかな事実だ。

It's a fact so obvious it goes without saying.

Verb + hodo (degree/extent).

5

身のほどを知るべきだ。

You should know your place (limits).

Idiom: Mi no hodo (one's social standing/limits).

6

人には言えないほどの悩みを抱えている。

I have troubles to the extent that I can't tell anyone.

Verb (potential negative) + hodo.

7

冗談とも思えないほど彼の表情は真剣だった。

His expression was so serious it couldn't be taken as a joke.

Verb (negative) + hodo.

8

何ほどのことでもありません。

It's nothing worth mentioning (It's no big deal).

Nani hodo (how much/what extent - formal/archaic).

1

筆舌に尽くしがたいほど、その美しさは際立っていた。

Its beauty was so outstanding it was beyond the power of pen or tongue to describe.

Advanced literary expression + hodo.

2

天にも昇るほど心地よい気分だ。

I feel so good, as if I'm ascending to heaven.

Idiomatic degree expression.

3

歴史の荒波を越えてきたほど、その建築は重厚だ。

The architecture is so dignified, reflecting the extent of the history it has survived.

Metaphorical extent.

4

時が経てば経つほど、真実は霧の中に消えていく。

As time passes, the truth disappears more and more into the mist.

Philosophical 'ba... hodo' usage.

5

微塵も疑わないほど、彼女を信頼している。

I trust her to the extent that I don't have even a grain of doubt.

Negative degree emphasis.

6

見る影もないほど、かつての栄華は失われた。

The former glory was lost to the point that not a trace remains.

Literary 'naki hodo' pattern.

7

一寸先も闇と思えるほど、状況は絶望的だった。

The situation was so desperate it felt like total darkness just an inch ahead.

Proverbial degree expression.

8

知れば知るほど、己の無知を悟るばかりである。

The more I learn, the more I realize my own ignorance.

Philosophical 'ba... hodo'.

Common Collocations

死ぬほど
驚くほど
これほど
後ほど
山ほど
信じられないほど
バカなほど
涙が出るほど
呆れるほど
言うまでもないほど

Common Phrases

なるほど

— I see; Indeed. Used to show agreement or understanding.

なるほど、分かりました。(I see, I understand.)

〜ほど〜ない

— Not as... as... The standard comparative structure.

私ほどバカじゃない。(Not as stupid as me.)

〜ば〜ほど

— The more... the more... Indicates proportional progression.

安ければ安いほどいい。(The cheaper, the better.)

このほど

— Recently; Lately. A formal expression often used in news.

このほど、新製品が発売されました。(Recently, a new product was released.)

先ほど

— A little while ago. A polite version of 'sakki'.

先ほど、お電話しました。(I called a little while ago.)

ほどほどに

— In moderation; in reasonable amounts.

お酒はほどほどにしてください。(Please drink in moderation.)

どれほど

— How much; to what extent. Used in questions or exclamations.

どれほど大変か分かりますか。(Do you know how hard it is?)

何ほど

— How much (formal/literary). Often used in negative as 'nothing much'.

何ほどのことでもありません。(It's no big deal.)

心ゆくほど

— To one's heart's content.

心ゆくほど楽しんでください。(Please enjoy yourself to your heart's content.)

それほどでもない

— Not so much; not that great (often used humbly).

「上手ですね」「いえ、それほどでもないです」(You're good. No, not that good.)

Often Confused With

ほど vs ぐらい (gurai)

Hodo is more formal and used for negative comparisons. Gurai is casual and used for positive ones.

ほど vs ばかり (bakari)

Bakari emphasizes 'only' or 'just finished,' while hodo emphasizes 'extent' or 'approximation'.

ほど vs まで (made)

Made is a time/space endpoint. Hodo is a qualitative degree or intensity.

Idioms & Expressions

"身のほどを知る"

— To know one's place or limits; to be aware of one's own status.

彼は身のほどを知らない。(He doesn't know his place.)

Neutral/Formal
"犬も歩けば棒に当たる"

— Literally: Even a dog walking will hit a pole. Used with 'hodo' in variations about persistence.

歩けば歩くほどチャンスがある。(The more you walk, the more chances.)

Proverbial
"嘘も方便というほど"

— To the extent that even a lie is a means to an end.

嘘も方便というほど、彼は嘘がうまい。(He's so good at lying it's like a tool.)

Literary
"立て板に水というほど"

— Speaking fluently like water flowing down a board.

立て板に水というほど、彼女はよく喋る。(She talks so smoothly it's like water on a board.)

Idiomatic
"目に入れても痛くないほど"

— To love someone (usually a child/grandchild) so much it wouldn't hurt to put them in your eye.

孫が目に入れても痛くないほど可愛い。(My grandchild is so cute it wouldn't hurt even in my eye.)

Casual/Warm
"猫の手も借りたいほど"

— So busy that you would even want to borrow a cat's paw.

猫の手も借りたいほど忙しい。(So busy I'd even take a cat's help.)

Casual/Common
"喉から手が出るほど"

— Wanting something so badly that a hand almost comes out of your throat.

その時計が喉から手が出るほど欲しい。(I want that watch so badly it's crazy.)

Idiomatic
"穴があったら入りたいほど"

— So embarrassed that you want to hide in a hole.

穴があったら入りたいほど恥ずかしかった。(I was so embarrassed I wanted to crawl into a hole.)

Common
"雀の涙ほど"

— A very tiny amount (like a sparrow's tear).

給料は雀の涙ほどだ。(My salary is like a sparrow's tear.)

Casual/Idiomatic
"開いた口が塞がらないほど"

— To be so shocked that your mouth won't close.

彼の行動には開いた口が塞がらないほど驚いた。(I was so shocked by his actions my jaw dropped.)

Idiomatic

Easily Confused

ほど vs ごろ (goro)

Both mean 'about'.

Goro is used for specific points in time (3 o'clock). Hodo is used for durations (3 hours).

三時ごろに会いましょう (See you around 3). 三時間ほど待ちました (Waited about 3 hours).

ほど vs くらい (kurai)

Almost identical meaning.

Kurai is used when the speaker feels the amount is small/insignificant. Hodo is objective.

それくらい分かります (I know at least that much - dismissive).

ほど vs だけ (dake)

Both can mean 'extent'.

Dake is 'only' or 'limit of ability'. Hodo is 'degree' compared to something else.

できるだけ (as much as I can). 死ぬほど (to the point of death).

ほど vs より (yori)

Both used in comparisons.

Yori is for 'A is more than B'. Hodo is for 'A is not as much as B'.

AはBより高い (A is more expensive than B). AはBほど高くない (A is not as expensive as B).

ほど vs ほどほど (hodohodo)

Uses the same word twice.

Hodo is a particle. Hodohodo is an adverb meaning 'moderately' or 'in moderation'.

お酒はほどほどに (Drink in moderation).

Sentence Patterns

A1

[Number/Time] ほど

三日ほどかかります。

A2

Noun A は Noun B ほど Adjective-nai

今日は昨日ほど暑くない。

B1

Verb-ru ほど Adjective/Verb

死ぬほど疲れた。

B2

Verb-ba Verb-ru ほど

読めば読むほど面白い。

B2

I-adj-kereba I-adj-i ほど

早ければ早いほどいい。

B2

Na-adj-nara Na-adj-na ほど

静かなら静かなほど好きだ。

C1

これほど/それほど/あれほど

これほど難しいとは思わなかった。

C2

Noun ほど の Noun

彼ほどの実力者はいない。

Word Family

Nouns

ほど (extent/degree)
身のほど (one's place)
ほどほど (moderation)

Related

ぐらい (about)
ばかり (about/only)
だけ (only/as much as)
ほどに (to the extent)
ほどだ (it is the degree)

How to Use It

frequency

Extremely high. It is one of the top 100 most used particles in Japanese.

Common Mistakes
  • Using hodo in positive comparisons. Sushi wa ramen to onaji kurai suki desu.

    Hodo is only for 'not as much as' (negative). For 'as much as' (positive), use 'kurai' or 'onaji kurai'.

  • Omitting the second verb in 'ba... hodo'. Tabereba taberu hodo.

    You must repeat the verb in the dictionary form after the conditional form. You cannot say 'tabereba hodo'.

  • Using hodo for specific clock times. San-ji goro ni aimashou.

    Use 'goro' for specific time points (3 o'clock). Use 'hodo' for durations (3 hours).

  • Forgetting 'na' for na-adjectives. Kirei nara kirei na hodo.

    When using na-adjectives in the 'ba... hodo' pattern, you must include 'na' before 'hodo'.

  • Confusing hodo with made. Ashi ga itaku naru hodo aruita.

    Use 'made' for a destination or time limit. Use 'hodo' for the degree or extent of an action.

Tips

The Negative Rule

Always remember: if you are comparing two things using 'hodo', the sentence must end in a negative. A is not as... as B.

Business Buffering

In business, use 'hodo' to soften requests. Instead of 'Check this,' use 'Go-kentou no hodo...' to sound professional.

Naru Hodo

Use 'Naru hodo' to show you are listening. It's one of the most useful 'aizuchi' (back-channeling) words in Japanese.

Hyperbole

Use 'shinu hodo' (to the point of death) to exaggerate feelings like hunger, tiredness, or boredom in casual talk.

Formal Estimates

When writing reports, 'hodo' is more appropriate than 'gurai' for providing estimated data or timeframes.

Proportionality

The 'ba... hodo' pattern is a great way to sound advanced. Practice it with simple adjectives like 'hayai' (fast) or 'yasui' (cheap).

Catching Estimates

When you hear a number followed by 'hodo', don't take it as an exact figure. It's always a ballpark estimate.

Social Distance

Using 'hodo' instead of 'gurai' with strangers or superiors shows that you understand Japanese social hierarchy and politeness.

Extent Marker

Think of 'hodo' as a marker of 'how much'. Whether it's 'how much' time or 'how much' more, it defines the extent.

Demonstrative Degrees

Learn 'kore hodo', 'sore hodo', and 'are hodo'. They are powerful tools for emphasizing 'this much' or 'that much'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Hodo' as 'Hold-O'. You are 'holding' a certain amount or 'holding' a comparison at a specific level. It holds the degree of the situation.

Visual Association

Imagine a thermometer where the mercury rises to a certain 'hodo' (degree). Or a ruler measuring the 'extent' of a feeling.

Word Web

Approximation Comparison Degree Extent Proportionality Limit Moderation Politeness

Challenge

Try to use 'hodo' in three different ways today: 1. To estimate a time. 2. To compare two things. 3. To describe an intense feeling.

Word Origin

Derived from the Old Japanese word 'podo', which referred to a physical space, interval, or boundary. Over time, the meaning shifted from a physical limit to an abstract measure of extent or degree.

Original meaning: Physical interval or space between things.

Japonic

Cultural Context

Be careful with 'mi no hodo o shire' (know your place), as it can be very insulting and condescending.

English speakers often use 'about' for everything. Learning 'hodo' vs 'gurai' helps capture the formality levels English speakers distinguish through tone.

The phrase 'Naru hodo' is used constantly in media to show a character's realization. The proverb 'Kaho wa nete mate' (Luck comes to those who wait) is often discussed in the context of 'hodo' (waiting to the extent necessary). Anime characters often scream 'Shinu hodo...' before a major action.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Giving Directions

  • 五分ほど歩きます (Walk about 5 mins)
  • 百メートルほど先にあります (It's about 100m ahead)
  • 少し戻るほどです (It's about a short walk back)
  • それほど遠くないです (It's not that far)

Expressing Feelings

  • 泣きたいほど悲しい (So sad I want to cry)
  • 死ぬほど恥ずかしい (Embarrassed to death)
  • 飛び上がるほど嬉しい (So happy I could jump)
  • 信じられないほど驚いた (Incredibly surprised)

Business Meetings

  • 後ほど確認します (I'll check later)
  • 先ほどお伝えした通り (As I mentioned earlier)
  • ご検討のほど (Please consider...)
  • それほど時間はかかりません (It won't take that much time)

Cooking

  • 塩を少々、三グラムほど (About 3g of salt)
  • 弱火で十分ほど煮ます (Simmer for about 10 mins)
  • 食べきれないほど作った (Made so much I can't finish)
  • お好みで、好きなほど (As much as you like)

Weather Reports

  • 五度ほど上がります (Will rise about 5 degrees)
  • 昨日ほどは降りません (Won't rain as much as yesterday)
  • 前が見えないほどの霧 (Fog so thick you can't see ahead)
  • 十センチほど積もる (Will accumulate about 10cm)

Conversation Starters

"最近、死ぬほど忙しいですか? (Have you been busy to death lately?)"

"日本語は、勉強すればするほど難しくなると思いますか? (Do you think Japanese gets harder the more you study?)"

"あなたの国は、日本ほど暑いですか? (Is your country as hot as Japan?)"

"どれほど日本に住みたいですか? (To what extent do you want to live in Japan?)"

"昨日ほど面白いテレビ番組はありましたか? (Was there a TV show as interesting as yesterday's?)"

Journal Prompts

今日、死ぬほど疲れた出来事はありましたか?詳しく書いてください。 (Was there something today that made you tired to death? Write about it.)

「早ければ早いほどいい」と思うことを一つ選んで説明してください。 (Pick one thing you think is 'the earlier the better' and explain why.)

子供の頃、どれほど将来の夢を信じていましたか? (To what extent did you believe in your childhood dreams?)

あなたの街と東京を「ほど〜ない」を使って比較してください。 (Compare your city and Tokyo using 'hodo... nai'.)

最近、涙が出るほど感動したことを書いてください。 (Write about something that moved you to tears recently.)

Frequently Asked Questions

10 questions

In many cases of simple approximation (e.g., 'about 5 people'), yes. However, 'hodo' is more formal. In negative comparisons like 'not as... as,' you must use 'hodo.' In the 'the more... the more' pattern, 'hodo' is also mandatory.

Because 'hodo' in comparisons is reserved for negative sentences. To say you like them equally, you should use 'sushi wa ramen to onaji kurai suki desu.' If you use 'hodo,' you must end with 'suki ja nai' to say you don't like sushi as much as ramen.

No. While it means 'about' with numbers, its other major meanings are 'to the extent of' (degree) and 'not as much as' (comparison). The meaning depends entirely on the sentence structure and whether the ending is negative.

'Sakihodo' is the polite, formal version of 'sakki.' Both mean 'a little while ago,' but you would use 'sakihodo' in a business meeting or when speaking to a superior, and 'sakki' with friends.

You use the pattern: [Na-adj] nara [Na-adj] na hodo. For example, 'The more famous, the better' is 'yuumei nara yuumei na hodo ii desu.' Don't forget the 'na' before 'hodo'!

It is used in both, but it is certainly the preferred choice in formal writing, journalism, and literature. In casual speech, people often default to 'gurai' or 'kurai' for approximations.

It literally means 'to the extent that it becomes [true/clear].' It's a way of saying 'it has reached the point where I understand.' It is used as an interjection similar to 'I see' or 'Aha!'

Yes, especially in comparisons. For example, 'Otta hodo kowakunakatta' (It wasn't as scary as I thought). In degree expressions like 'shinu hodo,' it usually follows the dictionary (present) form.

Yes, 'hodo-hodo' is a reduplicated form that functions as an adverb meaning 'moderately.' It literally means 'to a moderate extent.' It is often used as advice: 'Everything in moderation.'

Yes. 'Ni-kiro hodo saki' means 'about 2 kilometers ahead.' It works for any quantitative measure including time, distance, weight, and money.

Test Yourself 180 questions

writing

Write 'About 5 minutes' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Not as cold as yesterday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Tired to the point of dying' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The earlier, the better' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'About 100 people' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Japanese is not as hard as English' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I will contact you later' (formal) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The more you study, the more you understand' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I didn't think it was this much' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'About 2km' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Today is not as busy as yesterday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'So happy I could cry' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The cheaper, the better' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Know your place' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'About 1,000 yen' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'This book is not as interesting as that one' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'A mountain of work' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The more I think, the less I know' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'There is no one as kind as him' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'About 3 days' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'About 10 minutes' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Not as hot as yesterday' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm dead tired' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The earlier, the better' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'About 5 people' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Not as big as Tokyo' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I see' (understanding) out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The more you study, the more you understand' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There is no one like him' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'About 3 days' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Not as difficult as I thought' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm so happy I could cry' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The cheaper, the better' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I didn't think it was this much' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'About 1000 yen' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Not as clean as yours' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a mountain of work' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The more I think about it' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It goes without saying' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'About 2 kilometers' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the number: 'Gofun hodo machimashita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the comparison: 'Kyou wa kinou hodo samukunai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the feeling: 'Shinu hodo kowakatta.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the rule: 'Hayakereba hayai hodo ii.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the quantity: 'Hyakunin hodo kimashita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the topic: 'Nihongo wa eigo hodo muzukashikunai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the time: 'Nochihodo renraku shimasu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the process: 'Benkyou sureba suru hodo wakaru.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the nuance: 'Kore hodo da to wa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the distance: 'Ni-kiro hodo saki desu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the condition: 'Omotta hodo ja nai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the aizuchi: 'Naru hodo, sou desu ne.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the preference: 'Yasukereba yasui hodo ii.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the idiom: 'Mi no hodo o shire.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the duration: 'Sanjikan hodo kakarimasu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!