強気
When you're learning Japanese, you'll find that words often have several nuances depending on context. Let's look at 強気 (つよき - tsuyoki). This word is a noun and describes a state of having strong will or an assertive attitude. Think of it as being confident, firm, or even a bit aggressive in a good way, especially when facing challenges or making decisions. For example, if someone is said to have a "強気の姿勢" (tsuyoki no shisei), it means they have a firm or assertive stance. It's often used in business or sports to describe a confident approach.
When someone is described as having 強気 (tsuyoki), it means they are confident and firm in their actions or opinions. It often implies a strong will or a bold stance, especially in situations where there might be opposition or difficulty.
You might hear it used to describe a person's attitude, like a negotiator who is 強気, meaning they are taking a strong position. It can also refer to market trends, where a 強気相場 (tsuyoki sōba) indicates a bullish or strong market.
It's generally a positive trait, showing resilience and a refusal to back down, but it can sometimes hint at being overly aggressive or stubborn depending on the context.
When used as a な-adjective (強気な), 強気 means confident or strong-willed. For instance, 強気な発言 (つよきな はつげん) means 'a confident statement.' Also, you can say 強気な姿勢 (つよきな しせい) which means 'a firm attitude.'
As a noun, 強気 can refer to confidence or a strong stance. For example, 強気の姿勢 (つよきな しせい) means a 'strong stance' or 'firm attitude.'
In economics, 強気 often translates to 'bullish.' For instance, 強気市場 (つよき しじょう) means a 'bull market,' and 強気の予測 (つよきの よそく) means 'a bullish forecast.'
It is often contrasted with 弱気 (よわき), which means timid, weak-willed, or bearish (in economics). For example, 弱気な態度 (よわきな たいど) means a 'timid attitude,' and 弱気市場 (よわき しじょう) means a 'bear market.'
Examples by Level
彼女はいつも強気な態度です。
She always has a strong attitude.
強気な (tsuyoki na) is an adjective form meaning 'confident' or 'firm'.
彼は強気で、決して諦めません。
He is confident and never gives up.
強気で (tsuyoki de) uses the te-form to connect to the following clause.
その会社は強気な戦略を取りました。
That company took a bold strategy.
強気な戦略 (tsuyoki na senryaku) means 'bold/aggressive strategy'.
強気な発言に驚きました。
I was surprised by the strong statement.
強気な発言 (tsuyoki na hatsugen) means 'confident/firm statement'.
強気な姿勢が大切です。
A confident stance is important.
強気な姿勢 (tsuyoki na shisei) means 'confident attitude/posture'.
彼は強気な意見を言いました。
He gave a firm opinion.
強気な意見 (tsuyoki na iken) means 'firm/strong opinion'.
もっと強気になろう。
Let's be more confident.
強気になろう (tsuyoki ni narou) uses the volitional form of なる (naru) 'to become'.
彼女は強気な交渉をしました。
She had a strong negotiation.
強気な交渉 (tsuyoki na koushou) means 'strong/tough negotiation'.
強気な発言
confident statement
強気な (tsuyoki na) is a な-adjective, modifying a noun.
彼はいつも強気だ。
He is always confident.
強気だ (tsuyoki da) is the plain form of the な-adjective, used as a predicate.
強気の姿勢を見せる
to show a firm attitude
姿勢 (shisei) means attitude or posture.
強気になる
to become confident/firm
強気になる (tsuyoki ni naru) is a common phrase meaning to become strong or confident. に (ni) marks the result of a change.
強気な交渉
tough/firm negotiation
交渉 (kōshō) means negotiation.
彼女は強気な人だ。
She is a confident person.
人 (hito) means person.
強気な意見
strong opinion
意見 (iken) means opinion.
強気で頑張る
to try hard with confidence/firmness
頑張る (ganbaru) means to do one's best or to try hard. で (de) indicates the manner or means.
Often Confused With
This is a common phrase meaning 'to take a firm stance' or 'to act aggressively/confidently'. It uses 強気 as an adverbial phrase.
Literally 'a strong attitude/posture'. It describes someone's firm or assertive demeanor, often in business or negotiations.
A specific economic term meaning 'bull market'. This shows 強気's usage in a more specialized context to denote an upward trend or confidence in the market.
Grammar Patterns
Easily Confused
Both 強気 and 自信 relate to a sense of certainty or self-assurance. Learners might think they are interchangeable.
強気 (つよき) describes an attitude or stance of being firm, aggressive, or positive in a challenging situation. It often implies a refusal to back down or a strong, forward-moving spirit. 自信 (じしん) is more about personal confidence in one's own abilities or judgment. You have 自信 in yourself; you take a 強気 stance in a negotiation.
彼は<b>強気</b>な発言で相手を圧倒した。(He overwhelmed his opponent with his firm statements.) 私は自分の能力に<b>自信</b>がある。(I have confidence in my own abilities.)
Both 強気 and 積極的 can describe someone who is proactive and takes initiative. The nuance can be subtle.
強気 (つよき) often implies a bolder, sometimes more aggressive or unyielding attitude, especially in the face of opposition or difficulty. 積極的 (せっきょくてき) means proactive, positive, or enthusiastic. While a 強気 person is often 積極的, 積極的 doesn't always carry the same connotation of firmness or boldness. A 強気 person pushes forward; a 積極的 person participates eagerly.
彼は<b>強気</b>な姿勢で交渉に臨んだ。(He approached the negotiation with a firm stance.) 彼は何事にも<b>積極的</b>に参加する。(He proactively participates in everything.)
Both words can describe someone who doesn't easily change their mind or position, leading to confusion about their application.
強気 (つよき) suggests firmness and a strong will, often in a positive, forward-looking way, like taking a strong position. 頑固 (がんこ) means stubborn or obstinate, often with a negative connotation of refusing to budge even when it might be irrational or unhelpful. A 強気 person is resolute; a 頑固 person is pig-headed.
その会社は市場で<b>強気</b>な戦略をとった。(That company took an aggressive strategy in the market.) 彼はとても<b>頑固</b>で、なかなか意見を変えない。(He is very stubborn and rarely changes his opinion.)
Both imply a lack of fear and a willingness to take risks.
強気 (つよき) emphasizes a firm, resolute, and often assertive attitude, particularly in challenging situations. 大胆 (だいたん) means bold, daring, or audacious, focusing more on the fearlessness and adventurous spirit in an action or personality. A 強気 person stands their ground firmly; a 大胆 person takes a bold step.
チームは<b>強気</b>な予測を発表した。(The team announced a confident forecast.) 彼の<b>大胆</b>な行動が事態を好転させた。(His daring action turned the situation around for the better.)
Both relate to a strong will and a desire to win or not be defeated.
強気 (つよき) is about having a firm and assertive attitude, often proactively pushing forward. 負けず嫌い (まけずぎらい) specifically means having a strong dislike of losing or being defeated, focusing on competitiveness. While a 強気 person might also be 負けず嫌い, 強気 is a broader term for a strong-willed demeanor, not just a reaction to competition. 強気 is a stance; 負けず嫌い is a trait about competition.
彼は常に<b>強気</b>な姿勢を崩さない。(He always maintains a firm attitude.) 彼女はとても<b>負けず嫌い</b>なので、いつも一番を目指している。(Because she hates losing, she always aims to be first.)
Sentence Patterns
Xは強気です。
彼女は強気です。 (She is confident.)
Xは強気なY。
彼は強気な人です。 (He is an assertive person.)
Xを強気にVます。
彼らは強気に交渉します。 (They negotiate assertively.)
Xは強気な姿勢を見せる。
その選手は強気な姿勢を見せた。 (That player showed a confident stance.)
強気でVる。
強気で行動することが大切です。 (It's important to act assertively.)
強気のV
強気の戦略で成功した。 (They succeeded with an assertive strategy.)
Xは強気な見方をする。
経済学者は強気な見方をしている。 (The economist has an optimistic view.)
Xは強気に転じる。
市場は強気に転じた。 (The market turned optimistic.)
Word Family
Nouns
Adjectives
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business negotiations or competitive situations where a strong stance is necessary.
- 強気の姿勢を見せる (Tsuyoki no shisei wo miseru) - To show a firm attitude.
- 強気な交渉をする (Tsuyoki na kōshō wo suru) - To negotiate assertively.
- 強気に出る (Tsuyoki ni deru) - To take an aggressive stance.
Expressing an optimistic or bullish outlook on financial markets or future prospects.
- 強気の予想 (Tsuyoki no yosō) - An optimistic forecast.
- 強気相場 (Tsuyoki sōba) - A bull market.
- 強気の投資戦略 (Tsuyoki no tōshi senryaku) - An aggressive investment strategy.
Describing someone's personality as strong-willed or confident.
- 強気な性格 (Tsuyoki na seikaku) - A strong-willed personality.
- 彼女はいつも強気だ (Kanojo wa itsumo tsuyoki da) - She is always confident/assertive.
- 強気な発言 (Tsuyoki na hatsugen) - Assertive remarks.
Sports or games where a confident approach is beneficial.
- 強気なプレー (Tsuyoki na purē) - Aggressive play.
- 強気の攻め (Tsuyoki no seme) - A strong attack.
- 強気で挑む (Tsuyoki de idomu) - To challenge with confidence.
When someone is being overly confident or even arrogant.
- 少し強気すぎる (Sukoshi tsuyoki sugiru) - A little too confident/arrogant.
- 強気な態度 (Tsuyoki na taido) - An overconfident attitude.
- 強気な言動 (Tsuyoki na gendō) - Overconfident words and actions.
Conversation Starters
"最近、何か強気な決断をしましたか? (Saikin, nani ka tsuyoki na ketsudan wo shimashita ka?) - Have you made any confident decisions recently?"
"仕事で強気な姿勢を見せることは重要だと思いますか? (Shigoto de tsuyoki na shisei wo miseru koto wa jūyō da to omoimasu ka?) - Do you think it's important to show a strong stance at work?"
"あなたの周りに強気な人はいますか? (Anata no mawari ni tsuyoki na hito wa imasu ka?) - Is there anyone around you who is confident/assertive?"
"経済の現状について、強気な見方をしていますか、それとも慎重ですか? (Keizai no genjō ni tsuite, tsuyoki na mikata wo shite imasu ka, soretomo shinchō desu ka?) - Regarding the current economic situation, do you have an optimistic view or are you cautious?"
"スポーツで勝つためには、強気な気持ちが必要だと思いますか? (Supōtsu de katsu tame ni wa, tsuyoki na kimochi ga hitsuyō da to omoimasu ka?) - Do you think a strong mindset is necessary to win in sports?"
Journal Prompts
When was a time you needed to be 強気? What was the situation and how did it turn out?
Describe someone you know who is very 強気. What are their positive and negative qualities related to this trait?
In what situations do you find it difficult to be 強気? What holds you back?
Think about a goal you have. How can being 強気 help you achieve it?
Write about a time you wished you had been more 強気. What would you do differently now?
Frequently Asked Questions
10 questionsYou can use 強気 to describe someone's attitude or a strategy. For example, 彼はいつも強気な態度だ (Kare wa itsumo tsuyoki na taido da). This means, 'He always has a confident attitude.' Or, 強気の戦略で市場を攻める (Tsuyoki no senryaku de shijō o semeru), 'To attack the market with a strong strategy.'
Not always. While it often implies confidence and strength, it can also sometimes suggest being overly aggressive or stubborn. It depends on the context. For instance, sometimes a "strong attitude" can be perceived as arrogant.
強い (tsuyoi) is a general adjective meaning 'strong,' 'powerful,' or 'tough.' 強気 (tsuyoki) is a noun (or a な-adjective when paired with な, like 強気な) that specifically refers to 'confidence,' 'firmness,' or a 'strong stance,' especially in one's attitude or strategy. Think of 強気 as a specific type of strength related to one's resolve or mental state.
No, 強気 is generally not used for physical strength. It's more about mental fortitude, confidence, or a determined approach. For physical strength, you would use 強い (tsuyoi).
A good antonym would be 弱気 (yowaki), which means 'timid,' 'cowardly,' or 'weak-spirited.' For example, 彼は弱気だ (Kare wa yowaki da), 'He is timid.'
Yes, 強気 is a moderately common word, especially in business contexts, sports, and when discussing personalities or attitudes. You'll encounter it quite often.
You can say 強気になる (tsuyoki ni naru), meaning 'to become confident' or 'to take a firm stance.' For example, 彼は強気になった (Kare wa tsuyoki ni natta), 'He became confident' or 'He took a firm stance.'
Yes, it can. While often used for people's attitudes, it's also commonly applied to strategies, policies, or even market trends. For instance, 強気の相場 (tsuyoki no sōba), meaning a 'strong market' or a 'bullish market.'
強 (tsuyo/kyō) means 'strong,' and 気 (ki) means 'spirit,' 'mind,' or 'air.' So, literally, it's like 'strong spirit' or 'strong mind,' which conveys the meaning of confidence or firmness.
You would typically use it as a な-adjective. For example, 彼女は強気な性格だ (Kanojo wa tsuyoki na seikaku da). This means, 'She has a confident/firm personality.' Or, 彼はいつも強気だ (Kare wa itsumo tsuyoki da), 'He is always confident/assertive.'
Test Yourself 102 questions
Choose the best English meaning for 「強気」:
「強気」 (tsuyoki) means 'confidence' or 'firmness'.
Which Japanese word is a synonym for 「強気」?
「自信」 (jishin) also means 'confidence'. 「弱気」 is the opposite. 「不安」 means 'anxiety' and 「恐れ」 means 'fear'.
Which of these situations would you NOT describe with 「強気」?
「強気」 implies confidence and firmness. Being timid is the opposite of this.
「強気」 can be used to describe someone who is very shy.
「強気」 describes someone who is confident and firm, not shy.
If someone has 「強気」, they are likely to give up easily.
Someone with 「強気」 is likely to be firm and persistent, not give up easily.
You can use 「強気」 when talking about a person's strong attitude.
「強気」 is often used to describe a confident and firm attitude or stance.
This is my money.
I am a student.
What is this?
Read this aloud:
ありがとう。
Focus: arigatou
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
こんにちは。
Focus: konnichiwa
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
さようなら。
Focus: sayounara
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I am confident.' or 'I am firm.'
This sentence means 'He is a confident person.' 'な' is used to connect 強気 to 人.
This sentence means 'That company took a bold strategy.' or 'That company took an aggressive strategy.'
彼女はいつも___な態度で仕事に取り組む。
「強気な態度」は、自信に満ちた、しっかりとした態度を意味します。She always approaches her work with a confident attitude.
彼は___に自分の意見を言った。
「強気に言う」は、自信を持ってはっきりと意見を述べる様子を表します。He confidently stated his opinion.
試合に勝つために、___な気持ちで臨んだ。
「強気な気持ち」は、負けないぞという強い気持ちや自信を指します。He approached the game with a confident feeling to win.
困難な状況でも、彼は___を崩さなかった。
「強気を崩さない」は、困難な状況でも自信や強い態度を保ち続けることを意味します。Even in a difficult situation, he did not lose his confidence.
新しいプロジェクトは___なスタートを切った。
「強気なスタート」は、自信を持って積極的に始めることを表します。The new project got off to a confident start.
社長は会議で___な発言をした。
「強気な発言」は、自信に満ちた、断固とした意見表明を指します。The president made a confident statement at the meeting.
彼女はいつも___な態度で、自分の意見をはっきり言います。
文脈から、自分の意見をはっきり言う肯定的な態度を表す「強気」が適切です。
新しいプロジェクトでは、___なリーダーシップが必要です。
プロジェクトを推進するためには、断固とした「強気」なリーダーシップが求められます。
彼はいつも___な発言をするので、周りの人は驚くことがあります。
周りを驚かせるような、自信に満ちた発言を表す「強気」が適切です。
「強気」は、自信がなく、臆病な態度を表します。
「強気」は自信があり、断固とした態度を表す言葉です。
試合で「強気」な姿勢を見せることは、勝利につながることがあります。
試合で自信に満ちた「強気」な姿勢は、良い結果をもたらす可能性があります。
彼はいつも「強気」なので、新しいことにも積極的に挑戦します。
「強気」な性格の人は、自信を持って新しいことにも挑戦する傾向があります。
He always makes confident statements.
You should approach the new project with a strong attitude.
Her firmness led the team to victory.
Read this aloud:
強気な態度を見せる。
Focus: tsu-yo-ki
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
強気で交渉する。
Focus: kou-shou
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
強気な意見を言う。
Focus: i-ken
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He spoke with a confident attitude.' '強気な' acts as an adjective modifying '態度' (attitude).
This means 'She is always confident.' '強気です' describes her state of being.
This sentence means 'The player attacked aggressively/with firmness.' '強気に' acts as an adverb modifying '攻めた' (attacked).
彼女はいつも___な態度で交渉に臨む。
「強気」は自信に満ちた、押しが強い態度を表します。交渉の場面でよく使われます。
彼の___な発言が、チームを勇気づけた。
「強気な発言」は、自信と決意のこもった言葉で、周囲に良い影響を与えることを意味します。
市場はまだ不安定だが、この会社は___の姿勢を崩さない。
「強気の姿勢」は、困難な状況でも自信を持って立ち向かう態度を示します。
___な意見を言える人が、今のチームには必要だ。
「強気な意見」は、自分の考えをはっきりと主張する意見を指します。チームを引っ張る存在に求められます。
彼はどんな困難にも___で立ち向かうタイプだ。
「強気で立ち向かう」は、自信を持って困難に挑む様子を表します。
彼女はプレゼンテーションで___な態度を見せ、皆を納得させた。
「強気な態度」は、自信に満ちたふるまいを指し、聞き手を説得する際に効果的です。
Choose the best English translation for 「強気な態度」.
「強気 (tsuyoki)」means confident or firm, and 「態度 (taido)」means attitude.
Which of these situations best describes someone acting 「強気」?
「強気 (tsuyoki)」implies having strength and confidence, especially in challenging situations.
Complete the sentence: 彼はいつも______ で、自分の意見をはっきり言います。
The sentence means 'He is always ______ and clearly states his opinion.' 「強気 (tsuyoki)」fits best because someone who states their opinion clearly is confident.
If someone is 「強気」, they are likely to be easily discouraged.
「強気 (tsuyoki)」means having confidence and firmness, so someone who is 「強気」 would not be easily discouraged.
A person who is 「強気」 often avoids taking risks.
「強気 (tsuyoki)」 implies confidence and strength, which often leads to a willingness to take calculated risks rather than avoid them.
The phrase 「強気の姿勢」 means 'a firm stance'.
「強気 (tsuyoki)」 means firm or confident, and 「姿勢 (shisei)」 means stance or posture. So, 「強気の姿勢 (tsuyoki no shisei)」 means a firm stance.
She always makes strong statements.
He approached the negotiations with a firm attitude.
His confident personality led to his success.
Read this aloud:
強気な意見を言う。
Focus: tsuyoki na iken o iu
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
強気な態度で頑張る。
Focus: tsuyoki na taido de ganbaru
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっと強気に行こう!
Focus: motto tsuyoki ni ikou!
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He made a confident statement.' '強気な' describes '発言' (statement).
This sentence means 'The company maintains a firm stance in the market.' '強気の姿勢' means 'a firm stance'.
This sentence means 'Her confident attitude overwhelmed those around her.' '強気な態度' means 'a confident attitude'.
彼女はいつも___な態度で交渉に臨む。
「強気な態度」は自信に満ちた、押し通すような態度を表します。「弱気」は自信がなく、「強引」は無理やりで、「慎重」は注意深いという意味です。
株価は経済の好調を背景に___に推移している。
「強気に推移する」は、株価が上昇傾向にある、または上昇が予想される状況を表します。「軟調」は下降傾向、「低迷」は低い水準で動かないこと、「横ばい」は変化がないことを意味します。
彼はどんな困難にも___な姿勢で立ち向かう。
「強気な姿勢」は、困難に対して自信を持ち、積極的に挑む態度を示します。「弱気」は自信がなく、「消極的」はあまり行動を起こさないこと、「臆病」は怖がりな性格を表します。
「強気」は、人が自信を持って行動する様子を表すことができる。
「強気」は、自信や積極性、断固とした態度を示す言葉なので、この文は正しいです。
経済の分野で「強気」と言う場合、通常は市場が下落傾向にあることを意味する。
経済の分野で「強気」と言う場合、市場が上昇傾向にある、または将来的に上昇すると予想される状況を指します。市場が下落傾向にある場合は「弱気」と言います。
「強気な発言」は、発言者が自分の意見に自信がないことを示す。
「強気な発言」は、発言者が自分の意見に強い自信を持ち、それをはっきりと述べることを意味します。自信がない場合は「弱気な発言」となります。
彼女はプレゼンテーションで___な態度を示し、皆を納得させた。
文脈から、プレゼンテーションで人々を納得させるには「自信に満ちた」態度が必要なので、「強気」が適切です。
新しい事業に投資する彼の___な決断は、最終的に大きな成功をもたらした。
「大きな成功をもたらした」という結果から、その決断が「自信に満ちた、大胆な」ものであったことが示唆されます。
市場での競争が激化する中、その会社は___な戦略でシェアを拡大した。
「シェアを拡大した」という結果は、「積極的で自信に満ちた」戦略が功を奏したことを示しています。
交渉の場では、相手に自分の___な姿勢を見せることが重要だ。
交渉では、自分の立場を明確にし、自信を持って臨む「強気な」姿勢が有利に働きます。
彼はどんな困難にも屈しない___な精神を持っている。
「どんな困難にも屈しない」という表現から、「自信があり、揺るぎない」精神状態が示唆されます。
投資家たちは、経済回復に対する政府の___な見方を支持した。
「経済回復を支持した」という文脈から、政府の見方が「自信に満ちた、楽観的な」ものであったことが分かります。
彼女はいつも___な態度で交渉に臨むため、相手に一目置かれている。
文脈から、交渉に臨む際の「自信に満ちた、強い」態度が適切です。
市場の変動にもかかわらず、彼は___な姿勢を崩さなかった。
市場の変動にも動じない「自信を持った、攻めの」姿勢を表すのに「強気」が最も適切です。
新しい事業を始めるにあたり、彼は___な目標を掲げた。
新しい事業で「自信を持って高い」目標を掲げることを意味します。
「強気」は、困難な状況で自信を失うことを意味する。
「強気」は、困難な状況でも自信を保ち、積極的に行動する態度を指します。
彼は試験で失敗したが、次の機会には必ず成功すると強気な発言をした。この文脈で「強気」はポジティブな意味合いで使われている。
失敗しても次の成功を信じる「自信に満ちた」態度なので、ポジティブな意味合いです。
経済の不況時には、企業は「強気」な投資を控える傾向がある。
不況時にはリスクを避け、「強気」、つまり攻めの投資は控えるのが一般的です。
Listen for 'strong stance' in negotiation.
Listen for 'optimistic outlook' in the market.
Listen for 'assertive statement' changing the atmosphere.
Read this aloud:
強気の姿勢を崩さず、自分の意見をしっかり伝えましょう。
Focus: しせい (shisei), くずさず (kuzusazu), じぶん (jibun), いけん (iken), しっかり (shikkari), つたえましょう (tsutaemashou)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
経済の強気な回復を期待している。
Focus: けいざい (keizai), きょうき (kyouki), かいふく (kaifuku), きたい (kitai) している (shiteiru)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は常に強気で、どんな困難にも立ち向かう。
Focus: かれ (kare), つね (tsune) に (ni), きょうき (kyouki) で (de), どんな (donna), こんなん (konnan) に (ni) も (mo), たちむかう (tachimukau)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼女はいつも交渉で___な態度を取る。
「強気」は自信があり、積極的に自分の意見を主張する様子を表します。交渉の場面で適切な選択肢です。
市場の状況が悪いにもかかわらず、彼は投資に対して___を崩さなかった。
「強気」は困難な状況でも自信を保ち、積極的に行動する姿勢を指します。投資の文脈で「強気を崩さない」は、自信を失わないことを意味します。
新製品の発表会で、社長は会社の将来について___な見通しを語った。
「強気な見通し」は、楽観的でポジティブな予測を意味します。新製品の発表会という場では、企業のトップが自信を示すことが一般的です。
「強気」は、自信がなく、物事に消極的な態度を表す言葉である。
「強気」は自信があり、積極的に行動する態度を表します。質問は逆の意味を述べているため、誤りです。
困難な状況でも、自分の信念を貫き通す姿勢は「強気」と表現できる。
「強気」は、困難な状況下でも信念を持って行動し、揺るがない姿勢を指します。したがって、この表現は正しいです。
為替市場で「円が強気になる」とは、円の価値が上がることである。
経済や市場の文脈において「〜が強気になる」は、その対象の価値が上がる、または市場での勢いが増すことを意味します。為替市場では、円の価値が上がることを指すため、これは正しい記述です。
Imagine you are a CEO giving a speech to your employees about a challenging new project. Use 強気 to describe the mindset needed to succeed. Write two to three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新たな挑戦に立ち向かうには、私たち全員が強気な姿勢を持つ必要があります。困難な局面でも、その強気が私たちを成功へと導くでしょう。決して諦めず、前向きに進んでいきましょう。
Describe a time when you or someone you know demonstrated '強気' in a difficult negotiation or competition. Focus on the actions and attitudes that showed this characteristic. Write three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友人は難しい契約交渉で、相手の無理な要求に対して強気な姿勢を崩しませんでした。その毅然とした態度が、最終的に有利な条件を引き出す結果となりました。彼女の強気な交渉術は見習うべきだと感じました。
You are writing a character profile for a novel. Describe a character who has a '強気' personality, explaining how this trait manifests in their interactions with others. Write two to three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女はどんな困難にも臆しない強気な性格の持ち主だ。周囲の意見に流されることなく、自分の信念を貫き通す。その強気が時には反感を買うこともあるが、多くの人々を惹きつける魅力にもなっている。
田中部長の「強気な姿勢」は、どのような結果をもたらしましたか。
Read this passage:
今日の会議で、田中部長は競合他社との厳しい競争に打ち勝つための戦略を提示しました。彼の発言には、市場での優位性を確立しようとする強気な姿勢が明確に表れていました。その強気が、チーム全体の士気を高める結果となりました。
田中部長の「強気な姿勢」は、どのような結果をもたらしましたか。
文章の最後の部分に「その強気が、チーム全体の士気を高める結果となりました」と明確に書かれています。
文章の最後の部分に「その強気が、チーム全体の士気を高める結果となりました」と明確に書かれています。
政治家が選挙戦で「強気な発言」をすることには、どのようなメリットとデメリットがありますか。
Read this passage:
政治家が選挙戦で勝利するためには、自身の政策に対する強気な発言が不可欠です。有権者は、リーダーシップと決断力のある候補者に魅力を感じます。しかし、強気すぎると傲慢に映るリスクも伴います。
政治家が選挙戦で「強気な発言」をすることには、どのようなメリットとデメリットがありますか。
「有権者は、リーダーシップと決断力のある候補者に魅力を感じます」がメリット、「強気すぎると傲慢に映るリスクも伴います」がデメリットとして記述されています。
「有権者は、リーダーシップと決断力のある候補者に魅力を感じます」がメリット、「強気すぎると傲慢に映るリスクも伴います」がデメリットとして記述されています。
この起業家が成功できた主な要因は何ですか。
Read this passage:
彼は若手起業家として、常に強気な目標設定をしていました。周りからは無謀だと言われることもありましたが、その強気が彼を支え、次々と新しい事業を成功させてきました。彼の成功は、強気な精神の重要性を示しています。
この起業家が成功できた主な要因は何ですか。
「常に強気な目標設定をしていました」と「その強気が彼を支え、次々と新しい事業を成功させてきました」から、強気な目標設定と精神力が成功の要因であることが分かります。
「常に強気な目標設定をしていました」と「その強気が彼を支え、次々と新しい事業を成功させてきました」から、強気な目標設定と精神力が成功の要因であることが分かります。
/ 102 correct
Perfect score!
Example
彼女は交渉において常に強気な姿勢を崩さない。
Related Content
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.