至急
至急 in 30 Seconds
- 至急 (shikyū) is a high-priority Japanese word meaning 'urgently' or 'immediately,' primarily used in business and formal contexts to signal that a task needs instant attention.
- Composed of the kanji for 'utmost' and 'hurry,' it is stronger and more formal than the common word 'hayaku,' making it essential for professional email communication and workplace directives.
- Unlike 'kinkyū' (emergency), which describes a dangerous situation, 'shikyū' focuses on the speed of the required response, often used in subject lines as 【至急】 to catch the recipient's eye.
- It can function as an adverb or a noun with the particle 'no,' and while powerful, it should be used judiciously to avoid creating unnecessary stress in social or professional relationships.
The Japanese word 至急 (shikyū) is a cornerstone of professional and urgent communication in Japan. Formed by the kanji 至 (meaning 'to reach' or 'utmost') and 急 (meaning 'hurry' or 'sudden'), the word literally translates to the 'utmost hurry.' In practice, it functions as an adverb or a noun that modifies actions, signaling that something requires immediate attention, often bypassing standard protocols or queues due to its importance.
- Business Context
- In the Japanese workplace, shikyū is most frequently encountered in email subject lines, internal memos, and verbal commands from supervisors. When a manager says, 'Shikyū onegaishimasu,' they are not just asking for speed; they are indicating that the task has shifted to the highest priority level. It is the verbal equivalent of a red 'Urgent' stamp on a physical folder.
- Logistics and Services
- You will also see this word in the context of shipping and repairs. A 'shikyū-bin' (至急便) refers to an express delivery service. If a water pipe bursts in an apartment, the tenant might call a plumber and request a 'shikyū' repair. It implies a situation that cannot wait until tomorrow without causing significant issues.
この書類を至急、社長に届けてください。
Understanding the weight of shikyū is vital for navigating Japanese social hierarchies. Using it toward a superior can sometimes be seen as pushy or rude unless the situation truly warrants it. Conversely, when a superior uses it with a subordinate, it is a clear directive that other work should be set aside. It is often paired with polite endings like 'negaitai' or 'itashimasu' to soften the command while maintaining the urgency. In digital communication, placing 【至急】 at the start of an email subject line is a standard practice to ensure the recipient opens it before any other messages in their inbox.
Grammatically, 至急 (shikyū) is versatile. It most commonly acts as an adverb, appearing before a verb to describe the manner in which an action should be performed. However, it can also function as a 'no-adjective' (至急の) or even a standalone noun in specific headings.
- Adverbial Usage
- When used as an adverb, it often appears as '至急、[Verb]'. For example, '至急、返信してください' (Please reply urgently). The comma after shikyū is optional but common in writing to emphasize the urgency of the following request.
- Noun Modification
- To describe an urgent matter or task, you use the particle 'no'. '至急の案件' (shikyū no anken) means 'an urgent matter.' This structure is very common in formal reports and professional updates where a specific item is flagged for immediate review.
部長から至急の連絡が入りました。
In many cases, shikyū is used in conjunction with 'onegai' (request). A common phrase is '至急お願いします' (shikyū onegaishimasu), which translates to 'Urgently, please.' This is a polite yet firm way to ask someone to prioritize a task. In more formal writing, such as legal or official government documents, you might see '至急を要する' (shikyū o yōsuru), meaning 'to require urgency.' This phrase elevates the tone and indicates that the necessity for speed is an objective requirement of the situation, rather than just a personal request.
You will encounter 至急 (shikyū) in environments where time is of the essence. It is not a word for casual hangouts, but rather for structured environments where efficiency and responsiveness are valued.
- The Modern Office
- Listen for it during morning meetings (chōrei) or when a project deadline is suddenly moved up. If a client is waiting on the phone, a colleague might hand you a note saying '至急、折り返し電話を' (Call back urgently). It is the pulse of the Japanese corporate speed.
- Public Announcements
- In train stations or airports, announcements regarding lost items or passengers who need to come to an information desk often use '至急'. '至急、お近くの係員にお知らせください' (Please inform a nearby staff member immediately) is a common refrain during minor incidents or security checks.
【至急】サーバーメンテナンスのお知らせ
In media, specifically police procedurals or medical dramas, shikyū is used constantly. Detectives might shout '至急、応援を頼む!' (Request backup immediately!) or doctors might call for '至急、オペ室の準備を' (Prepare the operating room urgently!). These contexts reinforce the word's association with critical, time-sensitive actions. Even in daily life, if you lose your credit card, the customer service representative will tell you they are '至急、カードを停止します' (stopping the card immediately) to provide reassurance that the problem is being handled with the highest priority.
While 至急 (shikyū) is a B1 level word, its social application can be tricky for learners. The most common errors involve register and confusing it with similar-sounding or similar-meaning terms.
- Register Mismatch
- Using 'shikyū' with close friends can sound strangely formal or even robotic. If you want a friend to hurry, 'hayaku' (早く) is much more natural. Saying 'Shikyū kite!' to a friend sounds like you are a boss giving an order, which might create an awkward atmosphere.
- Confusion with 'Sōkyū'
- The word '早急' (sōkyū or sakkyū) also means 'urgent.' While they are often interchangeable, 'shikyū' is slightly more common in spoken requests and email subjects, whereas '早急' is often used in formal written reports to describe the need for a prompt resolution to a problem.
❌ 友達に:至急、LINEして。
✅ 友達に:早くLINEして。
Another mistake is using shikyū when 'tadatini' (直ちに) is more appropriate. 'Tadatini' means 'immediately' in a chronological sense (right this second), whereas shikyū focuses on the priority of the task. If a fire alarm goes off, you leave 'tadatini.' If you need a report finished by the end of the day because of an unexpected meeting, you do it 'shikyū.' Understanding this distinction helps you sound more like a native speaker who understands the nuances of time management in Japan.
Japanese has several ways to express urgency. Choosing the right one depends on the level of danger, the formality of the situation, and whether you are describing an action or a state.
- 至急 (Shikyū) vs. 緊急 (Kinkyū)
- 至急: Focuses on the speed of the action. 'Please do this fast.' Common in business.
緊急: Focuses on the emergency of the situation. 'This is a crisis.' Used for accidents, natural disasters, and medical emergencies. - 至急 (Shikyū) vs. 早急 (Sōkyū)
- 至急: More common in direct requests and email subjects. Feels more 'active.'
早急: Often used in formal statements like 'We need a prompt response' (早急な対応が必要です). It sounds slightly more academic or bureaucratic. - 至急 (Shikyū) vs. 直ちに (Tadatini)
- 至急: Prioritization. 'Do this before other things.'
直ちに: Temporal immediacy. 'Do this without a single second of delay.' Often used in legal orders or safety instructions.
「至急」はビジネスの依頼に、「緊急」は命に関わることに使います。
For learners, mastering shikyū is the first step toward professional Japanese. If you are in a situation where you aren't sure which to use, 'shikyū' is generally a safe bet for any workplace request that needs to happen today. However, if you are calling an ambulance, you must use 'kinkyū.' If you are writing a very formal apology letter to a client, 'sōkyū' might make you sound more sophisticated. By varying these terms, you demonstrate a deep understanding of the context and the 'weight' of the time-sensitivity you are communicating.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '至' also appears in '夏至' (Geshi - Summer Solstice), meaning the 'peak' of summer. In '至急', it implies the 'peak' of hurry.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'shi' too long like 'shee'.
- Failing to extend the 'u' in 'kyū'.
- Pronouncing it as 'shiku' instead of 'shikyū'.
- Over-emphasizing the 'i' in 'shi'.
- Mixing up the pitch so it sounds like 'shikyū' (with a rising tone on 'shi').
Difficulty Rating
The kanji are common but require knowing the B1 level readings.
Writing '至' correctly requires attention to stroke order.
The pronunciation is straightforward once you master the long vowel.
Distinctive sound that is easy to pick out in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverbial use of nouns
至急、行きます。
Noun modification with の
至急の用事。
Formal imperative with なさい
至急、やりなさい。
Polite request with いただけますでしょうか
至急、ご確認いただけますでしょうか。
Indicating necessity with 必要があります
至急、対応する必要があります。
Examples by Level
至急、来てください。
Please come urgently.
至急 is used here as an adverb at the start of the sentence.
至急、電話をください。
Please call me urgently.
電話をください means 'please give me a call'.
至急、メールを読みます。
I will read the email urgently.
The verb 読みます is in the polite present/future form.
これは至急の仕事です。
This is an urgent job.
至急の modifies the noun 仕事 (job).
至急、あそこに行ってください。
Please go over there urgently.
あそこ means 'over there'.
至急、水をください。
Please give me water urgently.
Simple request using をください.
至急、名前を書いてください。
Please write your name urgently.
Te-form + kudasai is a standard polite request.
至急、田中さんに会います。
I will meet Mr. Tanaka urgently.
Tanaka-san is the person being met.
至急、この資料をコピーしてください。
Please copy these documents urgently.
資料 (shiryō) means 'documents' or 'materials'.
至急、部長に報告します。
I will report to the department manager urgently.
報告 (hōkoku) is a key business term for 'reporting'.
至急、タクシーを呼んでください。
Please call a taxi urgently.
呼ぶ (yobu) means 'to call' or 'to hail'.
至急の用事があるので、帰ります。
I'm going home because I have urgent business.
用事 (yōji) refers to 'errands' or 'business'.
至急、確認をお願いします。
Urgent check, please.
確認 (kakunin) means 'confirmation' or 'checking'.
至急、薬を買ってきます。
I will go and buy medicine urgently.
買ってきます means 'buy and come back'.
至急、パスポートを探してください。
Please look for the passport urgently.
探す (sagasu) means 'to look for'.
至急、返信をいただければ助かります。
It would be helpful if I could get a reply urgently.
助かります (tasukarimasu) is a common way to express gratitude for help.
至急、本件についてご検討ください。
Please consider this matter urgently.
検討 (kentō) means 'consideration' or 'examination'.
至急、現場の状況を確認しに行きます。
I am going to check the situation on-site urgently.
現場 (genba) means 'the actual site' or 'the scene'.
このメールは至急の案件ですので、優先してください。
This email is an urgent matter, so please prioritize it.
優先 (yūsen) means 'priority'.
至急、折り返しお電話をいただけますでしょうか。
Could you please give me a call back urgently?
折り返し (orikaeshi) means 'calling back' or 'by return'.
至急、システムを復旧させる必要があります。
復旧 (fukkyū) means 'restoration' or 'recovery'.
至急、不足している部品を発注しました。
I have ordered the missing parts urgently.
発注 (hatchū) means 'placing an order'.
至急、会議室を予約しておいてください。
Please have a meeting room reserved urgently.
~ておく implies doing something in advance.
至急、お客様にお詫びの連絡を入れなさい。
Contact the customer urgently to apologize.
なさい is a firm command form used by superiors.
事態は至急を要するため、直ちに行動を開始してください。
The situation requires urgency, so please start acting immediately.
至急を要する is a formal expression for 'requiring urgency'.
至急、代替案を作成し、明日までに提出すること。
Create an alternative plan urgently and submit it by tomorrow.
こと at the end of a sentence can indicate a command in writing.
至急の対応が不可能な場合は、その旨をお知らせください。
If urgent action is impossible, please inform us to that effect.
その旨 (sono mune) means 'to that effect' or 'that point'.
至急、予算の見直しを行うよう指示がありました。
Instructions were given to conduct an urgent budget review.
指示 (shiji) means 'instructions' or 'directions'.
至急、関係各所に周知徹底を図る必要があります。
It is necessary to ensure that all related parties are fully informed urgently.
周知徹底 (shūchi tettei) means 'making something thoroughly known'.
至急、原因究明のための調査チームを編成しました。
An investigation team was organized urgently to determine the cause.
原因究明 (genin kyūmei) means 'investigating the cause'.
この件は至急扱いとなりますので、通常のフローとは異なります。
This case will be handled as urgent, so it differs from the usual flow.
扱い (atsukai) means 'handling' or 'treatment'.
至急、契約内容を再確認し、修正案を提示してください。
Re-confirm the contract details urgently and present a draft revision.
提示 (teiji) means 'presentation' or 'exhibition'.
至急、不祥事に関するプレスリリースを準備せよ。
Prepare a press release regarding the scandal urgently.
せよ is the imperative form of する, used in formal commands.
当局は、至急、避難勧告を発令する構えを見せている。
The authorities are showing signs of issuing an urgent evacuation advisory.
構えを見せている means 'showing a stance' or 'preparing to'.
至急、債権者との交渉の席を設けるべきだとの結論に達した。
We reached the conclusion that we should urgently set up a meeting with creditors.
席を設ける means 'to set up a seat' or 'to arrange a meeting'.
本プロジェクトの遅延は、至急解決すべき喫緊の課題である。
The delay of this project is a pressing issue that must be resolved urgently.
喫緊 (kikkin) means 'pressing' or 'urgent' (very formal).
至急、法務部と連携して、法的リスクの洗い出しを行ってください。
Collaborate with the legal department urgently to identify legal risks.
洗い出し (araidashi) means 'identifying' or 'listing up'.
至急、市場の動向を分析し、戦略の軌道修正を図らなければならない。
We must analyze market trends urgently and aim for a strategic course correction.
軌道修正 (kidō shūsei) means 'course correction'.
至急、在庫状況を精査し、欠品を最小限に抑えるよう手配せよ。
Scrutinize the inventory status urgently and arrange to minimize stockouts.
精査 (seisa) means 'close inspection' or 'scrutiny'.
至急、各支店長に召集をかけ、緊急会議を開催することとなった。
It was decided to urgently summon each branch manager and hold an emergency meeting.
召集 (shōshū) means 'summons' or 'calling together'.
国難とも言えるこの事態に際し、政府は至急、経済対策を打ち出した。
In the face of this national crisis, the government urgently launched economic measures.
打ち出す (uchidasu) means 'to set forth' or 'to announce'.
至急、サプライチェーンの脆弱性を克服するための抜本的な改革が求められる。
Drastic reforms to overcome supply chain vulnerabilities are urgently required.
抜本的 (bapponteki) means 'drastic' or 'radical'.
至急、人道支援の枠組みを構築し、被災地への物資輸送を加速させる必要がある。
It is necessary to urgently build a humanitarian aid framework and accelerate the transport of supplies to disaster areas.
構築 (kōchiku) means 'construction' or 'building' (of a system).
至急、サイバー攻撃の全容を解明し、セキュリティ基盤の再構築を断行せよ。
Urgently clarify the full extent of the cyber attack and carry out the reconstruction of the security foundation.
断行 (dankō) means 'carrying out decisively'.
至急、パンデミックの拡大を阻止すべく、国際的な協力体制を強化しなければならない。
In order to prevent the spread of the pandemic, international cooperation must be urgently strengthened.
すべく is a formal way to say 'in order to'.
至急、エネルギー政策の転換を図り、脱炭素社会の実現に向けた歩みを早めるべきだ。
We should urgently shift energy policy and quicken our steps toward realizing a decarbonized society.
転換 (tenkan) means 'conversion' or 'diversion'.
至急、AI技術の倫理的ガイドラインを策定し、技術の暴走を未然に防ぐ策を講じよ。
Urgently formulate ethical guidelines for AI technology and take measures to prevent technology from running amok.
策を講じる (saku o kōjiru) means 'to take measures'.
至急、少子高齢化に伴う労働力不足を解消するための多角的なアプローチを検討されたい。
Please urgently consider a multi-faceted approach to resolve the labor shortage accompanying the declining birthrate and aging population.
されたい is a highly formal way to express a request.
Common Collocations
Common Phrases
— A polite but firm way to ask for something urgently. Used in emails and verbal requests.
この修正、至急お願いします。
— An urgent errand or business. Often used as an excuse to leave or interrupt.
至急の用ができてしまいました。
— Short for 'please call back urgently.' Common in phone messages.
至急、折り返しお電話をください。
— Urgent confirmation. Often used as a header in documents or emails.
【至急確認】明日のスケジュールについて
— Urgent reply. Used when you need an answer immediately.
至急返信をいただけると助かります。
— Urgent response or handling of a situation.
トラブルに対して至急対応しました。
— Urgent delivery. Used in shipping and logistics.
至急配送のオプションを選びました。
— Urgent summons or calling of a meeting.
役員が至急召集された。
— Urgent stop. Used for systems, credit cards, or machinery.
カードを至急停止してください。
— A very formal, telegraphic way of saying 'Urgent contact requested.'
至急連絡乞う。
Often Confused With
Sounds identical but means 'payment' or 'provision' (e.g., salary payment).
Sounds identical but means 'uterus'. Context prevents most confusion.
Sounds identical but means 'dead ball' (hit by pitch) in baseball.
Idioms & Expressions
— To require immediate action or urgency. This is the standard formal idiom.
その対策は至急を要する。
Formal— A target of burning urgency (less common but very descriptive).
改善が火急の的となっている。
Literary— No time to wait; used when a situation has reached a critical point.
至急、対応が必要だ。もう待ったなしだ。
Neutral— Every second counts; to compete for a single moment.
至急、病院へ!一刻を争う事態だ。
Neutral— Making a rope after the thief is caught (acting too late). Often used as a warning to act 'shikyū' instead.
泥縄にならないよう、至急準備しよう。
Idiomatic— One's rear is on fire (to be pressed by time or necessity).
締切が迫って尻に火がついたので、至急進めます。
Informal— Countdown; used when a deadline or event is imminent.
至急、最終確認を。公開まで秒読みだ。
Neutral— Requests like arrows (constant, urgent reminders).
客から矢の催促が来ているので、至急仕上げて。
Neutral— To suddenly change one's attitude (sometimes used when someone suddenly becomes 'shikyū' about something they ignored).
急に手のひらを返して至急だと言ってきた。
Neutral— More haste, less speed (slow and steady wins the race). Used as a counter-advice to 'shikyū'.
至急だが、急がば回れで丁寧に進めよう。
ProverbEasily Confused
Both mean urgent.
Kinkyū is for emergencies/crises (fire, injury). Shikyū is for speed of action (business tasks).
緊急車両 (Emergency vehicle) vs 至急便 (Express mail)
Both mean urgent/prompt.
Sōkyū is more formal and used in written reports. Shikyū is more common in direct requests.
早急な改善を求める (Demand prompt improvement).
Both imply 'right now'.
Tadatini means 'instantly' without a second's delay. Shikyū means 'prioritize this task'.
直ちに避難してください (Evacuate immediately).
Both relate to speed.
Sassoku is positive/proactive ('Right away!'). Shikyū is pressuring/urgent.
早速やってみます (I'll try it right away).
Both mean hurry.
Isogi is a simple noun/adjective for 'haste'. Shikyū is the formal adverbial term.
急ぎの仕事 (A hurried job).
Sentence Patterns
至急、[Verb-te] ください。
至急、読んでください。
至急、[Verb-masu stem] お願いします。
至急、確認お願いします。
至急の [Noun] です。
至急の用件です。
至急、[Verb] 必要があります。
至急、返信する必要があります。
[Noun] は至急を要します。
この件は至急を要します。
至急、[Verb-dictionary] べきです。
至急、対応するべきです。
至急、[Verb-stem] 乞う。
至急、連絡乞う。
至急、[Noun] の [Noun] を図る。
至急、事態の収拾を図る。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in business, media, and public services.
-
Using 'shikyū' with your best friend to ask them to hurry up.
→
早く! (Hayaku!)
'Shikyū' is too formal and stiff for casual friendships. It sounds like a business command.
-
Using 'shikyū' when you mean a life-or-death emergency.
→
緊急 (Kinkyū)
'Shikyū' is for business/process urgency. 'Kinkyū' is for true emergencies like a fire or heart attack.
-
Writing 'shiku' instead of 'shikyū'.
→
至急 (shikyū)
The long 'u' is essential. Without it, the word is incorrect and may not be understood.
-
Saying 'shikyū-suru' as a verb.
→
至急、〜する (shikyū, ~suru)
'Shikyū' is an adverb or noun, not a suru-verb itself.
-
Using 'shikyū' to praise someone's fast work.
→
迅速な対応 (jinsoku na taiō)
'Shikyū' is used to request speed, not to describe the quality of someone's fast work.
Tips
Email Etiquette
Only use 【至急】 in subject lines when it is truly urgent. Overusing it can make people ignore your emails or find you difficult to work with.
Combining with Verbs
Pair 'shikyū' with formal verb endings like 'itashimasu' or 'negaitai' to maintain a professional tone while being firm.
Tone of Voice
When saying 'shikyū' aloud, keep your tone serious. A light or joking tone doesn't match the weight of the word.
Kanji Meaning
Remember that '至' means 'ultimate' and '急' means 'hurry.' It's the 'ultimate hurry'!
Synonym Choice
If you are praising someone for their speed, use '迅速' (jinsoku) instead of 'shikyū.' 'Shikyū' is for requests, not praise.
Response Speed
In Japan, a 'shikyū' request often implies you should stop your current work and address the new task immediately.
Context Clues
If you see 'shikyū' in a news crawl, expect to see information about a disaster or a major political event.
Sticky Notes
If you leave a note for a colleague, writing '至急!' at the top is a very common way to get their attention.
Softening the Blow
Use '至急申し訳ありませんが' (Urgently, I am sorry but...) when you have to push someone for a quick result.
Announcements
Train station staff use 'shikyū' when they need a specific passenger to come to the office because of a lost item or emergency call.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Shi' as 'She' and 'Kyū' as 'Queue'. 'She jumped the queue' because it was URGENT.
Visual Association
Imagine a red stamp hitting a paper with the word 'SHIKYŪ' on it, and the paper catching fire from the speed.
Word Web
Challenge
Try to find 3 emails in your inbox today where you could have used 【至急】 in the subject line if you were writing in Japanese.
Word Origin
The word '至急' comes from Middle Japanese, derived from Classical Chinese roots. The first character '至' means to arrive or reach the peak, while '急' means sudden or hurried.
Original meaning: To reach the state of needing to hurry immediately.
Sino-Japanese (Kango)Cultural Context
Be careful using 'shikyū' with people of significantly higher status unless you are relaying a message from someone even higher up, as it can sound like you are bossing them around.
In English, 'ASAP' can sometimes sound a bit demanding or casual. 'Shikyū' is more like a formal 'Urgent' or 'Immediate attention required.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Email Subject Lines
- 【至急】
- 至急ご確認
- 至急回答のお願い
- 至急連絡
Office Requests
- 至急、コピーして
- 至急、会議室を予約して
- 至急、部長に伝えて
- 至急、資料を修正して
Customer Service
- 至急、確認します
- 至急、手配いたします
- 至急、担当を呼びます
- 至急、配送します
Emergency (Non-medical)
- 至急、来てください
- 至急、止めてください
- 至急、助けてください
- 至急、連絡を
Public Announcements
- 至急、お戻りください
- 至急、お知らせください
- 至急、お越しください
- 至急、ご提示ください
Conversation Starters
"至急、相談したいことがあるのですが、今お時間よろしいでしょうか?"
"至急、確認してほしい資料があるのですが、メールを見てもらえますか?"
"至急、田中さんに連絡を取りたいのですが、連絡先をご存知ですか?"
"至急、このタスクを終わらせる必要があります。手伝っていただけますか?"
"至急、会議の場所が変更になりました。全員に伝えてください。"
Journal Prompts
今日、あなたが「至急」やらなければならなかったことは何ですか?
仕事や学校で「至急」と言われたとき、どのように感じますか?
あなたが最近、誰かに「至急」お願いしたことは何ですか?
「至急」の仕事が多い職場と、そうでない職場、どちらが好きですか?
もし「至急」の連絡が夜中に来たら、あなたはどうしますか?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is generally too formal for friends. Use 'hayaku' or 'isoide' instead. Using 'shikyū' with friends might make you sound like a boss or a robot.
Yes, 'shikyū' implies a higher level of priority and formality. While 'hayaku' just means 'fast,' 'shikyū' means 'this is the most important thing to do right now.'
Place it in brackets like this: 【至急】. This is the standard way to flag an email for immediate attention in a Japanese business context.
No, it is not used as a 'suru' verb like 'shikyū-suru.' Instead, it is used as an adverb (至急、〜する) or a noun (至急の〜).
'Shikyū' is for tasks that need to be done fast (business urgency). 'Kinkyū' is for dangerous situations that are emergencies (accidents, health).
Rarely. It might be used jokingly to emphasize urgency, but it is almost exclusively found in professional or official settings.
It means 'to require urgency.' It is a very formal way to say that a situation needs to be handled immediately.
They are very similar, but 'sōkyū' is more formal and often used in written documents to describe a need for promptness, while 'shikyū' is used for direct requests.
It's 'she-kyuu' with a long 'u' at the end. Make sure the 'kyu' sound is extended, or it might sound like a different word.
While 'shikyū ni' is sometimes used, the most common and standard adverbial form is just 'shikyū' without the 'ni' particle.
Test Yourself 185 questions
Write a short sentence in Japanese asking someone to call you urgently.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is an urgent matter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a business email subject line for an urgent confirmation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please come to the office urgently' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to check the system urgently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '至急' as an adverb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '至急の' to modify a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please handle this urgently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Every second counts' in Japanese using an idiom.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will report to the manager urgently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Urgently, please' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The situation requires urgency.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please reply urgently' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I sent it by express delivery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please check the documents urgently' in formal Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Contact the client urgently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have urgent business and must go home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Urgently request backup!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please reserve a meeting room urgently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will stop the card urgently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Please call me urgently' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Urgently, please' in a business setting.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '至急' correctly focusing on the long vowel.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is an urgent matter' formally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please check this urgently' to a colleague.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll be right back' using 'shikyū'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please come here urgently' to a subordinate.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have urgent business' as an excuse.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please send it express' in a post office.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will report it urgently' to your boss.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please reply urgently' on the phone.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It requires urgency' in a meeting.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please handle this urgently' to a service person.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Call back urgently' in a message.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll go and buy it urgently.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please check the news urgently.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sent an urgent email.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please stop the machine urgently.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please prepare the room urgently.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need help urgently!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'Shikyū, renraku o kudasai.'
What is requested in: 'Shikyū, kakunin onegaishimasu.'?
Who is being called in: 'Shikyū, keisatsu ni tsūhō shite!'?
What kind of delivery is: 'Shikyū-bin de okurimashita.'?
Is this formal or informal: 'Shikyū o yōsuru jitai desu.'?
What should be done to the card: 'Kādo o shikyū teishi shite kudasai.'?
What is the tone of: 'Shikyū, modore!'?
Where should the person go: 'Shikyū, jimushu ni kite kudasai.'?
What is the matter in: 'Shikyū no yōji ga dekita.'?
What is the action in: 'Shikyū, hōkoku itashimasu.'?
Translate the urgency: 'Shikyū, henshin o!'
Is it a noun or adverb: 'Shikyū no anken'?
What is the person doing: 'Shikyū, sagashite imasu.'?
What is being fixed: 'Shikyū, shūri shite kudasai.'?
What is the speaker's feeling: 'Shikyū, onegai!'?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
至急 (shikyū) is your go-to word for professional urgency. Use it when you need to tell someone that a task is the top priority and needs to be done right now. For example: '至急、お電話ください' (Please call me urgently).
- 至急 (shikyū) is a high-priority Japanese word meaning 'urgently' or 'immediately,' primarily used in business and formal contexts to signal that a task needs instant attention.
- Composed of the kanji for 'utmost' and 'hurry,' it is stronger and more formal than the common word 'hayaku,' making it essential for professional email communication and workplace directives.
- Unlike 'kinkyū' (emergency), which describes a dangerous situation, 'shikyū' focuses on the speed of the required response, often used in subject lines as 【至急】 to catch the recipient's eye.
- It can function as an adverb or a noun with the particle 'no,' and while powerful, it should be used judiciously to avoid creating unnecessary stress in social or professional relationships.
Email Etiquette
Only use 【至急】 in subject lines when it is truly urgent. Overusing it can make people ignore your emails or find you difficult to work with.
Combining with Verbs
Pair 'shikyū' with formal verb endings like 'itashimasu' or 'negaitai' to maintain a professional tone while being firm.
Tone of Voice
When saying 'shikyū' aloud, keep your tone serious. A light or joking tone doesn't match the weight of the word.
Kanji Meaning
Remember that '至' means 'ultimate' and '急' means 'hurry.' It's the 'ultimate hurry'!
Example
至急、この書類を社長に届けてください。
Related Content
More communication words
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.