At the A1 level, you are just starting to learn basic nouns. Think of 眺望 (chōbō) as a special word for a 'big view.' While you might usually use 'kirei' (beautiful) to describe something you see, 眺望 is the word used when you go to a very high place, like a mountain or a tall building, and you can see many things far away. You will see this word on signs at tourist spots. For example, if you go to a park on a hill, a sign might say 'Chōbō' to point you to a place where you can see the whole city. It is a noun. You can say 'Chōbō ga ii' to mean 'The view is good.' It's a bit like the word 'panorama' in English. Even though it's a hard word, knowing it helps you understand where to look for the best photos!
At the A2 level, you can begin to use 眺望 in simple sentences about your travels or your home. You should understand that it is more formal than 'keshiki' (scenery). When you stay at a hotel, you might see 'Chōbō' in the room description. You can use it with simple particles like 'ga' and 'wa.' For example: 'Kono heya wa chōbō ga subarashii desu' (This room has a wonderful view). You can also use it to explain why you like a certain place. 'Yama no ue wa chōbō ga ii kara suki desu' (I like the top of the mountain because the view is good). It helps you describe 'wide' views specifically from high places, whereas 'keshiki' can be used for a small garden or a street.
At the B1 level, you should be comfortable using 眺望 in more complex sentences and understanding its role in written Japanese. You can use verbs like 'tanoshimu' (to enjoy) or 'saegiru' (to block) with it. For instance, 'Takai tatemono ga chōbō o saegitte iru' (A tall building is blocking the view). You also start to see it in real estate contexts (fudousan). Phrases like 'Chōbō ryōkō' (Good view) are common in apartment listings. You should also be able to distinguish it from 'nagame.' While 'nagame' is more about the act of looking, 'chōbō' focuses on the quality and extent of the landscape itself. You might use it in a blog post about a hiking trip to sound more descriptive and slightly more formal.
At the B2 level, you can use 眺望 with more advanced vocabulary and idiomatic expressions. You might use the four-kanji idiom 'Chōbō zekka' (superb view) to describe a famous landmark. You also understand the technical use of the word, such as 'chōbō-ken' (the right to a view) in legal or social discussions about urban development. You can use the word as a suru-verb (chōbō suru) in formal writing to mean 'to survey' or 'to look out over.' You should be able to explain the difference between 'chōbō' and 'tenbō,' noting that 'tenbō' can also mean a metaphorical outlook for the future, while 'chōbō' remains mostly physical. Your ability to choose 'chōbō' over 'keshiki' in a business or formal setting shows a high level of register awareness.
At the C1 level, you appreciate the aesthetic and literary nuances of 眺望. You can discuss how 眺望 is integrated into Japanese architecture, such as the concept of 'Shakkei' (borrowed scenery), where a distant view is 'captured' by the frame of a window or garden. You can use it in metaphorical contexts to describe a broad overview of a field of study or a historical period, though this is sophisticated and requires careful phrasing. You understand its use in classical and modern literature to set a grand or lonely tone. You can also discuss the sociological implications of 眺望 in modern Japan—how the 'commodification of the view' affects urban planning and social status, where higher floors (and thus better 眺望) equate to higher social standing.
At the C2 level, you have a native-like command of 眺望 and can use it with precision in any context. You can engage in deep discussions about the 'phenomenology of the view,' comparing how 眺望 is described in Edo-period travelogues versus modern urban theory. You can use the word in high-level academic writing or professional architectural critiques. You understand the historical evolution of the kanji components and how they influence the word's current 'weight' in the language. You can effortlessly switch between 眺望 and its many synonyms (keikan, fūkei, tenbō, nagame) to achieve the exact tone and nuance required for your audience, whether you are writing a legal brief about property rights or a poetic description of the Japanese Alps.

眺望 in 30 Seconds

  • 眺望 (chōbō) means an expansive view from a high place.
  • It is more formal than the words 'keshiki' or 'nagame'.
  • Commonly used in real estate (apartment views) and tourism.
  • Implies a sense of breadth, distance, and lack of obstruction.

The Japanese word 眺望 (ちょうぼう - chōbō) is a sophisticated noun that translates to "view," "prospect," or "outlook." While English has many words for scenery, 眺望 specifically denotes an expansive, wide-reaching view typically observed from a high vantage point. It is not just any view; it is the kind of view that makes you stop and catch your breath because of its scale and breadth. Whether you are standing on the 450th floor of the Tokyo Skytree or at the summit of Mount Fuji, the vast expanse of the world unfolding beneath you is your 眺望. In daily life, you will encounter this word most frequently in contexts related to real estate, tourism, and formal descriptions of landscape architecture. It carries a more academic and formal tone than the common word 景色 (keshiki - scenery) or the casual 眺め (nagame - view/gaze).

Etymological Nuance
The first kanji 眺 (chō) means to gaze or stare into the distance, while the second kanji 望 (bō) represents hope, desire, or looking far off. Together, they create a concept of 'looking far with intent,' implying a sense of appreciation for the distance covered by the eye.

ホテルの部屋からは、素晴らしい海の眺望が楽しめます。(Hoteru no heya kara wa, subarashii umi no chōbō ga tanoshimemasu.)

Translation: From the hotel room, you can enjoy a wonderful view of the sea.

In Japanese culture, the quality of a 眺望 is often a significant factor in the value of a property. A 'mansion' (apartment) with a '眺望良好' (chōbō ryōkō - good view) status will command a much higher price. This reflects a deep-seated aesthetic appreciation for space and the horizon, which can be rare in densely populated urban areas like Tokyo or Osaka. When people use this word, they are often emphasizing the openness and the lack of obstructions in their line of sight.

Spatial Context
眺望 is almost always 'downward' or 'outward' from a height. You wouldn't typically use it to describe looking up at a ceiling or looking at a close-up flower.

山頂に到達すると、360度の眺望が開けた。(Sanchō ni tōtatsu suru to, san-byaku-rokujū-do no chōbō ga aketa.)

Translation: Upon reaching the summit, a 360-degree view opened up.

Furthermore, 眺望 can be used as a suru-verb (眺望する), though this is less common than the noun form. In this verbal form, it means to actively survey or look out over a landscape. It suggests a deliberate act of observation, often with a sense of wonder or strategic assessment. In literature, a character might 'chōbō suru' the battlefield or a new land they intend to settle. This adds a layer of intentionality to the sight.

Common Adjectives
Commonly paired with adjectives like 素晴らしい (wonderful), 絶佳 (exquisite), or 良好 (good). It is rarely used with negative adjectives unless describing the lack of a view (眺望がない).

新しいオフィスは眺望を重視して選ばれた。(Atarashii ofisu wa chōbō o jūshi shite erabareta.)

Translation: The new office was chosen with a priority on the view.

Using 眺望 correctly requires an understanding of its grammatical role and its specific 'vibe.' As a noun, it often acts as the subject or object of a sentence. The most common pattern is [Place] + からの + [Noun] + 眺望, which specifies where the view is being seen from. For example, '屋上からの眺望' (the view from the rooftop). Because it is a formal word, it pairs well with formal verbs like 堪能する (tannō suru - to enjoy to the fullest) or 遮る (saegiru - to obstruct).

Pattern 1: Describing Quality
[Noun] + は + 眺望が + [Adjective]. Example: このマンションは眺望が良い (This apartment has a good view).

霧のせいで、山頂からの眺望は全く効かなかった。(Kiri no sei de, sanchō kara no chōbō wa mattaku kikanakatta.)

Translation: Due to the fog, there was no view at all from the summit.

Notice the use of '眺望が効く' (chōbō ga kiku) in the example above. This is a specific idiomatic usage meaning 'the view is visible' or 'one can see far.' When visibility is poor, we say '眺望が効かない.' This is a more technical way of saying you can't see anything. In travel writing, you might see '眺望を独り占めする' (chōbō o hitorijime suru), which means 'to have the view all to oneself,' a phrase used to describe luxury and exclusivity.

Pattern 2: Actions involving the view
眺望を + [Verb]. Common verbs: 楽しむ (enjoy), 遮る (block), 確保する (secure/ensure), 望む (look out upon).

高いビルが建って、家からの眺望が遮られてしまった。(Takai biru ga tatte, ie kara no chōbō ga saegirarete shimatta.)

Translation: A tall building was built, and the view from my house was blocked.

In business contexts, particularly in urban planning or architecture, 眺望権 (chōbō-ken) refers to the 'right to a view.' This is a legal concept where residents might sue if a new construction blocks their expansive outlook. This shows how 眺望 is treated not just as a visual pleasure, but as a tangible asset. When writing a formal email to a hotel, you might ask, '眺望の良いお部屋をお願いできますか?' (Could I please have a room with a good view?).

Pattern 3: Compound Words
眺望絶佳 (chōbō zekka) - A four-kanji idiom (yojijukugo) meaning a superb or incomparable view. It is often used in brochures for scenic spots.

この展望台は眺望絶佳の地として知られている。(Kono tenbōdai wa chōbō zekka no chi to shite shirarete iru.)

Translation: This observatory is known as a place with a superb view.

You are likely to encounter 眺望 in several specific environments in Japan. The most common is the real estate industry. If you walk past a 'fudousan' (real estate agent) window, you will see flyers for apartments. One of the key selling points listed in bold letters is often '眺望良好' (Excellent View). This is because in a crowded city like Tokyo, having a clear line of sight to the horizon or a landmark like Tokyo Tower is a luxury that adds millions of yen to the property value.

Tourism and Travel
When visiting national parks, ropeways, or observation decks, the signs will use 眺望 to describe what you are looking at. For example, '富士山の眺望' (View of Mt. Fuji). Travel guides use this word to distinguish a 'nice scene' from a 'grand panorama.'

観光バスのアナウンス:「左手に見えますのが、当市自慢の海への眺望でございます。」(Kankō basu no anaunsu: Hidarite ni miemasu no ga, tōshi jiman no umi e no chōbō de gozaimasu.)

Translation: Sightseeing bus announcement: 'On your left is the view of the sea that our city is proud of.'

Another place you'll hear it is in high-end hospitality. When checking into a 'Ryokan' (traditional inn) or a luxury hotel, the staff might describe the room's features: 'こちらのお部屋は、庭園の眺望が自慢でございます' (This room boasts a view of the garden). In this context, using 眺望 instead of 景色 adds a layer of elegance and respect (keigo), making the guest feel that the view is a refined part of the service provided.

Architecture and Design
Architects use 眺望 when discussing the orientation of a building. They might say '眺望を最大限に活かす設計' (a design that makes the most of the view).

雑誌の記事:都会の喧騒を忘れさせる、圧倒的な眺望。(Zasshi no kiji: Tokai no kensō o wasuresaseru, attōteki na chōbō.)

Translation: Magazine article: An overwhelming view that makes you forget the hustle and bustle of the city.

Lastly, in literature and formal essays, 眺望 can be used metaphorically to describe a 'broad perspective' on a subject or the future. While 展望 (tenbō) is more common for 'future outlook,' 眺望 can occasionally be used to describe looking back or looking across a wide field of knowledge. However, its primary use remains physical. If you are watching a Japanese drama and a character goes to a 'romantic spot' on a hill to confess their love, they will likely remark on the 眺望 of the city lights below.

While 眺望 is a useful word, learners often make a few specific errors when trying to incorporate it into their Japanese. The most common mistake is using it for views that aren't 'expansive' enough. 眺望 requires distance and breadth. If you are looking at a small flower in your backyard or a painting on a wall, using 眺望 would sound very strange. In those cases, use 景色 (keshiki) or simply 見る (miru).

Mistake 1: Scale Issues
Using 眺望 for a close-up view. Correct: 庭の景色 (Garden scenery). Incorrect: 庭の眺望 (unless the garden is massive and viewed from a balcony).

❌ 机の上の眺望が綺麗です。(The view on the desk is beautiful.)

Explanation: 眺望 refers to distant landscapes, not objects on a desk.

Another frequent error is confusing 眺望 with 視界 (shikai). 視界 refers to the literal 'field of vision' or 'visibility.' If it's raining and you can't see the road while driving, you should say '視界が悪い' (shikai ga warui), not '眺望が悪い.' 眺望 is about the *aesthetic quality* of the view, while 視界 is about the *physical ability* to see. You can have a great 眺望 from a mountain, but if a cloud passes by, your 視界 becomes zero.

Mistake 2: Confusing with 'Visibility'
Using 眺望 when you mean you can't see because of physical obstruction like smoke or fog in a dangerous context.

❌ 霧で眺望が遮られて運転できない。(I can't drive because the view is blocked by fog.)

Correction: Use 視界 (shikai) for driving visibility.

A third mistake involves formality levels. Using 眺望 in a very casual conversation with friends might sound a bit 'stiff' or like you are reading from a textbook. While not grammatically 'wrong,' it can feel out of place. In a casual setting, '眺めがいいね' (nagame ga ii ne) is much more natural. Save 眺望 for when you are writing a review, a blog post, or speaking in a professional capacity.

Mistake 3: Over-relying on the Verb Form
Learners often try to say '眺望しています' (I am viewing). While possible, it's much more common to say '眺望を楽しんでいます' (I am enjoying the view).

Japanese has several words that describe 'views' and 'scenery.' Understanding the subtle differences between 眺望 and its synonyms will greatly improve your fluency. The most common alternatives are 景色 (keshiki), 眺め (nagame), 展望 (tenbō), and 風景 (fūkei). Each has a specific nuance that makes it suitable for different situations.

眺望 (Chōbō) vs. 展望 (Tenbō)
These are very similar. However, 展望 often implies a 'prospect' or 'outlook' that includes a metaphorical sense of the future. It also refers to a specific place designed for looking, like a 展望台 (observatory). 眺望 is more focused on the physical act of seeing the wide landscape itself.

経済の展望は明るい。(The outlook for the economy is bright.)

Note: You cannot use 眺望 here because it's a metaphorical 'outlook.'

Then we have 景色 (keshiki) and 風景 (fūkei). 景色 is the most general word for scenery and can be used for almost anything beautiful you see outdoors. 風景 usually refers to a 'scene' or a 'landscape' that might include people, buildings, and activities—it's like a snapshot of a moment. 眺望 is specifically the *expansive* quality of that scene from a height.

Comparison Table
  • 景色 (Keshiki): General scenery, focus on beauty.
  • 眺め (Nagame): Casual 'view,' focus on the act of looking.
  • 風景 (Fūkei): Landscape/Scene, often emotional or nostalgic.
  • 眺望 (Chōbō): Expansive prospect from a height, formal.

懐かしい田舎の風景。(A nostalgic rural scene.)

Note: 眺望 doesn't fit here because it's about nostalgia, not an expansive view from above.

Finally, there is 景観 (keikan). This word is used in more technical or environmental contexts, like 'urban landscape' or 'cityscape.' It refers to the overall visual character of an area, often from a planning or preservation perspective. If you are talking about protecting the 'historic look' of Kyoto, you would use 景観. If you are talking about the view of Kyoto from the top of a temple, you use 眺望.

この窓からの眺めは最高だね!(The view from this window is the best!)

Note: Using 眺め here makes the conversation feel warm and natural between friends.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 眺 contains the 'eye' radical (目) on the left, and a phonetic/meaning component on the right that suggests 'trillion' or a very large number, hinting at the vastness of what the eye is seeing.

Pronunciation Guide

UK tʃoːboː
US tʃoʊboʊ
Even pitch on both syllables, with a slight rise on the second long vowel in standard Tokyo dialect (Heiban accent).
Rhymes With
Kōbō (工房 - workshop) Hōbō (方々 - people/various places) Sōbō (相貌 - looks/features) Gōbō (ごぼう - burdock root) Tōbō (逃亡 - escape) Kyōbō (凶暴 - ferocious) Shōbō (消防 - firefighting) Yōbō (要望 - request)
Common Errors
  • Shortening the long vowels (saying 'chobo' instead of 'chōbō').
  • Confusing the 'ch' sound with 'sh'.
  • Pronouncing 'ou' as two separate vowels rather than a single long 'o'.
  • Applying English-style word stress (emphasizing one syllable too much).
  • Misreading the kanji as 'toubou' (confusing 眺 with 逃).

Difficulty Rating

Reading 4/5

The kanji 眺 is not in the most basic set, and the compound is formal.

Writing 5/5

Writing the kanji 眺 and 望 correctly requires practice with many strokes.

Speaking 3/5

The pronunciation is straightforward, but knowing when to use it over 'keshiki' is key.

Listening 3/5

Easily recognized in formal announcements or real estate contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

見る (To see) 山 (Mountain) 高い (High) 良い (Good) 景色 (Scenery)

Learn Next

展望 (Outlook) 景観 (Landscape) 一望 (One glance) 遮る (To obstruct) 堪能する (To enjoy)

Advanced

借景 (Borrowed scenery) 眺望権 (Right to a view) 絶佳 (Superb) パノラマ (Panorama)

Grammar to Know

Noun + からの + Noun (眺望)

山頂からの眺望 (The view from the summit)

Noun + を + Verb (楽しむ/遮る)

眺望を楽しむ (Enjoy the view)

Adjective + Noun (眺望)

素晴らしい眺望 (Wonderful view)

Compound Noun Construction

眺望良好 (View-Good / Good View)

Passive voice with 眺望

眺望が遮られる (The view is blocked)

Examples by Level

1

ここは眺望が良いです。

The view is good here.

Simple noun + ga + adjective structure.

2

山の上から眺望を楽しみます。

I enjoy the view from the top of the mountain.

Using the object marker 'o' with the verb 'tanoshimu'.

3

きれいな眺望ですね。

It's a beautiful view, isn't it?

Using 'ne' for agreement.

4

あのビルは眺望が良いです。

That building has a good view.

Topic marker 'wa' followed by description.

5

眺望を見に行きましょう。

Let's go see the view.

Using 'ni ikimashō' for purpose of movement.

6

海の眺望が好きです。

I like the view of the sea.

Noun + no + Noun structure.

7

眺望がありません。

There is no view.

Negative existence 'arimasen'.

8

有名な眺望の場所です。

It is a place with a famous view.

Using 'no' to link 'chōbō' to 'basho' (place).

1

このホテルは眺望が自慢です。

This hotel is proud of its view.

Using 'jiman' (pride/boast).

2

部屋からの眺望はどうですか?

How is the view from the room?

Asking for an opinion with 'dō desu ka'.

3

天気がいい日は、眺望が素晴らしいです。

On days when the weather is good, the view is wonderful.

Conditional 'hi wa' (on the day when...).

4

高い所から眺望を眺めました。

I gazed at the view from a high place.

Using 'nagameta' (past tense of nagameru).

5

眺望が良いレストランを予約しました。

I reserved a restaurant with a good view.

Using a phrase to modify a noun (restaurant).

6

ここからは町の眺望が一望できます。

You can see the whole town's view from here.

Using 'ichibō dekiru' (can see in one glance).

7

眺望を邪魔する建物がありません。

There are no buildings that disturb the view.

Using 'jama suru' (to disturb/obstruct).

8

冬の眺望はとても静かです。

The winter view is very quiet.

Adjective 'shizuka' describing the noun 'chōbō'.

1

隣にビルが建って、眺望が遮られた。

A building was built next door, and the view was blocked.

Passive voice 'saegirareta' (was blocked).

2

その山頂からは、360度の眺望が楽しめる。

From that summit, you can enjoy a 360-degree view.

Potential form 'tanoshimeru' (can enjoy).

3

眺望の良さが、このマンションの売りです。

The good view is the selling point of this apartment.

Noun-forming 'sa' (yosa - goodness).

4

霧が出てきたので、眺望は期待できない。

Fog has come out, so we can't expect a view.

Using 'kitai dekinai' (cannot expect).

5

都会の眺望も、夜になるとまた違った美しさがある。

The city view also has a different beauty at night.

Using 'mata chigatta' (another different...).

6

眺望を確保するために、木を剪定した。

In order to secure the view, I pruned the trees.

Using 'tame ni' to express purpose.

7

窓を大きくして、眺望を取り入れた設計にした。

We made the windows large and created a design that incorporates the view.

Using 'toriireta' (incorporated).

8

眺望があまり良くない部屋だったので、安かった。

Because the room didn't have a very good view, it was cheap.

Causal 'node' (because).

1

眺望絶佳のこの地には、多くの文豪が訪れた。

Many great writers visited this place of superb views.

Using the yojijukugo 'chōbō zekka'.

2

住民たちは、眺望権を求めて裁判を起こした。

The residents filed a lawsuit seeking the right to a view.

Compound noun 'chōbō-ken' (right to a view).

3

展望台からは、関東平野を一望する眺望が広がる。

From the observatory, a view overlooking the Kanto Plain spreads out.

Using 'ichibō suru' as an adjectival phrase.

4

この土地は、将来的に眺望が損なわれる可能性がある。

There is a possibility that the view from this land will be impaired in the future.

Using 'sononawareru' (to be damaged/impaired).

5

彼はベランダに出て、しばし街の眺望に浸った。

He went out to the balcony and immersed himself in the city view for a while.

Using 'hitatta' (immersed/soaked in).

6

眺望を重視するあまり、利便性を犠牲にしてしまった。

By prioritizing the view too much, convenience was sacrificed.

Using 'amari' (too much... to the point that...).

7

そのホテルは、全室から富士山の眺望が約束されている。

That hotel guarantees a view of Mt. Fuji from all rooms.

Using 'yakusoku sarete iru' (is promised).

8

歴史的な景観と、現代的な眺望が調和している。

The historical landscape and modern view are in harmony.

Using 'chōwa shite iru' (are in harmony).

1

建築家は、借景の手法を用いて眺望を室内に取り込んだ。

The architect incorporated the view into the interior using the 'borrowed scenery' technique.

Technical term 'shakkei' (borrowed scenery).

2

都会の喧騒から隔絶された、静謐な眺望がそこにはあった。

There was a serene view there, isolated from the hustle and bustle of the city.

Advanced adjective 'seihitsu' (serene/still).

3

眺望が効かぬほど深い霧の中、我々は一歩ずつ進んだ。

In a fog so deep that no view was possible, we moved forward step by step.

Using the literary 'kikanu' (negative of kiku).

4

その塔の頂上からは、歴史の変遷を物語るような眺望が拝める。

From the top of that tower, one can behold a view that seems to tell the story of historical transitions.

Using 'ogameru' (humble/reverent form of see).

5

眺望の良し悪しが、不動産の資産価値を左右する主要因となる。

The quality of the view is a major factor that influences the asset value of real estate.

Using 'yoshi-ashi' (quality/good or bad).

6

眼下に広がる眺望は、日常の些事を忘れさせるほど圧倒的だった。

The view spreading out below was so overwhelming it made me forget daily trifles.

Using 'saji' (trifles/small matters).

7

自然環境の保全と、観光資源としての眺望の活用は、しばしば対立する。

The preservation of the natural environment and the utilization of views as tourism resources often conflict.

Using 'hozen' (preservation) and 'katsuyō' (utilization).

8

文豪がその作品の中で描写した眺望は、今やビル群に埋もれてしまった。

The view described by the great writer in his work is now buried among clusters of buildings.

Using 'umorete shimatta' (ended up buried).

1

パノラマ的な眺望は、人間の空間認識に変容を迫る力を持っている。

A panoramic view has the power to force a transformation in human spatial perception.

Academic phrasing 'hen-yō o semaru' (force transformation).

2

眺望という概念は、単なる視覚情報ではなく、権力や所有の象徴でもあった。

The concept of 'view' was not merely visual information, but also a symbol of power and ownership.

Using 'gainen' (concept) and 'shōchō' (symbol).

3

都市計画における眺望の制御は、市民の共有財産を守るための崇高な試みである。

The control of views in urban planning is a noble attempt to protect the common property of citizens.

Using 'kyōyū zaisan' (shared property).

4

高台から下界を眺望する行為には、超越的な視座を獲得しようとする欲求が潜んでいる。

The act of looking out over the world below from a height hides a desire to acquire a transcendental perspective.

Using 'chōetsu-teki na shiza' (transcendental perspective).

5

近代建築において、透過性の高いガラスは眺望を内部空間の不可分な一部へと昇華させた。

In modern architecture, highly transparent glass has sublimated the view into an inseparable part of the interior space.

Using 'shōka saseta' (sublimated).

6

眺望絶佳と称される景勝地も、気候変動による植生の変化でその姿を変えつつある。

Even scenic spots praised for their superb views are changing their appearance due to shifts in vegetation caused by climate change.

Using 'tsutsu aru' (in the process of).

7

かつての要塞からの眺望は、美学的な対象ではなく、純粋に軍事的な戦略対象であった。

The view from former fortresses was not an aesthetic object, but a purely military strategic target.

Using 'bigaku-teki' (aesthetic) vs 'gunji-teki' (military).

8

デジタル技術によって再現される仮想的な眺望は、物理的な距離の制約を無効化する。

The virtual views reproduced by digital technology invalidate the constraints of physical distance.

Using 'mukō-ka suru' (to invalidate/nullify).

Antonyms

遮蔽 近景

Common Collocations

眺望が良い
眺望を楽しむ
眺望を遮る
眺望が開ける
眺望良好
眺望を確保する
眺望に優れる
眺望を満喫する
眺望を独り占めする
眺望が効く

Common Phrases

抜群の眺望

— An outstanding or preeminent view. Often used in advertising.

抜群の眺望を誇るレストラン。

眺望絶佳

— A superb, incomparable view. A common four-kanji idiom.

眺望絶佳の地として有名な岬。

富士山の眺望

— The view of Mount Fuji. A specific and highly valued sight in Japan.

富士山の眺望が美しいホテル。

都会の眺望

— City view or skyline. Refers to urban landscapes from high up.

都会の眺望を背景に写真を撮る。

360度の眺望

— A 360-degree panoramic view. Used for mountain peaks and towers.

スカイツリーからの360度の眺望。

眺望権の侵害

— Infringement of the right to a view. A legal term.

新築マンションによる眺望権の侵害を訴える。

眺望を重視する

— To place importance on the view. Used in decision-making.

家を選ぶときは、眺望を重視したい。

眺望が売りの物件

— A property whose main selling point is the view.

ここは眺望が売りの物件です。

眺望に恵まれる

— To be blessed with a good view. Used for locations.

眺望に恵まれた高台の家。

眺望が妨げられる

— The view is hindered or obstructed. Formal expression.

看板によって眺望が妨げられている。

Often Confused With

眺望 vs 景色 (Keshiki)

Keshiki is general scenery; Chōbō is a wide view from a height.

眺望 vs 視界 (Shikai)

Shikai is literal visibility/field of vision; Chōbō is the aesthetic prospect.

眺望 vs 展望 (Tenbō)

Tenbō often includes metaphorical future outlooks; Chōbō is primarily physical.

Idioms & Expressions

"眺望絶佳"

— The view is beyond compare; absolutely superb scenery.

山頂からの眺望絶佳に、思わず息を呑んだ。

Very Formal
"眺望が開ける"

— Literally 'the view opens up,' but can imply a sudden clarity of mind or situation.

研究の成果が出て、ようやく将来の眺望が開けてきた。

Neutral/Metaphorical
"一望に収める"

— To take in the whole view at a single glance.

この展望台からは、市内を一望に収めることができる。

Formal
"眼下に収める"

— To have the world 'under one's eyes'; to look down upon a vast area.

飛行機から雲海を眼下に収める。

Literary
"視界を遮る"

— To block the field of vision (closely related to blocking the chōbō).

高い壁が視界を遮り、何も見えない。

Neutral
"胸がすくような眺望"

— A view so grand it clears one's chest (makes one feel refreshed).

頂上での胸がすくような眺望に、疲れも吹き飛んだ。

Expressive
"天下を眺望する"

— To look out over the world (implies a position of power).

城の天守閣から天下を眺望する。

Historical/Literary
"眺望を恣にする"

— To enjoy the view to one's heart's content (often implies luxury).

王室専用のバルコニーで眺望を恣にする。

Very Formal
"眺望が利く"

— To have a clear view; visibility is good.

今日は空気が澄んでいて、遠くまで眺望が利く。

Neutral
"眺望に浸る"

— To be completely absorbed or immersed in the view.

夕暮れ時、彼は黙って眺望に浸っていた。

Literary

Easily Confused

眺望 vs 展望

Both mean 'outlook' or 'view.'

Tenbō is used for future predictions (economic outlook) and specific observation decks. Chōbō is almost exclusively for the physical landscape seen from a height.

経済の展望 (Economic outlook) vs. 山頂の眺望 (Summit view).

眺望 vs 景観

Both relate to landscapes.

Keikan is a technical term for the 'look' of a city or environment (cityscape). Chōbō is the experience of looking at that landscape from a specific point.

街の景観を整える (Arrange the city landscape) vs. 部屋からの眺望 (View from the room).

眺望 vs 視界

Both involve seeing a distance.

Shikai is 'visibility' (can you see or not?). Chōbō is the 'view' (is it pretty/wide?).

霧で視界が悪い (Visibility is poor due to fog) vs. 霧で眺望が楽しめない (Cannot enjoy the view due to fog).

眺望 vs 眺め

Both come from the same root meaning 'to gaze.'

Nagame is a noun version of the verb 'nagameru' and is more casual. Chōbō is a formal kango compound.

いい眺めだね (Nice view, huh?) vs. 眺望良好な物件 (Property with an excellent view).

眺望 vs 風景

Both refer to what you see outdoors.

Fūkei is a 'scene' that often has a specific mood or includes people/activities. Chōbō is just the expansive vista.

のどかな田舎の風景 (A peaceful rural scene) vs. 雄大な眺望 (A grand view).

Sentence Patterns

A1

[Place] は 眺望が いいです。

ここは眺望がいいです。

A2

[Place] からの 眺望は [Adjective] です。

部屋からの眺望は素晴らしいです。

B1

[Reason] で、眺望が [Verb-Passive]。

ビルが建って、眺望が遮られた。

B2

[Noun] を 重視して [Action]。

眺望を重視して、この家を選んだ。

C1

[Noun] に 浸りながら [Action]。

美しい眺望に浸りながら、お茶を飲む。

C2

[Noun] が [Noun] に 変容を 迫る。

圧倒的な眺望が、価値観に変容を迫る。

B1

[Noun] を 独り占めする。

この眺望を独り占めできるなんて贅沢だ。

A2

[Noun] を 楽しみに 行く。

眺望を楽しみに、山へ行く。

Word Family

Nouns

眺め (Nagame - View/Gaze)
展望 (Tenbō - Prospect/Outlook)
望遠鏡 (Bōenkyō - Telescope)

Verbs

眺める (Nagameru - To gaze/look at)
望む (Nozomu - To look out upon/hope for)

Adjectives

眺望の良い (Chōbō no yoi - Having a good view)

Related

景色 (Keshiki)
風景 (Fūkei)
景観 (Keikan)
視界 (Shikai)
一望 (Ichibō)

How to Use It

frequency

Common in specific domains (tourism, real estate, formal writing), rare in casual daily chatter.

Common Mistakes
  • ❌ 料理の眺望がいいです。 ✅ 料理の見た目がいいです。

    You cannot use 'chōbō' for food. It's only for distant landscapes.

  • ❌ 霧で眺望が悪いから運転に気をつけて。 ✅ 霧で視界が悪いから運転に気をつけて。

    Use 'shikai' (visibility) for driving safety, not 'chōbō' (aesthetic view).

  • ❌ 友達と眺望をしました。 ✅ 友達と景色を眺めました。

    'Chōbō suru' is too formal for a casual outing with friends.

  • ❌ 将来の眺望について話しましょう。 ✅ 将来の展望について話しましょう。

    Use 'tenbō' for metaphorical future outlooks, not 'chōbō'.

  • ❌ 小さい庭の眺望が綺麗だ。 ✅ 小さい庭の景色が綺麗だ。

    'Chōbō' implies a wide, distant expanse. A small garden doesn't qualify.

Tips

Real Estate Magic

If you see '眺望' in a housing ad, expect the rent to be higher. It's a premium keyword in Japan.

Particle Choice

Use 'が' (ga) with 'ii' (good) or 'warui' (bad). Use 'を' (o) with 'tanoshimu' (enjoy).

The Height Rule

If you aren't at least a few floors up or on a hill, '景色' (keshiki) is usually a safer bet than '眺望'.

Seasonality

Combine it with seasons: '春の眺望' (Spring view). Japanese people love discussing how the view changes with the months.

Yojijukugo

Memorize '眺望絶佳' (Chōbō Zekka). Using this four-kanji idiom will make you sound like a pro when describing a trip.

Long Vowels

Don't say 'Chobo'! It's 'Chō-bō'. Long vowels are essential for being understood in Japanese.

Gazing Hope

Remember the kanji: 眺 (Gaze) + 望 (Hope/Look Far). It's a 'Gaze of Hope' into the distance.

Eye on the Prize

The 'eye' radical in 眺 tells you this word is all about the visual experience.

Keigo Context

Staff in high-end places will almost always use '眺望' to be extra polite to guests.

Nagame vs Chōbō

Nagame is what you *do* (gazing); Chōbō is what is *there* (the prospect).

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Chō' as 'Chose' (you chose a high place) and 'Bō' as 'Boat' (you can see the boats far away on the ocean from up there).

Visual Association

Imagine standing on the very top of a skyscraper, looking through a giant glass window at the tiny cars and buildings below. That whole wide scene is the 眺望.

Word Web

Sky Mountain Window Panorama High place Real Estate Photography Horizon

Challenge

Try to find a photo of a famous city skyline. Point at it and say '眺望が良いですね' (The view is good). Repeat this every time you see a wide landscape.

Word Origin

眺望 is a kango (Sino-Japanese word). The word entered Japanese via Chinese characters (kanji). It combines two characters that both relate to the act of looking into the distance.

Original meaning: To look far away or to survey a wide landscape.

Sino-Japanese (Kango)

Cultural Context

Be careful not to use 'chōbō' when describing a person's appearance; it is strictly for landscapes.

English speakers might use 'view' for everything, but in Japanese, using 'chōbō' specifically elevates the description to something grander and more expansive.

The 'Thirty-six Views of Mount Fuji' by Hokusai (though the title uses 'Kei', the concept is 'chōbō'). Tokyo Skytree's 'Tembo Deck' (related word). Many Japanese poems (Haiku) focus on the 'chōbō' from mountain passes.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Real Estate Listing

  • 眺望良好 (Good view)
  • 眺望を遮るものがない (Nothing blocking the view)
  • 上層階につき眺望良好 (Good view due to being on a high floor)
  • 夜景の眺望 (View of the night skyline)

Mountain Climbing

  • 頂上からの眺望 (View from the summit)
  • 360度の眺望 (360-degree view)
  • 眺望が開ける (The view opens up)
  • あいにくの天気で眺望がない (Unfortunately no view due to weather)

Hotel Review

  • 眺望が素晴らしい部屋 (Room with a wonderful view)
  • 海の眺望を楽しめる (Can enjoy the sea view)
  • 眺望を独り占め (Have the view to oneself)
  • バルコニーからの眺望 (View from the balcony)

Observation Deck

  • 眺望ポイント (Viewing point)
  • 市街地の眺望 (View of the city area)
  • 眺望案内板 (View guide board)
  • 絶景の眺望 (A superb view)

Legal/Urban Planning

  • 眺望権を主張する (Claim the right to a view)
  • 眺望の保全 (Preservation of the view)
  • 眺望への配慮 (Consideration for the view)
  • 眺望を損なう (Damage the view)

Conversation Starters

"このホテルの眺望について、どう思いますか? (What do you think of the view from this hotel?)"

"今まで見た中で、一番感動した眺望はどこですか? (Where is the most impressive view you've ever seen?)"

"家を選ぶとき、眺望はどのくらい重要だと思いますか? (How important do you think the view is when choosing a house?)"

"眺望が良いレストランでおすすめはありますか? (Do you have any recommendations for restaurants with a good view?)"

"山頂からの眺望を楽しむために、登山をしたことがありますか? (Have you ever gone mountain climbing to enjoy the view from the summit?)"

Journal Prompts

今日見た一番素晴らしい眺望について詳しく書いてください。 (Write in detail about the most wonderful view you saw today.)

もし眺望が良い家に住めたら、窓から何が見えてほしいですか? (If you could live in a house with a good view, what would you want to see from the window?)

『眺望』と『景色』の違いについて、自分の言葉で説明してみましょう。 (Try to explain the difference between 'chōbō' and 'keshiki' in your own words.)

都会の眺望と田舎の眺望、どちらが好きですか?その理由も書いてください。 (Which do you like better, a city view or a rural view? Write the reason as well.)

眺望権(景色を見る権利)は法律で守られるべきだと思いますか? (Do you think the right to a view should be protected by law?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 眺望 is strictly for landscapes and wide views. To describe a person's appearance, you should use words like 外見 (gaiken), 容姿 (yōshi), or simple adjectives like 美しい (utsukushii) or きれい (kirei).

While common for mountains, it is also used for views from skyscrapers, airplanes, clifftops, or any high vantage point. It can also describe a wide view of the ocean from a beach if the perspective is expansive.

眺望権 (Chōbō-ken) is the 'right to a view.' It is a legal concept in Japan where residents may seek compensation or stop construction if a new building blocks a previously enjoyed expansive view from their home.

You should say '眺望が遮られた' (Chōbō ga saegirareta). 'Saegiru' is the standard verb for obstructing or blocking a view or path.

Yes, it can be used as '眺望する' (chōbō suru), meaning 'to survey' or 'to look out over.' However, this is quite formal and less common than the noun form '眺望' or the simple verb '眺める' (nagameru).

It might sound a bit too formal. Unless you are being intentionally dramatic or sharing a very grand photo, '眺め' (nagame) or '景色' (keshiki) is usually better for casual texting.

眺望 is the 'view' itself. 展望台 (Tenbōdai) is the 'observation deck' or the physical place where you go to see the view. You go to a 展望台 to enjoy the 眺望.

It means 'Excellent View.' It is one of the most common positive features listed in Japanese apartment flyers, indicating the room is likely on a high floor with no tall buildings in front of it.

Yes, if you are looking down at a large park from a high window. If you are standing inside the park looking at the trees, '景色' (keshiki) is more appropriate.

Yes, it is typically considered an N2 or N1 level word because of its formality and specific kanji, although the concept is simple enough for lower levels to understand.

Test Yourself 184 questions

writing

Write a sentence describing the view from your favorite high place using '眺望'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The hotel has a wonderful view of the sea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 眺望 and 景色 in one Japanese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short real estate ad for an apartment with a good view.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '眺望を遮る' in a sentence about a new building.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A 360-degree panorama spreads out from the summit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal request to a hotel for a room with a good view.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '眺望絶佳' to describe a national park.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about a time you couldn't see the view because of weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The right to a view is an important issue in cities.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the night view of a city using '眺望'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the verb form '眺望する' in a literary sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I chose this office because of the view.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '眺望が効く'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a nostalgic view using '風景' and contrast it with '眺望'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The view was the highlight of the trip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '眺望を独り占め' in a sentence about a private villa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about urban planning and views.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There is no view from this window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a sunset view using '眺望'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '眺望' (Chōbō) clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The view is good' in formal Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a view from a mountain peak in 3 sentences.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I enjoy the view from the window' using '眺望'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain to a friend why you like a certain apartment's view.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '眺望絶佳' in a sentence about a trip.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Complain that a building is blocking your view.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a hotel receptionist for a room with a sea view.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the night view of Tokyo using '眺望'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the concept of 'Chōbō-ken' simply.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The view opened up after we left the forest'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your ideal view from a dream house.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '眺望を独り占め' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The view is limited due to the rain'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Argue why views are important for mental health.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to go to a place with a wide view'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the view from the Tokyo Skytree.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This restaurant is famous for its view'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '眺望良好' like a real estate agent.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the impact of skyscrapers on city views.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '眺望' (Audio: 眺望が良い部屋ですね。)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker happy or sad? '眺望が遮られてしまいました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Where is the speaker? '山頂からの眺望は最高です!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the topic? '眺望権についての裁判が始まりました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the adjective: '素晴らしい眺望ですね。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is blocked? '高いビルが眺望を遮っています。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the four-kanji idiom mentioned? '眺望絶佳ですね。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the view good or bad? '眺望良好な物件です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What can you see? '富士山の眺望が楽しめます。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker doing? '眺望に浸っています。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the condition? '天気が良ければ眺望が効きます。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the priority? '眺望を重視して選びました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is 360 degrees? '360度の眺望が広がります。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is there a view? '眺望は期待できません。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the highlight? '眺望がこのホテルの売りです。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 184 correct

Perfect score!

Related Content

More Environment words

災害

A1

A disaster or calamity that causes extensive damage to lives, property, or the environment. It often refers to natural events like earthquakes and floods, but can also include large-scale accidents caused by human activity.

地震

A1

A natural phenomenon where the ground shakes due to tectonic movement or volcanic activity. In Japan, it is a very common and essential word for daily life and safety updates.

排出

B2

Emission, discharge, or excretion. The act of releasing waste materials, gases, or liquids into the environment.

環境

A1

Kankyou refers to the surroundings or conditions in which a person, animal, or plant lives or operates. It can describe the natural world (the environment) or specific social/physical settings like home, school, or work.

震源

A1

The hypocenter or focus of an earthquake, referring to the exact point underground where the seismic activity starts. It is also used metaphorically to describe the point of origin for a rumor, a social movement, or a crisis.

侵食

A1

The gradual wearing away of a surface or material by natural forces like water, wind, or ice. It can also describe a metaphorical process where one's rights, time, or market share are slowly taken away or diminished.

噴火

A1

A volcanic eruption where lava, gas, and ash are ejected from a volcano. It is used to describe both the geological event and the action of a volcano becoming active.

風景

A1

A noun referring to scenery, landscape, or a view. It can describe natural beauty, a specific vista, or a scene from daily life including people and objects.

溶岩

A1

Molten rock that is expelled from a volcano during an eruption. It refers to both the liquid substance and the solid rock formed after it cools down.

資源

A1

Shigen refers to valuable materials or assets, such as natural minerals, energy sources, or human talent, that can be used for production or survival. It is widely used in economics, environmental science, and daily life to describe both raw materials and abstract wealth.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!