At the A1 level, you are just starting to learn basic daily routines. 'Tearai o suru' is an essential phrase because it is one of the first things you do in a Japanese environment. You should focus on the simple polite form 'Tearai o shimasu.' At this stage, don't worry too much about the nuances between 'tearai' and 'te o arau.' Just remember that 'tearai' means washing hands and 'shimasu' means 'do.' You will often hear this in a classroom or at home. It is a 'suru-verb,' which is a very common pattern in Japanese where you take a noun and add 'suru' to make it an action. For A1 students, practicing the sentence 'Tearai o shimasu' after coming home is a great way to build habit and vocabulary simultaneously.
At the A2 level, you can begin to use 'Tearai o suru' in more complex ways. You should be able to make requests using 'shite kudasai' (Please wash your hands) and talk about your habits using the present continuous form 'shite imasu.' You also start to learn the difference between 'tearai' (the act) and 'otearai' (the restroom). You might notice that Japanese people are very diligent about hygiene, so you will see many signs with this phrase. You should also learn the related word 'ugai' (gargling), as they are almost always used together: 'Tearai to ugai o shimasu.' This shows you are moving beyond simple words into understanding common Japanese cultural pairings.
At the B1 level, you should understand the nuance of 'Tearai o suru' as a 'procedure' or a 'hygiene act' compared to the more literal 'te o arau.' You can use this phrase to discuss health, illness prevention, and social manners. You should be comfortable using various adverbs like 'nenshiri ni' (thoroughly) or 'komame ni' (frequently) to modify the action. You will also encounter this phrase in news reports or public service announcements. At this level, you are expected to understand why handwashing is so important in Japanese culture, including the concept of 'soto' (outside/dirty) versus 'uchi' (inside/clean). You can also start using the phrase in conditional sentences, such as 'Tearai o shinai to, byouki ni narimasu yo' (If you don't wash your hands, you'll get sick).
At the B2 level, you can use 'Tearai o suru' in professional and semi-formal contexts. You should be aware of the different registers, such as 'tearai o okonau' in formal instructions. You can discuss public health policies and the effectiveness of handwashing in preventing the spread of diseases. You should be able to understand and explain the steps of a proper handwashing technique in Japanese. You'll also encounter the phrase in literature or more complex media where it might be used to set a scene or indicate a character's personality (e.g., someone who is excessively clean). You should also be familiar with the 'suru' verb's passive and causative forms in relation to this phrase, such as 'kodomo ni tearai o saseru' (to make a child wash their hands).
At the C1 level, you have a deep understanding of the cultural and linguistic nuances. You can discuss the history of purification rituals in Japan and how they relate to modern 'tearai.' You understand the euphemistic nature of 'tearai' as a word for the restroom and can navigate high-level social situations where subtle language is key. You can read technical manuals or medical papers that use the phrase and its more academic synonyms like 'shushi-shoudoku' or 'senjou.' You are also sensitive to the 'te o arau' idiom (washing one's hands of something) and can distinguish it clearly from the literal 'tearai o suru.' Your use of the phrase is indistinguishable from a native speaker's, incorporating perfect particle usage and natural-sounding adverbs.
At the C2 level, you have complete mastery. You can engage in philosophical or sociological debates about Japanese hygiene culture using 'tearai o suru' as a starting point. You can analyze the phrase's use in various dialects or historical periods. You understand the most obscure synonyms and can use the phrase in highly specialized fields like microbiology or public health administration at a native level. You can also appreciate and use wordplay or puns involving 'tearai.' Your understanding extends to the 'kegare' (impurity) concepts in Shintoism and how they manifest in modern linguistic choices. You can effortlessly switch between the most casual 'tearai shite!' and the most formal 'shushi no seiketsu o tamotsu' depending on the audience.

手洗いをする in 30 Seconds

  • Tearai o suru is the standard Japanese phrase for 'to wash hands,' focusing on the hygiene procedure.
  • It is a 'suru-verb' where the noun 'tearai' means handwashing and 'suru' means to do.
  • Culturally, it is often paired with gargling (ugai) as a core health practice in Japan.
  • While 'tearai' can mean restroom, 'tearai o suru' specifically refers to the action of washing.

The Japanese phrase 手洗いをする (tearai o suru) is a fundamental expression used to describe the act of washing one's hands. While it may seem like a simple translation of a basic hygiene task, the phrase carries significant cultural weight in Japan, where cleanliness is deeply ingrained in social etiquette and daily ritual. The term is composed of te (手, hand), arai (洗い, the stem of the verb to wash), the object marker particle o (を), and the verb suru (する, to do). Together, they form a polite and standard way to refer to handwashing in both domestic and public settings. In Japanese society, the concept of kegare (impurity or defilement) has historically influenced the importance of purification rituals, and modern handwashing is often seen as a secular evolution of these ancient practices. You will encounter this phrase most frequently in schools, hospitals, restaurants, and homes, often paired with the word ugai (gargling), forming the iconic duo tearai-ugai which is the gold standard for preventing illness in Japan.

Literal Meaning
To perform the act of washing hands.
Social Context
Used as a directive for children, a reminder in workplaces, and a standard hygiene protocol in medical facilities.
Euphemistic Use
Note that 'tearai' alone can refer to the restroom itself, but adding 'o suru' specifically denotes the action of washing.

ご飯を食べる前に、必ず手洗いをするようにしましょう。 (Before eating a meal, let's make sure to wash our hands.)

The phrase is versatile across different levels of formality. In a very formal setting, such as a high-end restaurant or a medical instructional video, you might hear tearai o okonau, but for 99% of daily interactions, tearai o suru or its polite form tearai o shimasu is perfectly appropriate. It is also important to distinguish this from te o arau. While te o arau is the literal 'to wash hands,' tearai o suru feels more like 'to perform hand-washing,' treating the act as a specific, recognized procedure. This nuance is why signs in public restrooms almost exclusively use tearai. Furthermore, during the winter season in Japan, the government and media launch massive campaigns encouraging citizens to tearai o suru to combat the flu and common cold. This has led to the phrase becoming synonymous with public health consciousness.

外から帰ったら、すぐに手洗いをするのが習慣です。 (It is my habit to wash my hands immediately after returning from outside.)

When you use this phrase, you are signaling an awareness of hygiene that is highly valued in Japanese culture. It's not just about removing dirt; it's about the transition from the 'dirty' outside world to the 'clean' inside world of the home or office. This boundary, known as uchi (inside) and soto (outside), is a core concept in Japanese linguistics and sociology. By saying you will tearai o suru, you are effectively performing a ritual that respects this boundary. In professional settings, such as food service or healthcare, the phrase is used with strict frequency, often accompanied by checklists. For a learner, mastering this phrase is a step toward understanding the meticulous nature of Japanese daily life and the importance placed on communal health.

Using 手洗いをする correctly involves understanding basic Japanese verb conjugation and the use of particles. As a 'suru' verb, it is highly flexible. You can change suru to shimasu for politeness, shite kudasai for a request, or shinakereba narimasen to express necessity. The particle o is often included to clarify that tearai is the object of the action, although in very casual speech, it might be dropped (e.g., tearai suru). However, for B1 learners, maintaining the particle is recommended for clarity and grammatical correctness. The phrase can be used as a standalone command, a part of a routine description, or within complex conditional sentences.

Polite Request
Use '手洗いをして下さい' (Tearai o shite kudasai) to ask someone to wash their hands politely.
Habitual Action
Use '手洗いをすることにしています' (Tearai o suru koto ni shite imasu) to say you make it a point to wash your hands.
Necessity
Use '手洗いをしなければなりません' (Tearai o shinakereba narimasen) to state that handwashing is required.

インフルエンザを防ぐために、こまめに手洗いをすることが重要です。 (To prevent the flu, it is important to wash your hands frequently.)

One interesting aspect of this phrase is its interaction with adverbs. Common adverbs used with tearai o suru include nenshiri ni (thoroughly), komame ni (frequently/diligently), and teinei ni (carefully). For example, nenshiri ni tearai o suru suggests a deep, medical-grade cleaning. In contrast, te o arau is more likely to be used for a quick rinse after getting some ink on your fingers. This distinction is subtle but important for reaching a natural-sounding B1 level. Furthermore, when teaching children, parents might use the word gosu-gosu (an onomatopoeia for scrubbing) alongside the phrase to describe the action of scrubbing the hands together.

料理を始める前に、石鹸でしっかり手洗いをしてください。 (Please wash your hands thoroughly with soap before you start cooking.)

In written instructions, such as those found on posters in public bathrooms or in employee handbooks, you will often see the imperative or the dictionary form used as a directive. For instance, a sign might simply say Tearai o suru koto (The act of washing hands [is required]). Understanding these variations allows you to navigate Japanese public spaces with more confidence. Additionally, the phrase can be used in the passive voice in medical contexts, such as tearai ga okonawareta (handwashing was performed), though this is much more formal. As a student, focusing on the active voice suru/shimasu will cover almost all your needs.

You will hear 手洗いをする in a variety of everyday Japanese environments. One of the most common places is in a Japanese household, especially if there are children. Parents will constantly remind their kids to 'tearai o shite!' as soon as they step through the door. This is part of the 'okaeri' (welcome home) ritual. Similarly, in Japanese elementary and junior high schools, teachers use this phrase during lunch breaks and after physical education classes. It's not just a suggestion; it's a timed, communal activity. You might even hear a school-wide broadcast over the PA system reminding students to wash their hands and gargle before the lunch period begins.

Public Service Announcements
In train stations or shopping malls, especially during flu season, automated voices remind patrons to wash their hands.
Workplace Safety
In the food industry, managers will use this phrase during the 'chorei' (morning meeting) to emphasize hygiene standards.
Medical Settings
Nurses and doctors use it when instructing patients or explaining hospital protocols.

「皆さん、食事の前にしっかり手洗いをしましょう」と先生が言いました。 ("Everyone, let's wash our hands thoroughly before the meal," the teacher said.)

Another common place to encounter this word is in the media. During news segments about health or seasonal diseases, experts will use tearai o suru when listing preventative measures. In TV dramas, you might see a character returning home and saying, Tearai shite kuru ne (I'm going to wash my hands [and come back]), which signals they are transitioning into their private space. In the hospitality industry, such as at a ryokan (traditional inn), staff are trained to ensure they tearai o suru before handling any guest items, and they might mention this process during training or when speaking with colleagues. The phrase is also ubiquitous in the form of signage. Look for posters in public restrooms that show diagrams of the correct way to wash hands; the heading will often be Tearai no shikata (How to wash hands) or Tearai o shimashou (Let's wash hands).

ニュースで「外出後は必ず手洗いをするように」と呼びかけています。 (The news is calling on people to "make sure to wash your hands after going out.")

Finally, you'll hear this in the context of 'manuals' or 'procedures.' Japan is a culture that loves manuals, and the procedure for handwashing is no exception. In a factory or a lab, the tearai o suru protocol might involve specific durations and types of soap. Hearing this phrase in such a context implies a level of precision and adherence to rules. For a foreigner in Japan, hearing and responding to this phrase is a key part of social integration, showing that you understand and respect the local norms regarding cleanliness and public health. It is one of those phrases that, while simple, acts as a bridge to understanding the broader Japanese value system of harmony and consideration for others.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 手洗いをする is confusing the noun tearai with the action. While tearai can mean 'handwashing,' it is also a very common, polite word for 'restroom' or 'lavatory.' If you say Tearai ni ikimasu, you are saying 'I am going to the restroom.' If you say Tearai o shimasu, you are saying 'I am going to wash my hands.' Using the wrong particle or verb can lead to slight confusion, though context usually saves the day. Another mistake is forgetting the particle o in formal writing; while tearai-suru is used, tearai o suru is the standard grammatical form for learners to master first.

Confusing with 'Te o arau'
'Te o arau' is more literal and casual. Use 'Tearai o suru' for the 'act/procedure' of hygiene.
Misusing 'Tearai' as a Location
Don't say 'Tearai o shimasu' when you mean you need to find a toilet; use 'Otearai wa doko desu ka?'
Incorrect Verb Choice
Avoid using 'tearai o tsukuru' (to make handwashing) or other verbs that don't collocate with 'suru' verbs.

私はトイレで手洗いを洗います。 (I wash the hand-washing in the toilet.) -> 私はトイレで手洗いをします

Another subtle mistake involves the level of politeness. While tearai o suru is neutral, adding the honorific 'o' to make otearai is very common when referring to the restroom, but less common when referring to the action of washing hands unless you are being extremely formal or 'ladylike' (ojousama-style). For a B1 learner, sticking to tearai o suru is the safest bet. Additionally, some learners confuse tearai with sentaku (laundry). While both involve washing, sentaku is specifically for clothes. If you say you are going to tearai o suru your shirt, it sounds like you are performing a medical hygiene ritual on your clothing, which is quite odd!

手洗いを洗濯してください。 (Please laundry the handwash.) -> 手洗いをしてください。 (Please wash your hands.)

Finally, be careful with the pronunciation of tearai. Ensure the 'r' sound is the Japanese tapped 'r' and not the English 'r'. Also, don't lengthen the 'i' too much, or it might sound like a different word. The rhythm should be te-a-ra-i. Learners sometimes also struggle with the placement of the particle o. It must come after the noun tearai and before the verb suru. If you say suru o tearai, it is completely unintelligible. By paying attention to these common pitfalls, you will be able to use this essential phrase naturally and correctly in any Japanese social situation.

While 手洗いをする is the most common phrase for handwashing, there are several alternatives and related terms that can enrich your vocabulary and help you understand different contexts. The most direct alternative is te o arau (手を洗う). This is more literal and is often used for casual, everyday actions—like washing off some dirt or paint. Tearai o suru, on the other hand, sounds more like a conscious 'act' of hygiene. In a medical or professional context, you might encounter shushi-shoudoku (手指消毒), which specifically means 'hand and finger disinfection,' usually involving alcohol-based sanitizers rather than just soap and water.

手洗い (Tearai) vs. 手を洗う (Te o arau)
'Tearai' is the formal procedure; 'Te o arau' is the literal action of washing hands.
手指消毒 (Shushi-shoudoku)
Medical-grade hand disinfection, common in hospitals and entranceways of buildings.
洗面 (Senmen)
Washing one's face and hands, usually done in the morning. Often seen in the word 'senmenjo' (washroom).

病院の入り口で、しっかりと手指消毒をしてください。 (Please disinfect your hands and fingers thoroughly at the hospital entrance.)

Another related term is seiketsu (清潔), which means 'cleanliness' or 'hygiene' in a general sense. You might hear someone say seiketsu o tamotsu (to maintain cleanliness), which would include tearai o suru as one of its components. For very formal or technical writing, you might see senjou (洗浄), which means 'cleaning' or 'washing' in an industrial or scientific sense. For example, shushi no senjou (cleaning of hands and fingers) is something you would find in a textbook for medical students. There is also misogi (禊), a Shinto term for ritual purification with water, which is the spiritual ancestor of modern handwashing at shrines, though you wouldn't use this for daily hygiene.

彼は泥で汚れた手を洗った。 (He washed his hands that were dirty with mud.)

Finally, let's look at the antonyms or 'opposite' concepts. The most common would be yogosu (汚す, to make dirty) or fuketsu (不潔, filthy/unhygienic). If someone forgets to tearai o suru, they might be described as fuketsu. In the context of the idiom 'to wash one's hands of something,' the opposite would be te o someru (手を染める), which literally means 'to dye one's hands' but idiomatically means to get involved in something (often something bad, like a crime). Understanding these synonyms and opposites helps you place tearai o suru within a larger network of Japanese concepts related to cleanliness, health, and social responsibility.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'Tearai' became a euphemism for the toilet because in the old days, people would wash their hands after using the latrine, and the location became known by the action performed there.

Pronunciation Guide

UK /te.a.ɾa.i o sɯ.ɾɯ/
US /te.a.ɾa.i o su.ru/
Japanese is a pitch-accent language, not stress-accent. 'Te' is low, 'arai' rises.
Rhymes With
Arai (wash) rhymes with: Mirai (future), Kirai (dislike), Samurai, Sekai (world), Takai (high), Atsui (hot - slant), Oishii (delicious - slant), Kowai (scary).
Common Errors
  • Pronouncing 'r' like an English 'r' with the tongue curled back.
  • Making the 'o' sound like 'oh' instead of a short 'o'.
  • Stress-accenting the first syllable too heavily.
  • Merging the vowels in 'arai' into a single diphthong.
  • Forgetting to pronounce the 'i' clearly at the end of 'tearai'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Kanji for 'Te' and 'Arai' are basic, but 'Arai' uses okurigana.

Writing 3/5

Writing 'Arau' (洗う) correctly requires remembering the water radical.

Speaking 1/5

The pronunciation is straightforward with no difficult clusters.

Listening 2/5

Easily recognized due to high frequency in daily life.

What to Learn Next

Prerequisites

手 (Hand) 洗う (To wash) する (To do) を (Particle) 水 (Water)

Learn Next

うがい (Gargling) 清潔 (Clean) 消毒 (Disinfection) トイレ (Toilet) 習慣 (Habit)

Advanced

禊 (Ritual purification) 界面活性剤 (Surfactant) 公衆衛生 (Public health)

Grammar to Know

Suru-verbs (Noun + する)

手洗い (Noun) + する = To wash hands.

Polite Request (~てください)

手洗いをしてください。

Habitual Action (~ことにしている)

毎日手洗いすることにしている。

Purpose (~ために)

病気を防ぐために手洗いをする。

Simultaneous Actions (~ながら)

歌いながら手洗いをする。

Examples by Level

1

外から帰ったら、手洗いをします。

I wash my hands after returning from outside.

Uses the polite present form 'shimasu'.

2

ご飯の前に、手洗いをしてください。

Please wash your hands before the meal.

Uses the request form 'shite kudasai'.

3

手洗いをするのは大切です。

Washing hands is important.

Uses 'no wa' to turn the phrase into a subject.

4

石鹸で手洗いをします。

I wash my hands with soap.

Particle 'de' indicates the means (soap).

5

毎日、手洗いをします。

I wash my hands every day.

'Mainichi' indicates frequency.

6

ここで手洗いをしましょう。

Let's wash our hands here.

Uses the volitional 'shimashou' (let's).

7

手洗いをしましたか。

Did you wash your hands?

Past tense question form.

8

きれいに手洗いをします。

I wash my hands cleanly.

Adverb 'kirei ni' modifies the action.

1

手洗いとうがいをすることにしています。

I make it a point to wash my hands and gargle.

'Koto ni shite iru' indicates a personal habit.

2

子供に手洗いを教えます。

I teach my child how to wash their hands.

'Oshieru' means to teach.

3

手洗いをしないと、風邪をひきますよ。

If you don't wash your hands, you'll catch a cold.

Conditional 'to' used for natural consequences.

4

トイレの後に手洗いをするのを忘れないで。

Don't forget to wash your hands after using the toilet.

'Wasurenai de' is a negative request.

5

手洗いをしながら歌を歌います。

I sing a song while washing my hands.

'Nagara' indicates simultaneous actions.

6

水が冷たくても、手洗いをします。

Even if the water is cold, I wash my hands.

'Te mo' indicates 'even if'.

7

手洗いをしなさいと母に言われました。

I was told by my mother to wash my hands.

Passive form 'iwaremashita' + imperative 'shinasai'.

8

どこで手洗いをすればいいですか。

Where should I wash my hands?

'Ba ii desu ka' is used for seeking advice.

1

こまめに手洗いをすることが、感染症の予防になります。

Washing hands frequently helps prevent infectious diseases.

'Komame ni' is a common B1-level adverb.

2

料理人は、仕事の前に必ず入念な手洗いをします。

Chefs always wash their hands thoroughly before work.

'Nyunen na' means thorough or careful.

3

手洗いをする習慣を身につけることが大切です。

It is important to acquire the habit of washing hands.

'Mi ni tsukeru' means to acquire a habit/skill.

4

公共の場所では、手洗いをするように呼びかけられています。

In public places, people are called upon to wash their hands.

Passive form 'yobikakerarete iru'.

5

手洗いをする時間は、最低でも20秒は必要です。

At least 20 seconds are needed for washing hands.

'Saitei demo' means 'at the very least'.

6

手洗いをするたびに、肌が乾燥してしまいます。

Every time I wash my hands, my skin gets dry.

'Tabi ni' means 'every time'.

7

手洗いをすることで、家族の健康を守ることができます。

By washing your hands, you can protect your family's health.

'Koto de' indicates the means or method.

8

適切な手洗いをするためのマニュアルを読みました。

I read the manual for proper handwashing.

'Tame no' indicates purpose.

1

衛生管理の一環として、徹底した手洗いをすることが義務付けられています。

As part of hygiene management, thorough handwashing is mandatory.

'Gimu-zukerarete iru' means 'is mandatory'.

2

手洗いをする際の注意点を、新入社員に説明した。

I explained the precautions for handwashing to the new employees.

'Sai no' is a formal way to say 'when'.

3

科学的な根拠に基づいて、手洗いをする効果が証明されている。

Based on scientific evidence, the effectiveness of handwashing has been proven.

'Ni motoduite' means 'based on'.

4

災害時には、水が不足して手洗いをすることが困難になります。

In times of disaster, water shortages make it difficult to wash hands.

'Konnan ni naru' means 'becomes difficult'.

5

手洗いをする文化は、日本の教育システムに深く根ざしています。

The culture of handwashing is deeply rooted in the Japanese education system.

'Ne-zashite iru' means 'is rooted in'.

6

アルコール消毒だけでなく、流水での手洗いをするのも忘れてはいけません。

You must not forget to wash your hands with running water, not just alcohol disinfection.

'Wasurete wa ikemasen' is a formal prohibition.

7

手洗いをする頻度を増やすことで、リスクを大幅に軽減できます。

By increasing the frequency of handwashing, risks can be significantly reduced.

'Oohaba ni' means 'significantly'.

8

彼は、手洗いをするという基本的なことを怠ったために病気になった。

He became ill because he neglected the basic act of washing his hands.

'Okotta tame ni' means 'because [he] neglected'.

1

医療現場において、手洗いをする行為は単なるマナーではなく、生命に関わる責務である。

In medical settings, the act of handwashing is not just a manner but a life-related responsibility.

'Ni oite' is a formal 'in/at'.

2

パンデミックの影響で、社会全体が手洗いをする重要性を再認識した。

Due to the pandemic, society as a whole has rediscovered the importance of handwashing.

'Sai-ninshiki shita' means 're-recognized/rediscovered'.

3

手洗いをするという日常的な動作の裏には、清浄を尊ぶ日本人の精神性が反映されている。

Behind the daily action of handwashing, the Japanese spirituality of valuing purity is reflected.

'Seishinsei ga han-ei sarete iru' means 'spirituality is reflected'.

4

自動水栓の普及により、手洗いをする際の接触感染リスクが低下した。

The spread of automatic faucets has reduced the risk of contact infection when washing hands.

'Fukyuu ni yori' means 'due to the spread of'.

5

手洗いをするという行為を、単なる義務としてではなく、自己を整える儀式として捉える。

To perceive the act of handwashing not just as an obligation, but as a ritual to prepare oneself.

'To shite toraeru' means 'to perceive as'.

6

多忙な業務の中でも、手洗いをする時間を惜しんではならない。

Even amidst busy work, one must not begrudge the time spent washing hands.

'Oshinde wa naranai' means 'must not begrudge'.

7

手洗いをする際の水の無駄遣いを防ぐための啓発活動が行われている。

Awareness activities are being carried out to prevent the waste of water when washing hands.

'Keihatsu katsudou' means 'awareness/enlightenment activities'.

8

手洗いをするという単純な介入が、発展途上国における死亡率の劇的な低下に寄与している。

The simple intervention of handwashing contributes to a dramatic decrease in mortality rates in developing countries.

'Kiyo shite iru' means 'is contributing to'.

1

手洗いをするという行為の普遍性は、文明の進歩と密接にリンクしている。

The universality of the act of handwashing is closely linked to the progress of civilization.

'Fuhensei' means 'universality'.

2

形而上学的な観点から見れば、手洗いをする行為は内面的な汚れを落とす象徴とも言える。

From a metaphysical point of view, the act of handwashing can be seen as a symbol of removing internal impurities.

'Keijijougaku-teki na kanten' means 'metaphysical viewpoint'.

3

手洗いをするというミクロな行動が、グローバルな公衆衛生のマクロな成果を支えているのだ。

Micro actions like handwashing support the macro results of global public health.

'Mikuro na/Makuro na' (Micro/Macro).

4

文学作品において、主人公が執拗に手洗いをする描写は、彼の強迫観念を如実に物語っている。

In literary works, the depiction of a protagonist obsessively washing their hands vividly tells of their obsession.

'Nyojitsu ni monogattatte iru' means 'vividly tells/demonstrates'.

5

手洗いをするという一見些細な習慣が、社会のレジリエンスを高める鍵となる。

A seemingly trivial habit like handwashing becomes the key to enhancing social resilience.

'Ikken sasai na' means 'seemingly trivial'.

6

環境倫理の文脈では、手洗いをする際の使用水量と界面活性剤の排出が議論の対象となる。

In the context of environmental ethics, the amount of water used and the discharge of surfactants when washing hands are subjects of debate.

'Kaimen kasseizai' means 'surfactant/detergent'.

7

手洗いをするという身体的実践を通じて、私たちは他者との境界線を再確認するのである。

Through the physical practice of washing hands, we reconfirm our boundaries with others.

'Shintaiteki jissen' means 'physical practice'.

8

手洗いをするというプロトコルは、AIやロボットが人間社会に溶け込む際にも不可欠な要素となるだろう。

The protocol of handwashing will be an essential element when AI and robots integrate into human society.

'Tokekomu' means 'to blend in/integrate'.

Common Collocations

石鹸で手洗いをする
こまめに手洗いをする
念入りに手洗いをする
流水で手洗いをする
手洗いをする習慣
手洗いをする場所
手洗いをする時間
手洗いをするように呼びかける
手洗いをするのが面倒だ
手洗いをする前に

Common Phrases

手洗い・うがい

— Washing hands and gargling. The standard set of hygiene actions in Japan.

手洗い・うがいは基本です。

手洗いを徹底する

— To be thorough with handwashing. Often used in workplaces.

従業員は手洗いを徹底してください。

手洗いの励行

— Encouraging the practice of handwashing. A formal term seen on posters.

手洗いの励行をお願いします。

手洗い場

— A place for washing hands. Often found in parks or schools.

手洗い場はあちらです。

手洗い指導

— Handwashing instruction. Common in schools.

看護師による手洗い指導が行われた。

手洗いチェック

— Checking if hands were washed properly, often using special light.

手洗いチェックで洗い残しを確認する。

手洗い石鹸

— Hand soap.

手洗い石鹸を補充する。

手洗いマニュアル

— Handwashing manual.

手洗いマニュアルに従って洗う。

手洗いソング

— Handwashing song, used to teach children the duration.

手洗いソングを歌いながら洗う。

手洗い消毒

— Handwashing and disinfection.

手洗い消毒を忘れずに。

Often Confused With

手洗いをする vs お手洗い (Otearai)

Means 'restroom'. 'Otearai ni iku' (Go to the bathroom) vs 'Tearai o suru' (Wash hands).

手洗いをする vs 洗濯 (Sentaku)

Washing clothes. Don't use 'tearai' for laundry unless you mean hand-washing a garment.

手洗いをする vs 洗顔 (Sengan)

Washing the face. 'Tearai' is only for hands.

Idioms & Expressions

"手を洗う (te o arau)"

— To sever connections with a group or stop doing something bad. (Note: Usually 'te o arau', not 'tearai o suru').

彼は悪い仲間から手を洗った。

Idiomatic
"手も足も出ない"

— To be at one's wit's end; helpless.

難しすぎて手も足も出ない。

Common Idiom
"手が空く"

— To be free; to have some free time.

手が空いたら手伝って。

Casual/Business
"手が回る"

— To be able to attend to something; to have enough resources.

忙しくてそこまで手が回らない。

Neutral
"手を焼く"

— To be at a loss with; to have a hard time with.

わがままな子供に手を焼く。

Neutral
"手を抜く"

— To cut corners; to do a job poorly.

仕事で手を抜いてはいけない。

Neutral
"手を広げる"

— To expand one's business or interests.

新しい分野に手を広げる。

Business
"手を打つ"

— To take measures; to come to an agreement.

早めに手を打つ必要がある。

Neutral
"手が届く"

— To be within reach; affordable.

やっと憧れの車に手が届く。

Neutral
"手を貸す"

— To lend a hand; to help.

ちょっと手を貸してくれない?

Casual

Easily Confused

手洗いをする vs 洗う (Arau)

It's the base verb.

Arau is just the verb; Tearai o suru is the noun-phrase for the hygiene act.

手を洗う vs 手洗いをする

手洗いをする vs 清める (Kiyomeru)

Both mean cleaning.

Kiyomeru is spiritual purification; Tearai is physical hygiene.

身を清める

手洗いをする vs 消毒 (Shoudoku)

Related to germs.

Shoudoku is chemical disinfection; Tearai is washing with water/soap.

アルコール消毒

手洗いをする vs 洗面 (Senmen)

Common in bathrooms.

Senmen includes the face; Tearai is just hands.

洗面所

手洗いをする vs 拭く (Fuku)

Part of the process.

Fuku is to wipe; Tearai is to wash.

手を拭く

Sentence Patterns

A1

〜の前に手洗いをします。

ご飯の前に手洗いをします。

A1

〜で手洗いをします。

石鹸で手洗いをします。

A2

〜して手洗いをします。

外から帰って手洗いをします。

A2

〜ようにしてください。

手洗いをするようにしてください。

B1

〜ことが重要です。

こまめに手洗いをすることが重要です。

B1

〜習慣があります。

毎日手洗いをする習慣があります。

B2

〜に伴い、〜をする。

流行に伴い、徹底した手洗いをする。

C1

〜を通じて、〜を実践する。

手洗いを通じて、衛生管理を実践する。

Word Family

Nouns

手洗い (Tearai - handwashing/restroom)
洗い場 (Araiba - washing place)
洗い物 (Araimono - laundry/dishes)

Verbs

洗う (Arau - to wash)
洗い流す (Arainagasu - to wash away)
洗い出す (Araidasu - to list up/reveal)

Adjectives

洗練された (Senren sareta - refined/polished)

Related

うがい (Ugai - gargling)
石鹸 (Sekken - soap)
衛生 (Eisei - hygiene)
清潔 (Seiketsu - clean)
消毒 (Shoudoku - disinfection)

How to Use It

frequency

Extremely High in daily life, education, and health contexts.

Common Mistakes
  • Tearai o arau Tearai o suru

    Tearai already means washing hands, so 'tearai o arau' means 'wash the handwashing'.

  • Te o tearai suru Tearai o suru

    'Te' is redundant because it's already in the word 'tearai'.

  • Tearai ni shimasu Tearai o shimasu

    Use the object particle 'o', not 'ni', for the action.

  • Tearai o sentaku suru Tearai o suru

    Sentaku is for laundry, not hands.

  • Otearai o suru Tearai o suru

    While not strictly wrong, 'otearai' usually refers to the room itself. 'Tearai' is more common for the action.

Tips

The Ugai Connection

Always remember that in Japan, washing hands and gargling go together like bread and butter. If you mention one, people often expect the other.

Suru-Verb Power

Mastering 'tearai o suru' helps you understand hundreds of other Japanese verbs that follow the 'Noun + Suru' pattern.

Soap and Water

Learn 'sekken' (soap) and 'mizu' (water) alongside this phrase to make your sentences more descriptive.

Politeness Matters

Using 'shimasu' instead of 'suru' makes you sound much more polite and educated in social settings.

Public Health

In Japan, signs saying 'Tearai o shimashou' are everywhere. Recognizing this can help you stay healthy during your travels.

Before Meals

Even if you use an 'oshibori' (wet towel) at a restaurant, many Japanese people still prefer to 'tearai o suru' in the restroom first.

The 'i' sound

Make sure the final 'i' in 'tearai' doesn't get swallowed. It's 'te-a-ra-i', not 'te-a-ra'.

Water Radical

Notice the three drops on the left of '洗'. That's the water radical, a great clue for any word related to washing.

Ten-Finger Wash

Te (Hand) looks a bit like the number 10. Wash your 10 fingers!

Register Shift

Try using 'tearai o okonau' in a formal speech to impress your Japanese colleagues.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Te' (Hand) and 'Arai' (sounds like 'A-Rise'). When you wash your hands, you 'Rise' to a higher level of hygiene!

Visual Association

Imagine a pair of hands (Te) under a waterfall (Arai) doing (Suru) a dance with soap.

Word Web

Te (Hand) Arau (Wash) Suru (Do) Sekken (Soap) Mizu (Water) Kirei (Clean) Byouki (Sick) Ugai (Gargle)

Challenge

Try to say 'Tearai o shimasu' out loud every single time you approach a sink for the next 24 hours.

Word Origin

Compound of 'te' (hand) and 'arai' (washing). 'Arau' is a native Japanese verb (kun-yomi).

Original meaning: The literal act of cleaning hands, historically often related to religious purification before entering a shrine.

Japonic.

Cultural Context

Always ensure you wash your hands before touching communal food in Japan; neglecting 'tearai o suru' can be seen as very rude.

In English, we just say 'wash hands'. The Japanese phrase is slightly more formal, like 'performing hand hygiene'.

The 'Tearai Ugai' song by various kids' TV shows. Ghibli movies often show characters washing up after work. Public service posters featuring famous mascots like Kumamon.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At Home

  • ただいま。手洗いしてくるね。
  • 手洗いした?
  • 石鹸がないよ。
  • タオルで拭いてね。

At School

  • 給食の前に手洗いをしましょう。
  • 列に並んで手洗いをしてください。
  • ハンカチを持ってますか?
  • きれいに洗えたかな?

At a Restaurant

  • お手洗いはどこですか?
  • 手を洗う場所はありますか?
  • おしぼりをどうぞ。
  • 食事の前に手を清める。

At a Hospital

  • 消毒液で手洗いをお願いします。
  • 徹底した手洗いが必要です。
  • 面会の前に手洗いをしてください。
  • 手洗いマニュアルを見てください。

Public Service

  • 手洗い・うがいで風邪予防。
  • みんなで手洗いをしよう。
  • 正しい手洗いの仕方。
  • 石鹸を使いましょう。

Conversation Starters

"日本では、帰宅後に手洗いをするのが普通ですか?"

"子供に手洗いを教えるための良い方法はありますか?"

"最近、手洗いの回数が増えましたか?"

"お気に入りのハンドソープはありますか?"

"手洗いをするとき、何秒ぐらい洗いますか?"

Journal Prompts

今日、何回手洗いをしましたか?その理由も書いてください。

手洗いをする習慣について、あなたの考えを日本語で説明してください。

子供の頃、どのように手洗いを習いましたか?

日本の手洗い文化について驚いたことはありますか?

健康を守るために、手洗い以外に何に気をつけていますか?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, that is redundant because 'te' is already in 'tearai'. Just say 'Tearai o suru' or 'Te o arau'.

Yes, it is a polite and standard word. Adding 'o' to 'otearai' makes it even softer, usually when referring to the room.

In casual speech, you can say 'tearai suru', but 'tearai o suru' is better for learners to ensure grammatical clarity.

'Te o arau' is literal (wash hands). 'Tearai o suru' is the act of handwashing as a routine or procedure.

No, for dishes use 'sara o arau' or 'araimono o suru'.

Yes, but surgeons often use 'shujutsu-mae tearai' or 'shushi-shoudoku'.

That is usually 'shoudoku o suru' or 'arukooru o tsukeru'.

You can say 'Te, arai nasai!' or more gently 'Tearai shite ne!'

When used with 'ni iku' (go to), it means toilet. When used with 'o suru', it means the action of washing.

Usually, 'suru' is written in hiragana, but the kanji '為る' exists (rarely used).

Test Yourself 180 questions

writing

Write 'I wash my hands' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Please wash your hands' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Wash hands before eating'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I wash my hands with soap'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Wash hands and gargle' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It is important to wash hands' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I forgot to wash my hands'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Let's wash our hands thoroughly' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I make it a habit to wash my hands'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Did you wash your hands?' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'When I come home, I wash my hands'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Wash hands for 20 seconds' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'To prevent sickness, wash your hands'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Handwashing is mandatory' in formal Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My hands are clean now'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Wash your hands carefully' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where is the place to wash hands?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I wash my hands every day' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The teacher told us to wash hands'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Handwashing is a basic manner' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will wash my hands' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your friend to wash their hands politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Did you wash your hands?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's wash our hands together'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that handwashing is important for health.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I forgot to wash my hands'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask where the handwashing place is.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I wash my hands with soap every day'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a child 'Wash your hands thoroughly'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'I wash my hands after returning home'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm going to wash my hands and come back'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is there any soap?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Handwashing is a habit for me'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the steps of handwashing briefly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't forget to wash your hands before lunch'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I wash my hands carefully'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a colleague 'Let's be thorough with handwashing'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The water is very cold!'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Handwashing prevents the flu'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I need to wash my hands now'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「手洗いをしてください。」 What is the request?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「石鹸はあちらです。」 Where is the soap?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「手洗いをしましたか?」 What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「帰ったら手洗いとうがい!」 What two things should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「しっかり洗ってね。」 How should you wash?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「手洗い場が混んでいます。」 What is the problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「タオルをどうぞ。」 What is being offered?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「手洗い習慣を大切に。」 What should you value?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「30秒数えながら洗いましょう。」 How should you keep time?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「手が汚れていますよ。」 What is the state of the hands?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「手洗いを忘れると病気になります。」 What happens if you forget?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「まずは手洗いから始めましょう。」 What is the first step?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「石鹸がなくなりました。」 What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「手洗いを徹底してください。」 What is the instruction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「きれいになりましたね。」 What is the result?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!