A2 adverb #400 most common 11 min read

時々

tokidoki
At the A1 level, 時々 (tokidoki) is introduced as a simple way to talk about frequency. Learners are taught that it means 'sometimes' and is used to describe basic habits. At this stage, the focus is on its position in the sentence—usually right before the verb. For example, 'Tokidoki sushi o tabemasu' (I sometimes eat sushi). Students learn that it doesn't need any special particles like 'wa' or 'ni' after it. It is a 'free' word that can be dropped into a sentence to add more detail. The kanji might be introduced, but the emphasis is on the spoken word and the concept of 'not always, but not never.' It helps A1 learners move beyond simple 'yes/no' or 'always/never' statements, allowing them to describe a more realistic daily routine. Teachers often use it to contrast with 'itsumo' (always) to show the difference in frequency. It is one of the first adverbs a student will master because of its high utility in self-introductions and talking about hobbies.
At the A2 level, learners begin to use 時々 in more complex sentence structures. They start to understand that it can be placed at the beginning of a sentence for emphasis: 'Tokidoki, toshokan e ikimasu' (Sometimes, I go to the library). A2 students also learn to use it with the '~te iru' form to describe ongoing habits or states, such as 'Tokidoki nihongo de nikki o kaite imasu' (I am sometimes writing a diary in Japanese). The distinction between 時々 and 'tamani' (occasionally/rarely) becomes important here. Learners are encouraged to use 時々 for things that happen with some regularity, like a weekly hobby, whereas 'tamani' is reserved for more sporadic events. They also learn that 時々 is used in weather reports ('tokidoki kumori'), which is a common topic in A2 listening exercises. The goal at this level is to use the word naturally in conversation to provide more nuanced information about one's life and environment.
By the B1 level, students are expected to use 時々 with a high degree of accuracy and naturalness. They understand its role in connecting ideas and setting the tone of a sentence. B1 learners start to encounter 時々 in subordinate clauses, such as 'Tokidoki isogashii desu ga, tanoshii desu' (It is sometimes busy, but it's fun). They also learn the 'tokidoki... koto ga aru' grammar pattern, which means 'there are times when...' (e.g., 'Tokidoki, nemurenai koto ga arimasu' - There are times when I can't sleep). This pattern is more sophisticated than just using the adverb alone. B1 students also begin to recognize the word in written texts like blogs, news articles, and short stories, where it might be used to describe social trends or recurring events. They are also introduced to more formal synonyms like 'shibashiba' or 'tokiori' and learn when to choose 時々 over them based on the desired level of formality. The focus shifts from just 'knowing the word' to 'choosing the right word for the context.'
At the B2 level, 時々 is used fluently in both spoken and written Japanese. Learners can use it to discuss abstract concepts, such as 'Tokidoki, ningen wa machigai o okasu mono da' (Sometimes, humans are prone to making mistakes). They understand the subtle difference between 時々 and its more literary or technical counterparts. B2 students are also aware of the 'rendaku' (voicing) in the word's pronunciation and can explain the kanji iteration mark (々) to others. They can use the word in business settings to describe intermittent issues or occasional requirements without sounding too informal. For example, 'Tokidoki, shucchou ga arimasu' (Occasionally, there are business trips). At this level, the learner is also sensitive to the 'vague' nature of the word, using it strategically to avoid being too direct or to soften a statement, which is a key component of advanced Japanese pragmatics. They can also handle the word in fast-paced native speech and understand its role in the overall flow of a monologue or dialogue.
At the C1 level, the learner has a deep, intuitive grasp of 時々 and its place within the broader system of Japanese adverbs. They can appreciate the word's use in classical-modern literature where it might contrast with 'tokiori' to create a specific rhythm or atmosphere. C1 learners can use 時々 in complex rhetorical structures, such as 'Tokidoki de wa naku, shibashiba...' (Not just sometimes, but frequently...). They understand the historical evolution of the word and how the repetition of 'time' (時) creates a sense of cyclical recurrence. In professional writing, they know when 時々 is appropriate and when a more precise term like 'periodic' (teikiteki) or 'sporadic' (sanpatsuteki) is required. They can also identify regional variations or dialectal nuances that might affect how frequency is expressed. The C1 learner uses 時々 not just as a vocabulary item, but as a tool for precise stylistic expression, capable of conveying subtle shades of meaning in any context.
At the C2 level, mastery of 時々 is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. The learner understands the word's etymological roots and its relationship to other 'iteration' words in Japanese. They can use it in high-level academic discourse, creative writing, and complex negotiations. A C2 learner might analyze the use of 時々 in a famous poem or a philosophical text, noting how it contributes to the work's theme of transience or repetition. They are fully aware of the word's phonological properties, including the subtle pitch accent that distinguishes it from other similar-sounding words. In their own speech, they use 時々 with perfect timing and intonation, using it to pace their delivery or to add a touch of humility or uncertainty where appropriate. For a C2 learner, 時々 is a versatile brush in their linguistic palette, used with effortless precision to navigate the most complex social and intellectual landscapes of the Japanese-speaking world.

時々 in 30 Seconds

  • Tokidoki means 'sometimes' or 'occasionally' in Japanese.
  • It sits in the middle of the frequency scale (30-50%).
  • It is an adverb and usually appears before the verb.
  • The kanji '時々' uses a repetition mark called 'noma'.
The Japanese word 時々 (tokidoki) is one of the most fundamental frequency adverbs in the Japanese language, primarily translated as 'sometimes' or 'occasionally' in English. To understand its essence, one must look at its construction. It consists of the kanji for 'time' (時) followed by the iteration mark (々), which indicates that the previous character is repeated. Literally, it translates to 'time-time,' suggesting a recurrence that happens at intervals. In the spectrum of Japanese frequency adverbs, 時々 sits comfortably in the middle. It describes actions that occur more often than 'rarely' (たまに - tamani) but less frequently than 'often' (よく - yoku) or 'usually' (たいてい - taitei). For a Japanese speaker, using 時々 implies a non-habitual but recognizable pattern. It is the go-to word when you want to express that something is not a daily occurrence but happens enough that it is worth mentioning as part of one's lifestyle or behavior.
Frequency Level
Approximately 30% to 50% of the time. It suggests a sporadic nature that lacks a strict schedule.

私は 時々 カフェで勉強します。 (I sometimes study at a cafe.)

Beyond simple frequency, 時々 carries a nuance of 'from time to time' that feels natural in both casual and polite Japanese. It is not overly formal, making it perfect for daily conversations about hobbies, work habits, or even the weather. For instance, a weather reporter might say 'tokidoki ame' to mean 'occasional rain.' In social settings, it allows speakers to be vague yet accurate, which is a valued trait in Japanese communication. If someone asks if you drink alcohol, and you don't want to say 'always' or 'never,' 時々 provides the perfect middle ground.
Social Nuance
It serves as a polite buffer, avoiding the extremes of 'always' or 'never,' which can sometimes sound too definitive or aggressive in Japanese culture.

父は 時々 料理を作ってくれます。 (My father sometimes makes food for me.)

In summary, 時々 is the cornerstone of expressing frequency. It bridges the gap between the habitual and the rare, providing a versatile tool for any learner to describe their life with accuracy and natural flow. Whether you are talking about your 'tokidoki' trips to the gym or the 'tokidoki' moments of inspiration you feel while learning Japanese, this word is indispensable.
Kanji Breakdown
時 (Time/Hour) + 々 (Repetition mark). The repetition mark changes the second 'toki' to 'doki' due to a linguistic phenomenon called rendaku (sequential voicing).

仕事が忙しいので、 時々 昼ご飯を抜きにします。 (Because work is busy, I sometimes skip lunch.)

Using 時々 correctly involves understanding its syntactic flexibility and its relationship with other sentence elements. As an adverb, its primary role is to modify verbs, but its placement can shift depending on what the speaker wants to emphasize. The most common position is immediately before the verb or the object-verb phrase. For example, 'Tokidoki sushi o tabemasu' (I sometimes eat sushi). Here, the adverb sets the temporal stage for the action. However, placing 時々 at the very beginning of the sentence—'Tokidoki, watashi wa sushi o tabemasu'—gives it more weight, similar to saying 'Occasionally, I eat sushi' in English.
Sentence Structure
[Subject] + [時々] + [Object] + [Verb]. Alternatively: [時々] + [Subject] + [Object] + [Verb]. No particle is required after 時々.

時々、一人で旅行に行きたくなります。 (Sometimes, I feel like going on a trip by myself.)

It is also important to note that 時々 is almost exclusively used with affirmative verbs. While it is grammatically possible to use it with a negative verb, it sounds unnatural to say 'I sometimes don't eat.' Instead, Japanese speakers would use 'amari' (not much) or 'zenzen' (not at all) to express negative frequency. 時々 describes the presence of an action, not its absence. When describing habits, it often pairs with the '~te iru' form to indicate a continuing state of 'sometimes doing' something. For example, 'Tokidoki undou shite imasu' (I am sometimes exercising / I exercise from time to time).
Verb Pairing
Pairs best with the present indicative (habitual) or the continuous form (~te iru). It can also be used with past tense verbs to describe past habits.

子供の頃、 時々 この公園で遊んでいました。 (When I was a child, I sometimes used to play in this park.)

In complex sentences, 時々 can be used in subordinate clauses. For example, 'Tokidoki ame ga furu kara, kasa o motte ikimasu' (Because it sometimes rains, I take an umbrella). Here, it modifies the reason (the rain) for the main action. It can also be used in questions to ask about frequency: 'Tokidoki nihon-ryouri o tsukurimasu ka?' (Do you sometimes cook Japanese food?). This is a very common way to start a conversation about someone's interests or lifestyle.
Common Collocations
Tokidoki omoidasu (sometimes remember/recall), Tokidoki au (sometimes meet), Tokidoki kanjiru (sometimes feel).

彼は 時々 冗談を言いますが、基本的には真面目な人です。 (He sometimes tells jokes, but basically, he is a serious person.)

In the real world, 時々 is ubiquitous. You will hear it in the bustling streets of Tokyo, in quiet rural offices, and across all forms of Japanese media. One of the most common places to encounter it is in weather forecasts. Meteorologists use the phrase 'hare tokidoki kumo' (sunny, occasionally cloudy) or 'ame tokidoki yamu' (rain, occasionally stopping). This usage highlights the word's ability to describe intermittent states. In a business context, a manager might say, 'Tokidoki mondai ga okoru' (Problems sometimes occur), using the word to acknowledge issues without making them sound like a constant failure. It provides a professional level of nuance that 'always' or 'never' lacks.
Weather Reports
Often used to describe shifting conditions, such as 'kumori tokidoki hare' (cloudy, occasionally sunny).

明日の天気は晴れ 時々 曇りでしょう。 (Tomorrow's weather will be sunny, occasionally cloudy.)

In casual conversation, friends use 時々 to share personal anecdotes. If you're at a 'nomikai' (drinking party), you might hear someone say, 'Tokidoki mukashi no koto o omoidasu n da' (Sometimes I remember the old days). It adds a touch of nostalgia and vulnerability. In anime and manga, characters often use it to describe their hidden habits or feelings they only occasionally let show. It's a word that humanizes characters by showing they aren't one-dimensional; they have varied behaviors.
Conversational Fillers
While not a filler word like 'ano' or 'eto,' 時々 is often used to soften a statement about one's habits, making it sound less rigid.

時々、自分がどこにいるのか分からなくなることがあります。 (Sometimes, I have moments where I don't know where I am.)

Furthermore, in academic or journalistic writing, 時々 is used to describe statistical outliers or non-constant phenomena. While more formal words like 'tokiori' might be preferred in high literature, 時々 remains the standard for clear, effective communication. Whether you are reading a recipe that says 'tokidoki kakimazeru' (stir occasionally) or listening to a podcast where the host says 'tokidoki shitsumon o moraimasu' (I sometimes get questions), the word is a constant companion in the Japanese linguistic landscape.
Frequency in Media
Extremely high. It is ranked within the top 500 most common words in daily Japanese usage.

この雑誌は 時々 面白い特集を組んでいます。 (This magazine sometimes puts together interesting special features.)

One of the most frequent mistakes English speakers make with 時々 is its placement in the sentence. In English, 'sometimes' is incredibly mobile; you can say 'Sometimes I go,' 'I sometimes go,' or 'I go sometimes.' In Japanese, however, placing 時々 at the very end of the sentence (e.g., 'Watashi wa ikimasu tokidoki') is grammatically incorrect and sounds very jarring to native ears. Adverbs in Japanese generally need to precede the verb they modify. Another common error is adding the particle 'ni' after it. While many time-related words like 'hachiji ni' (at 8 o'clock) or 'nichiyoubi ni' (on Sunday) require 'ni,' 時々 is a relative time adverb and should never be followed by 'ni.'
The 'Ni' Particle Error
Incorrect: 時々に (Tokidoki ni). Correct: 時々 (Tokidoki). Like 'itsumo' (always) and 'kinou' (yesterday), it functions without 'ni'.

❌ 私は 時々に 映画を見ます。 (Incorrect use of 'ni')

Another nuance that learners often miss is the 'rendaku' or sequential voicing. Some beginners might try to pronounce it as 'tokitoki.' While 'toki' is the reading for 'time,' the repetition mark (々) triggers a sound change where the 't' becomes a 'd,' resulting in 'tokidoki.' Failing to make this change sounds unnatural. Additionally, learners sometimes confuse 時々 with 'tokidoki' (heart-thumping). Although they sound similar, 'doki doki' (onomatopoeia for a beating heart) is usually written in katakana or hiragana and has a completely different meaning. Context usually clarifies this, but it's a common point of amusement for native speakers when learners mix them up.
Negative Sentence Pitfall
Avoid using 時々 with negative verbs to mean 'sometimes don't.' Instead of 'Tokidoki tabemasen,' use 'Tabenai koto mo arimasu' (There are times I don't eat).

時々 学校へ行きません。 (Sounds like a strange habit of absence.)

Finally, be careful with the 'no' particle. While you can say 'tokidoki no undou' (occasional exercise), it's much more common to use it as an adverb. Overusing the 'no' construction can make your Japanese sound stiff or overly literary. Stick to the adverbial form until you are comfortable with more advanced noun-modifying patterns.
Summary of Mistakes
1. Wrong placement (at end of sentence). 2. Adding 'ni'. 3. Pronouncing as 'tokitoki'. 4. Using with negative verbs. 5. Overusing with 'no'.

時々、日本のアニメを見ます。 (Correct: Adverb at the start/middle, no 'ni', affirmative verb.)

To truly master 時々, one must understand its neighbors in the world of frequency. The most common alternative is 'たまに' (tamani). While often translated as 'sometimes,' 'tamani' implies a much lower frequency—perhaps 10% to 20% of the time. It often carries a sense of 'once in a while' or 'on rare occasions.' If you go to a fancy restaurant once a year, use 'tamani.' If you go once a month, 時々 is more appropriate. Another similar word is '時折' (tokiori). This is a more formal, literary version of 時々. You will find it in novels or formal speeches. It has a poetic ring to it, suggesting moments that 'fold in' over time.
Tokidoki vs. Tamani
Tokidoki (30-50%): 'I sometimes play games.' Tamani (10-20%): 'I occasionally play games (rarely).'

彼は 時々 散歩します。 (He sometimes takes a walk.) vs. 彼は たまに 散歩します。 (He rarely/occasionally takes a walk.)

Then there is 'しばしば' (shibashiba), which means 'often' or 'frequently.' It is more formal than 'yoku' and sits between 時々 and 'itsumo' (always). If 時々 is 'sometimes,' 'shibashiba' is 'time and again.' In academic writing, you might encounter '間欠的に' (kanketsuteki ni), meaning 'intermittently.' This is a technical term used for things like geysers or machine cycles. For everyday life, 時々 remains the king of versatility.
Comparison Table
- いつも (Itsumo): Always (100%) - よく (Yoku): Often (70-80%) - 時々 (Tokidoki): Sometimes (30-50%) - たまに (Tamani): Rarely/Occasionally (10-20%) - 全然...ない (Zenzen...nai): Never (0%)

窓の外を 時折 風が吹き抜けます。 (Occasionally, the wind blows through the window - Literary style.)

Understanding these distinctions allows you to paint a more precise picture of your life. If you tell a Japanese person 'Tokidoki benkyou shimasu,' they will think you are a steady student. If you say 'Tamani benkyou shimasu,' they might think you are struggling to find time! Choosing the right word is the key to effective communication.
Advanced Synonyms
- ちょくちょく (Chokuchoku): Casual 'frequently' or 'every now and then.' - 折々に (Oriorini): Formally 'at various times' or 'seasonally.' - まれに (Mare ni): Very rarely (less than 5%).

彼女は 時々 鋭い指摘をします。 (She sometimes makes sharp observations.)

How Formal Is It?

Formal

"時々、不測の事態が発生いたします。"

Neutral

"時々、カフェで本を読みます。"

Informal

"時々、あいつに会うよ。"

Child friendly

"ときどき、おほしさまがみえるよ。"

Slang

"時々マジでビビるわ。"

Fun Fact

The symbol '々' is not a kanji itself; it is a 'repetition mark' called 'noma' because it looks like the katakana 'no' (ノ) and 'ma' (マ) combined.

Pronunciation Guide

UK tɒkɪdɒki
US toʊkidoʊki
The pitch accent is usually 'Atamadaka' (Type 1), meaning the first syllable is high and the rest are low.
Rhymes With
Doki-doki Oki Toki Aruki Maki Saki Yaki Kaki
Common Errors
  • Pronouncing it as 'tokitoki' (forgetting the rendaku voicing).
  • Confusing it with 'doki doki' (heartbeat).
  • Misplacing the pitch accent.
  • Over-emphasizing the 'ki' sounds.
  • Pronouncing the 'o' like the 'u' in 'duck'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji is simple, but the repetition mark might be new to beginners.

Writing 2/5

Easy to write once you know the noma (々) symbol.

Speaking 1/5

Very easy to use in basic sentences.

Listening 1/5

Clear pronunciation and high frequency make it easy to catch.

What to Learn Next

Prerequisites

時 (toki) 私 (watashi) 行く (iku) 食べる (taberu) です (desu)

Learn Next

たまに (tamani) よく (yoku) いつも (itsumo) 全然 (zenzen) たいてい (taitei)

Advanced

時折 (tokiori) 頻繁に (hinpan ni) 絶えず (taezu) 随時 (zuiji) 折々に (oriorini)

Grammar to Know

Adverb Placement

時々、本を読みます。 (Adverb at start)

Rendaku (Voicing)

Toki + Toki = Tokidoki

Iteration Mark (々)

時々, 人々, 色々

Koto ga aru (Occasional events)

時々、忘れることがあります。

Te-form Habitual

時々、運動しています。

Examples by Level

1

私は時々お茶を飲みます。

I sometimes drink tea.

Simple adverb placement before the object.

2

時々、公園へ行きます。

Sometimes, I go to the park.

Adverb at the start of the sentence for emphasis.

3

母は時々パンを作ります。

My mother sometimes makes bread.

Subject + Adverb + Object + Verb structure.

4

時々、日本語を勉強します。

I sometimes study Japanese.

Used to describe a non-daily habit.

5

田中さんは時々遅れます。

Mr. Tanaka is sometimes late.

Modifying an intransitive verb (okureru).

6

時々、雨が降ります。

Sometimes, it rains.

Describing weather frequency.

7

私は時々テレビを見ます。

I sometimes watch TV.

Common daily habit.

8

時々、友達と遊びます。

I sometimes play with friends.

Using 'with' (to) particle.

1

時々、仕事の後にジムへ行きます。

Sometimes, I go to the gym after work.

Using a time phrase (shigoto no ato) with the adverb.

2

私は時々、一人で映画を見に行きます。

I sometimes go to see a movie by myself.

Using 'hitori de' (alone) to add detail.

3

明日の天気は晴れ時々曇りです。

Tomorrow's weather is sunny, occasionally cloudy.

Standard weather report phrasing.

4

時々、日本の歌を歌います。

I sometimes sing Japanese songs.

Describing a hobby.

5

彼は時々、難しい言葉を使います。

He sometimes uses difficult words.

Describing someone's characteristic behavior.

6

時々、お弁当を作って学校へ行きます。

I sometimes make a lunch box and go to school.

Connecting two actions with the 'te' form.

7

この店は時々、セールをやっています。

This shop sometimes has a sale.

Describing a recurring event.

8

時々、家族に電話をかけます。

I sometimes call my family.

Using the 'ni' particle for the recipient of the call.

1

時々、自分が何をしたいのか分からなくなります。

Sometimes, I lose sight of what I want to do.

Using a question-word clause (nani o shitai no ka).

2

仕事が忙しい時は、時々外食をします。

When work is busy, I sometimes eat out.

Using a 'toki' (when) clause to set the condition.

3

時々、昔の友達のことを思い出します。

Sometimes, I remember my old friends.

Using 'koto' to nominalize the memory.

4

この機械は時々、変な音がします。

This machine sometimes makes a strange noise.

Describing an intermittent malfunction.

5

時々、夜中に目が覚めてしまうことがあります。

There are times when I end up waking up in the middle of the night.

Using 'koto ga aru' to describe occasional occurrences.

6

彼は時々、とても厳しいことを言います。

He sometimes says very harsh things.

Modifying a complex noun phrase.

7

時々、日本へ行きたいという気持ちになります。

Sometimes, I get the feeling that I want to go to Japan.

Using 'to iu' to define the feeling.

8

この本は時々、難しい表現が出てきます。

In this book, difficult expressions sometimes appear.

Describing the content of a medium.

1

時々、社会のルールに疑問を感じることがあります。

Sometimes, I feel doubt regarding the rules of society.

Abstract usage with 'gimon' (doubt).

2

経済の状況によって、時々価格が変動します。

Depending on the economic situation, prices sometimes fluctuate.

Using 'ni yotte' (depending on) for causality.

3

時々、自分の限界に挑戦することは大切です。

It is important to sometimes challenge your own limits.

Using the adverb in a gerund-like phrase as a subject.

4

彼は時々、天才的なアイデアを思いつきます。

He sometimes comes up with genius ideas.

Describing sporadic inspiration.

5

時々、都会の喧騒から離れたくなります。

Sometimes, I want to get away from the hustle and bustle of the city.

Using formal vocabulary like 'kensou' (bustle).

6

このプロジェクトでは、時々予期せぬ問題が発生します。

In this project, unexpected problems sometimes arise.

Business context with 'yokisenu' (unexpected).

7

時々、自分の行動を客観的に振り返る必要があります。

It is necessary to sometimes reflect on your actions objectively.

Using 'kyukkanteki ni' (objectively).

8

彼女は時々、言葉では言い表せないような表情をします。

She sometimes makes expressions that cannot be described in words.

Using a relative clause to describe the object.

1

時々、人生の不条理について深く考え込んでしまいます。

Sometimes, I find myself deeply contemplating the absurdity of life.

Philosophical usage with 'fujouri' (absurdity).

2

歴史は時々、驚くほど残酷な形で繰り返されます。

History is sometimes repeated in surprisingly cruel ways.

Abstract historical commentary.

3

時々、静寂の中にこそ真実があると感じることがあります。

Sometimes, I feel that truth exists precisely within silence.

Using 'koso' for emphasis within the clause.

4

この作家の文章には、時々鋭い皮肉が込められています。

In this author's writing, sharp irony is sometimes embedded.

Literary analysis context.

5

時々、他人の期待に応えることに疲れてしまうのです。

Sometimes, I just get tired of meeting other people's expectations.

Using 'no desu' for emotional explanation.

6

科学の進歩は、時々倫理的な問題を提起します。

Scientific progress sometimes raises ethical issues.

Academic/Societal context.

7

時々、運命というものの存在を信じたくなります。

Sometimes, I want to believe in the existence of something called fate.

Using 'to iu mono' for abstract concepts.

8

言葉は時々、思いもよらない誤解を招くことがあります。

Words sometimes lead to unexpected misunderstandings.

Linguistic nuance with 'maneku' (to invite/lead to).

1

時々、自我の境界が曖昧になるような感覚に陥ることがあります。

Sometimes, I fall into a sensation where the boundaries of the self become blurred.

Psychological/Philosophical depth.

2

文明の発展は、時々その根底にある脆弱性を露呈させます。

The development of civilization sometimes exposes its underlying vulnerabilities.

High-level sociological observation.

3

時々、言葉の限界を超えた沈黙が、最も雄弁に語ることがあります。

Sometimes, a silence that transcends the limits of language speaks most eloquently.

Rhetorical paradox.

4

芸術は時々、既存の価値観を根底から覆す力を持っています。

Art sometimes possesses the power to fundamentally overturn existing values.

Art criticism context.

5

時々、宇宙の広大さを前にして、人間の営みの小ささを痛感します。

Sometimes, before the vastness of the universe, I keenly feel the smallness of human endeavors.

Existential reflection.

6

政治的な決断は、時々個人の意志を超えたところで下されます。

Political decisions are sometimes made in a place beyond individual will.

Political science context.

7

時々、記憶というものは、現実よりも鮮やかに過去を再構築します。

Sometimes, memory reconstructs the past more vividly than reality itself.

Cognitive/Literary nuance.

8

人間関係において、時々あえて距離を置くことが、絆を深めることもあります。

In human relationships, sometimes daring to keep one's distance can actually deepen the bond.

Interpersonal wisdom.

Common Collocations

時々思い出す
時々会う
時々行く
時々ある
時々曇り
時々使う
時々感じる
時々作る
時々見る
時々聞く

Common Phrases

晴れ時々曇り

時々刻々

時々休みながら

時々変な顔をする

時々思い出してね

時々しか来ない

時々ならいいですよ

時々無性に食べたくなる

時々顔を出す

時々自分にご褒美を

Often Confused With

時々 vs たまに (tamani)

Tamani is less frequent (rarely) while tokidoki is more frequent (sometimes).

時々 vs どきどき (doki doki)

Doki doki is the sound of a beating heart; tokidoki is 'sometimes'.

時々 vs 時々刻々 (tokidoki kokkoku)

This is a specific idiom meaning 'moment by moment,' not just 'sometimes'.

Idioms & Expressions

"時々刻々"

Describes a situation that changes every second or moment.

戦況は時々刻々と変わった。

Formal

"時々の"

Occasional or of that specific time.

時々の流行を追う。

Neutral

"時々として"

Occasionally or depending on the time.

時々として意見が変わる。

Literary

"時々をわきまえる"

To know the proper time and place (rarely used with tokidoki, usually 'toki').

時々をわきまえた行動。

Formal

"時々ならず"

Not just sometimes (constantly).

時々ならず雨が降る。

Old-fashioned

"時々見舞う"

To visit occasionally (often for illness).

祖父を時々見舞う。

Neutral

"時々を稼ぐ"

To buy time (usually 'toki o kasegu').

時々を稼ぐために話す。

Neutral

"時々に合わせる"

To adapt to the times.

時々に合わせた経営。

Business

"時々を待つ"

To wait for the right time.

時々を待って出発する。

Neutral

"時々を惜しむ"

To value every moment.

時々を惜しんで勉強する。

Formal

Easily Confused

時々 vs たまに

Both mean 'sometimes' in English.

Tokidoki is 30-50% frequency; Tamani is 10-20% frequency.

時々行きます (I go sometimes) vs たまに行きます (I go once in a while).

時々 vs よく

Both are frequency adverbs.

Yoku is 'often' (70-80%); Tokidoki is 'sometimes' (30-50%).

よく食べます (I eat often) vs 時々食べます (I eat sometimes).

時々 vs 時折

They have the same meaning.

Tokiori is formal and literary; Tokidoki is neutral and conversational.

時折、雨が降る (Occasionally, it rains - Literary).

時々 vs たいてい

Both describe habits.

Taitei is 'usually' (80-90%); Tokidoki is 'sometimes' (30-50%).

たいてい6時に起きます (I usually wake up at 6).

時々 vs しばしば

Both mean 'repeatedly'.

Shibashiba is more frequent and much more formal than tokidoki.

しばしば批判される (Is frequently criticized).

Sentence Patterns

A1

時々 [Verb]

時々食べます。

A1

[Object] o 時々 [Verb]

お茶を時々飲みます。

A2

時々 [Place] e [Verb]

時々海へ行きます。

A2

時々 [Verb-te] imasu

時々勉強しています。

B1

時々 [Verb-dictionary] koto ga aru

時々遅れることがあります。

B1

時々 [Adjective] naru

時々悲しくなります。

B2

[Clause] node, 時々 [Verb]

忙しいので、時々休みます。

C1

時々 [Noun] o [Verb-causative]

時々人を驚かせます。

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very high; used daily in almost all contexts.

Common Mistakes
  • 時々に (Tokidoki ni) 時々 (Tokidoki)

    You don't need the particle 'ni' for relative time adverbs.

  • Pronouncing 'tokitoki' 時々 (tokidoki)

    The second 't' must change to a 'd' because of rendaku.

  • Placing it at the end of the sentence 時々、行きます (Tokidoki, ikimasu)

    Adverbs must precede the verb in Japanese.

  • Confusing with 'doki doki' 時々 (tokidoki)

    Doki doki is for heartbeats; tokidoki is for frequency.

  • Using with negative verbs for 'sometimes not' 行かないこともあります (Ikanai koto mo arimasu)

    Tokidoki is usually for affirmative habits.

Tips

Placement is Key

Place 'tokidoki' right before the verb to sound most natural. For example: 'Tokidoki kaimono o shimasu'.

Polite Vagueness

Use 'tokidoki' when you want to be polite and not sound too committed to a habit.

Master the Noma

Learn to write the '々' symbol correctly; it's used in many common words like 'hitobito' and 'iroiro'.

Weather Watch

Listen to Japanese weather forecasts to hear 'tokidoki' used in a very standard, clear way.

Rendaku Practice

Practice saying 'tokidoki' with a soft 'd' sound to make your Japanese sound more native.

Frequency Scale

Visualize 'tokidoki' in the middle of a line from 'itsumo' (always) to 'zenzen' (never).

Kanji Recognition

The kanji '時' is very common. Associate it with 'time' and 'tokidoki' will be easy to remember.

Avoid 'Ni'

Never say 'tokidoki ni'. It's a common mistake for English speakers who want to say 'at sometimes'.

Tick-Tock

Think of 'Toki-Doki' as the sound of a clock ticking occasionally.

Try 'Tokiori'

Once you master 'tokidoki', try using 'tokiori' in your writing to sound more sophisticated.

Memorize It

Mnemonic

Think of a clock ticking: 'Toki... Doki... Toki... Doki...' It happens at intervals, just like 'sometimes'.

Visual Association

Imagine a calendar with a few circles on it, but not every day. Those circles represent 'tokidoki'.

Word Web

Time Repeat Habit Sometimes Frequency Interval Occasional Rendaku

Challenge

Try to use 'tokidoki' in three different sentences today: one about food, one about a hobby, and one about the weather.

Word Origin

The word is formed by doubling the kanji '時' (time). In Old Japanese, repeating a noun was a common way to create an adverb indicating frequency or plurality.

Original meaning: Literally 'time-time,' meaning 'at various times' or 'repeatedly over time.'

Japonic

Cultural Context

No specific sensitivities, but be aware that using 'tokidoki' for serious obligations (like 'I sometimes pay taxes') can sound humorous or suspicious.

English speakers often use 'sometimes' at the end of a sentence, but they must learn to move it to the front or middle in Japanese.

The song 'Tokidoki' by various J-Pop artists. Weather forecasts on NHK always use 'tokidoki'. The concept of 'Tokidoki-Tabi' (occasional travel) in Japanese lifestyle magazines.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Hobbies

  • 時々テニスをします。
  • 時々映画を見ます。
  • 時々料理を作ります。
  • 時々旅行に行きます。

Weather

  • 晴れ時々曇り。
  • 曇り時々雨。
  • 時々強い風が吹く。
  • 時々雪が降る。

Work

  • 時々残業があります。
  • 時々会議に出ます。
  • 時々出張に行きます。
  • 時々休みを取ります。

Health

  • 時々頭が痛くなります。
  • 時々運動をします。
  • 時々野菜を食べます。
  • 時々早く寝ます。

Relationships

  • 時々家族に会います。
  • 時々友達と電話します。
  • 時々喧嘩をします。
  • 時々プレゼントをあげます。

Conversation Starters

"時々、日本料理を食べますか? (Do you sometimes eat Japanese food?)"

"週末は時々、何をしますか? (What do you sometimes do on weekends?)"

"時々、一人で旅行に行きたいですか? (Do you sometimes want to travel alone?)"

"仕事で時々、困ることはありますか? (Are there things that sometimes trouble you at work?)"

"時々、昔の音楽を聞きますか? (Do you sometimes listen to old music?)"

Journal Prompts

最近、時々考えていることについて書いてください。 (Write about something you've been thinking about sometimes lately.)

時々行くお気に入りの場所はどこですか? (Where is a favorite place you go sometimes?)

時々しかしないけれど、大好きなことは何ですか? (What is something you only do sometimes but love?)

子供の頃、時々どんな遊びをしていましたか? (What kind of games did you sometimes play as a child?)

時々、自分を変えたいと思うことはありますか? (Do you sometimes think you want to change yourself?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, in Japanese, adverbs should come before the verb. Placing it at the end sounds like 'I go sometimes' in a broken way. Always put it before the verb or at the start of the sentence.

Tokidoki is more frequent. If you do something every week, use 'tokidoki'. If you do it once a month or less, 'tamani' is better.

No, 'tokidoki' is an adverb and does not require particles like 'ni', 'wa', or 'ga' in most cases.

It is written as 時々. The second character is a repetition mark, not the kanji for 'time' again.

It is neutral. You can use it with friends, teachers, or in business meetings without any problem.

It's rare. Instead of saying 'I sometimes don't go,' Japanese speakers usually say 'I go sometimes' or use the 'koto ga aru' pattern.

It means 'sunny, occasionally cloudy.' You will hear this every day in weather reports.

This is due to 'rendaku' (sequential voicing), where the first consonant of the second part of a compound word becomes voiced.

Not exactly, but 'chokuchoku' is a more casual way to say 'every now and then'.

No, it describes the frequency of actions or events, not people themselves.

Test Yourself 190 questions

writing

Write 'I sometimes eat sushi' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Sometimes, it rains' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I sometimes study Japanese' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'My father sometimes cooks' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I sometimes go to the gym' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Sometimes, I remember the old days' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The weather is sunny, occasionally cloudy' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I sometimes listen to music' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He sometimes tells jokes' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I sometimes feel tired' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Sometimes, I want to travel alone' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I sometimes call my mother' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'This machine sometimes breaks' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I sometimes watch movies at home' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Sometimes, I lose my way' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I sometimes buy books' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Sometimes, I wake up early' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He sometimes comes to my house' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I sometimes drink coffee' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Sometimes, I feel happy' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I sometimes drink tea' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sometimes, I go to the park' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I sometimes study at night' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He sometimes comes late' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I sometimes make mistakes' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sometimes, it is sunny' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I sometimes play games' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She sometimes sings' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I sometimes feel happy' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sometimes, I forget my keys' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I sometimes read books' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He sometimes calls me' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sometimes, I am busy' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I sometimes go shopping' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sometimes, I want to sleep more' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I sometimes eat bread' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She sometimes draws pictures' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sometimes, I am tired' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I sometimes watch TV' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sometimes, I think about the future' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'Tokidoki'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Tokidoki sushi o tabemasu'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the weather report: 'Hare tokidoki kumori'. What is the weather?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'Tokidoki omoidasu'. What is being done?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Tokidoki, ame ga furimasu'. What is happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the frequency in the sentence: 'Tokidoki kaimono ni ikimasu'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Tokidoki, isogashii desu'. How often is the person busy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Tokidoki, nihongo o hanashimasu'. What language is spoken sometimes?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Tokidoki, nemurenai koto ga aru'. What is the problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Tokidoki, kaze o hikimasu'. What happens sometimes?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Tokidoki, osake o nomimasu'. What is the action?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Tokidoki, hitori ni naritai'. What does the person want?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Tokidoki, yama ni noborimasu'. Where does the person go?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Tokidoki, ryouri o shimasu'. What is the hobby?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Tokidoki, eiga o mimasu'. What is watched?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!