A1 Idiom カジュアル

ცხვირის აწევა

ცხვირის აწევა

To be arrogant

意味

Acting superior to others.

🌍

文化的背景

Humility is a core value. Publicly 'raising one's nose' is often met with social ostracization or mockery in songs and jokes. There is a long-standing stereotype of the 'Vake' district elite being 'nose-raisers' compared to the more 'down-to-earth' residents of other districts. The Supra is designed to level social hierarchies. A guest who 'raises their nose' at the food or the wine is considered extremely rude. Younger Georgians use the idiom to describe 'flexing' on social media, though they might mix it with English loanwords.

💡

State vs. Action

Use 'ცხვირი აქვს აწეული' (He has his nose raised) to describe a permanent personality trait, and 'ცხვირი აწია' (He raised his nose) to describe a sudden change.

⚠️

Don't use with 'Up'

Avoid saying 'ცხვირის ზემოთ აწევა'. The 'აწევა' already means 'up'. It sounds redundant to native speakers.

意味

Acting superior to others.

💡

State vs. Action

Use 'ცხვირი აქვს აწეული' (He has his nose raised) to describe a permanent personality trait, and 'ცხვირი აწია' (He raised his nose) to describe a sudden change.

⚠️

Don't use with 'Up'

Avoid saying 'ცხვირის ზემოთ აწევა'. The 'აწევა' already means 'up'. It sounds redundant to native speakers.

🎯

The 'Version' Trick

If you want to say someone is acting superior *to you*, use 'ცხვირი ამიწია' (He raised his nose at me).

自分をテスト

Fill in the missing word in the Georgian sentence.

მას შემდეგ, რაც გამდიდრდა, მან ცხვირი ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: აწია

The idiom is 'ცხვირის აწევა' (raising the nose). 'აწია' is the past tense.

Which situation best fits the idiom 'ცხვირის აწევა'?

როდის ვიყენებთ ამ ფრაზას?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: როცა ვინმე ამაყობს და სხვებს ზემოდან უყურებს.

The idiom describes arrogance and looking down on others.

Match the Georgian phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are the various forms of the idiom in different contexts.

Complete the dialogue.

A: რატომ არ გვესალმება ნინო? B: არ ვიცი, ალბათ ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ცხვირი აწია

In the context of not saying hello, 'raising the nose' (arrogance) is the most logical answer.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word in the Georgian sentence. Fill Blank A1

მას შემდეგ, რაც გამდიდრდა, მან ცხვირი ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: აწია

The idiom is 'ცხვირის აწევა' (raising the nose). 'აწია' is the past tense.

Which situation best fits the idiom 'ცხვირის აწევა'? Choose A2

როდის ვიყენებთ ამ ფრაზას?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: როცა ვინმე ამაყობს და სხვებს ზემოდან უყურებს.

The idiom describes arrogance and looking down on others.

Match the Georgian phrase with its English meaning. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are the various forms of the idiom in different contexts.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: რატომ არ გვესალმება ნინო? B: არ ვიცი, ალბათ ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ცხვირი აწია

In the context of not saying hello, 'raising the nose' (arrogance) is the most logical answer.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It is critical, but not a swear word. It's like calling someone a 'snob' in English.

Only in a joking way, e.g., 'I won the game, so I'm going to raise my nose for five minutes!'

There isn't a direct 'nose' opposite, but 'თავმდაბლობა' (humility) is the conceptual opposite.

Yes, it can be used for being picky about food as well as being arrogant toward people.

Only informally between colleagues. Don't use it in a formal report.

ცხვირს ასწევს (He will raise his nose).

Yes, if a child is acting bossy or proud, parents often say 'ნუ სწევ ცხვირს'.

It's used everywhere, but often city people are the targets of the phrase.

Yes: 'მათ ცხვირი აქვთ აწეული' (They have their noses raised).

Yes, often people will actually tilt their head back slightly when saying it to mimic the behavior.

関連フレーズ

🔗

თავში ავარდნა

similar

To have success go to one's head.

🔄

ქედმაღლობა

synonym

Haughtiness / High-browedness.

🔗

თავმდაბლობა

contrast

Humility.

🔗

ცხვირის ჩამოშვება

contrast

To be sad or disappointed (literally: letting the nose hang).

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!