At the A1 level, you can think of '지저귀다' as a special word for 'bird sound'. While you might first learn '새가 울다' (the bird cries/makes a sound), '지저귀다' is the specific word for when birds chirp or sing. You will mostly see this in simple sentences about nature, like '새가 지저귀어요' (The bird chirps). It is a good word to learn if you like describing the morning or a park. Don't worry about the complex grammar yet; just remember that it is a verb used for birds. It sounds happy and peaceful. You might hear it in very basic children's stories or see it in picture books next to a drawing of a small bird on a tree branch. Even at this early stage, using '지저귀다' instead of just '울다' will make your Korean sound more natural and descriptive. Just remember the basic form: 지저귀다.
At the A2 level, you should start using '지저귀다' in more complete sentences. You can describe where the bird is chirping, like '나무 위에서 새가 지저귀어요' (The bird is chirping on the tree). You should also learn how to conjugate it into the past tense: '지저귀었어요' (chirped). This word is very common in descriptions of the morning. For example, '아침에 새들이 지저귀는 소리를 들었어요' (I heard the sound of birds chirping in the morning). Notice how '지저귀는' acts like an adjective to describe the '소리' (sound). This is a very common pattern. At this level, you can also understand that it's a positive word. If you use it to describe children, it means they are talking in a lively, cute way. It's a great vocabulary word to move beyond basic 'animal sound' verbs and start showing more variety in your descriptions of daily life and nature.
At the B1 level, you can use '지저귀다' to add atmosphere to your writing and speaking. Instead of just stating facts, you can use it to set a scene. For example, '숲속을 걷고 있는데 새들이 아름답게 지저귀고 있었어요' (I was walking in the forest, and birds were chirping beautifully). You should be comfortable with the progressive form '지저귀고 있다' and the noun form '지저귐'. You can also start using adverbs to modify the verb, like '끊임없이 지저귀다' (to chirp incessantly) or '명랑하게 지저귀다' (to chirp cheerfully). At this level, you should also be aware of the metaphorical use for people, particularly children, and how it differs from words like '떠들다' (to be noisy). '지저귀다' implies a certain rhythm and pitch that '떠들다' doesn't. You might encounter this word in short essays or intermediate reading passages about the environment, seasons, or childhood memories. It is a key word for achieving a more 'literary' or 'descriptive' tone in your Korean.
At the B2 level, you should understand the nuance of '지저귀다' in various contexts, including literature and formal descriptions. You can analyze how authors use this word to contrast with silence or to symbolize life and hope. For instance, in a story, the sudden '지저귐' of a bird after a storm might represent a return to normalcy. You should be able to use it in complex sentence structures, such as '-기 시작하다' (start to) or '-곤 하다' (used to). For example, '해만 뜨면 새들이 약속이라도 한 듯 지저귀기 시작했다' (As soon as the sun rose, the birds began to chirp as if they had made a promise). You can also distinguish it clearly from other animal sound verbs like '짖다' (bark), '야옹하다' (meow), or '지껄이다' (chatter - often negative). At this level, your use of the word should feel natural and appropriately placed within a larger narrative or descriptive framework. You might also notice it in lyrics of more sophisticated Korean indie or folk music, where nature imagery is prevalent.
At the C1 level, you should have a mastery of '지저귀다' and its place within the broader spectrum of Korean onomatopoeic and mimetic verbs. You can discuss the phonetic qualities of the word—how the '지저' sound reflects the repetitive nature of a bird's call. You should be able to use the word in highly formal or poetic writing, perhaps even in your own creative compositions. You might explore its use in historical contexts or classical literature, comparing it to older forms of the language. You should also be sensitive to how the word can be used ironically or sarcastically in modern social commentary. For example, describing a group of politicians '지저귀다'-ing about trivial matters to highlight their lack of seriousness. Your understanding should include the subtle emotional shifts the word can cause in a text, from peacefulness to a sense of overwhelming noise depending on the adverbs and context used. You can also handle the noun form '지저귐' as a subject in complex philosophical or aesthetic discussions about nature.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for '지저귀다'. You understand its every nuance, from its onomatopoeic roots to its most abstract metaphorical applications. You can appreciate the word's role in the 'aesthetic of sound' in Korean literature, where the specific choice of '지저귀다' over '노래하다' or '울다' reveals the author's precise intent regarding tone and imagery. You can use the word flawlessly in any register, whether it's a scientific description of avian behavior (though '지저귀다' remains more literary than technical) or a high-level literary critique. You are also aware of regional variations or archaic uses that might appear in older texts. Your ability to use this word extends to creating complex metaphors and personifications that feel both original and deeply rooted in the Korean linguistic tradition. You can participate in deep discussions about how nature is personified in Korean vs. English, using '지저귀다' as a primary example of how the Korean language captures the sensory details of the natural world.

지저귀다 in 30 Seconds

  • 지저귀다 is a specific Korean verb used to describe birds chirping, twittering, or singing, usually implying a pleasant and melodic sound associated with nature.
  • It is primarily used for small birds like sparrows and nightingales, and it carries a positive, peaceful connotation often found in morning descriptions.
  • Metaphorically, it can describe the high-pitched, lively chatter of children or close friends, comparing them to the rhythmic sound of sparrows.
  • Grammatically, it is a regular intransitive verb that conjugates to 지저귀어요, 지저귀었어요, and is often used as a noun-modifying adjective: 지저귀는.

The Korean verb 지저귀다 (jijeoguida) is a beautiful, evocative word primarily used to describe the sound of birds chirping, twittering, or warbling. Unlike the more general verb '울다' (to cry or make a sound), which can apply to almost any animal or even humans, 지저귀다 specifically captures the rhythmic, high-pitched, and often melodic vocalizations of small birds like sparrows, swallows, or nightingales. It carries a connotation of a lively, peaceful, and natural atmosphere, often associated with the break of dawn or a quiet afternoon in a forest.

Etymological Nuance
The word is thought to be an onomatopoeic expansion of the repetitive sounds birds make. The 'ji-jeo' part mimics the staccato nature of a bird's call.
Emotional Resonance
In Korean culture, the sound of birds chirping is rarely viewed as noise. Instead, it is a symbol of vitality and the start of a new day, frequently appearing in classical poetry (Sijo) to represent harmony with nature.

아침마다 창밖에서 새들이 지저귀는 소리에 잠이 깨요.

Translation: Every morning, I wake up to the sound of birds chirping outside my window.

While its primary use is literal, you might occasionally encounter it in a metaphorical sense. For instance, it can describe a group of people, often children or a group of friends, talking incessantly in high-pitched, excited voices. However, this usage is less common than the literal one and can sometimes imply that the talking is a bit noisy or distracting, though usually in a harmless or cute way.

숲속의 고요함을 깨우며 이름 모를 새들이 지저귀고 있었다.

Translation: Breaking the silence of the forest, unknown birds were chirping.
Visualizing the Word
Imagine a bright spring morning in a traditional Korean Hanok village. The sun is hitting the tiled roofs, and small sparrows are hopping along the eaves, making quick, rhythmic sounds. That specific sound is '지저귀다'.

아이들이 교실에서 참새처럼 지저귀며 떠들고 있다.

Translation: The children are chatting away like sparrows in the classroom (metaphorical use).

In modern Korean, you will find this word in children's books, nature documentaries, and romantic novels. It evokes a sense of nostalgia for the countryside even for city dwellers. Because it is a verb, it conjugates normally: 지저귀어요 (polite present), 지저귀었다 (past), 지저귈 것이다 (future). It is often used in the progressive form '지저귀고 있다' to emphasize the ongoing nature of the bird's song.

작은 새 한 마리가 나뭇가지에 앉아 아름답게 지저귀고 있네요.

Translation: A small bird is sitting on a branch and chirping beautifully.

공원의 벤치에 앉아 새들이 지저귀는 소리를 감상했다.

Translation: I sat on a park bench and enjoyed the sound of birds chirping.

Ultimately, '지저귀다' is more than just a sound; it is an auditory bridge to nature. Using it correctly shows a higher level of vocabulary than simply using '소리를 내다' (make a sound) or '울다'. It captures the specific essence of avian life in the Korean linguistic landscape.

Using 지저귀다 effectively requires understanding its grammatical placement and the typical subjects it takes. As an intransitive verb, it does not require a direct object; the bird simply 'chirps'. The most common subject is '새' (bird) or specific types of birds like '참새' (sparrow) or '꾀꼬리' (nightingale). It is frequently used with adverbs that describe the quality of the sound, such as '명랑하게' (cheerfully), '끊임없이' (incessantly), or '아름답게' (beautifully).

Conjugation Basics
The stem is '지저귀-'. Because it ends in 'ㅣ', it follows standard conjugation rules. For example, in the informal polite style, it becomes '지저귀어요'. In the past tense, it becomes '지저귀었어요'.

새들이 나무 위에서 지저귀고 있어요.

Translation: The birds are chirping on the tree. (Present Progressive)

One of the most powerful ways to use this word is as an adjective modifying a noun, specifically '소리' (sound). By using the form '지저귀는 소리' (the sound of chirping), you can create vivid imagery in your descriptions. This is particularly useful in storytelling or when describing a setting.

나는 새들이 지저귀는 소리를 들으며 산책하는 것을 좋아해요.

Translation: I like taking a walk while listening to the sound of birds chirping.

In more advanced contexts, you might see '지저귀다' used with the causative or passive forms, though these are rare. More common is the use of the noun form '지저귐' (chirping/twittering). For example, '새들의 지저귐' (the chirping of birds) can be the subject of a sentence, such as '새들의 지저귐이 귓가를 맴돌았다' (The chirping of birds lingered in my ears).

봄이 오면 산과 들에 새들의 지저귐이 가득합니다.

Translation: When spring comes, the mountains and fields are full of the chirping of birds.
Combining with Particles
Typically follows the subject particle '-가/-이'. For example: '새가 지저귀다'. If you are emphasizing the bird as the topic, use '-는/-은'.

창가에서 지저귀는 새를 보며 커피를 마셨어요.

Translation: I drank coffee while looking at a bird chirping by the window.

Metaphorically, you can use it to describe children playing. This uses the 'like' structure: '참새처럼 지저귀다' (to chirp like sparrows). This is a very common idiomatic expression in Korea to describe the lively and noisy chatter of young children in a group. It suggests a high-pitched, happy, and slightly chaotic sound.

유치원 아이들이 소풍을 가며 즐겁게 지저귀고 있네요.

Translation: The kindergarten children are chirping happily while going on a picnic.

When writing, remember that '지저귀다' is a descriptive verb that brings a scene to life. It’s not just about the action of making sound; it's about the atmosphere that sound creates. Using it correctly helps you transition from basic communication to more expressive, natural-sounding Korean.

In South Korea, 지저귀다 is a word that straddles the line between everyday observation and literary beauty. You will encounter it in several specific contexts that define the Korean experience of nature and social life. Understanding these contexts will help you recognize the word in the wild and use it appropriately.

Children's Literature and Songs
This is perhaps the most common place to hear the word. Korean children's songs (Dongyo) frequently feature birds '지저귀다'-ing in the morning. It's used to teach children about the sounds of nature. If you listen to songs like '산토끼' or '나비야', the imagery of nature often includes these bird sounds.
Nature Documentaries and Weather Reports
When a narrator describes a peaceful spring scene on a program like 'KBS Documentaries', they will almost certainly use '지저귀다' to describe the background noise of the forest. Similarly, during spring weather reports, a reporter might say, 'The birds are chirping and the flowers are blooming,' using this verb.

다큐멘터리에서 새들이 지저귀는 소리를 배경음으로 사용했어요.

Translation: They used the sound of birds chirping as background music in the documentary.

In literature and K-Dramas, '지저귀다' is used to set a romantic or peaceful mood. A scene might start with a close-up of a tree and the sound of birds, followed by a character waking up or walking through a park. The script would describe this as '새들의 지저귐'. It serves as a narrative shorthand for 'it is a beautiful, peaceful morning'.

드라마의 첫 장면에서 새들이 지저귀며 아침을 알립니다.

Translation: In the first scene of the drama, the birds announce the morning by chirping.

You will also hear this word in educational settings. Teachers might use it to describe the atmosphere of a busy but happy classroom. While '시끄럽다' (to be noisy) is negative, comparing children to birds that '지저귀다' is a more affectionate way to say they are talking a lot. It’s a common trope in primary school reports or teacher-parent meetings to describe a lively class.

쉬는 시간마다 아이들이 참새처럼 지저귀곤 해요.

Translation: During every break, the children used to chirp like sparrows.

Finally, in the digital age, you might see this word used in blogs or social media posts (like Instagram or KakaoTalk) when someone shares a video of a park or their pet bird. Captions like '아침을 여는 지저귐' (The chirping that opens the morning) are very common. It captures a sense of 'healing' (힐링), a popular concept in modern Korea referring to finding peace and stress relief in small, natural things.

While 지저귀다 is a specific and beautiful word, learners often make a few common errors in its usage. The most frequent mistake is over-generalization—using it for sounds that don't fit the 'twittering' or 'chirping' profile. Because English often uses 'singing' or 'crying' for many animal sounds, learners might get confused about when to switch to this more specialized Korean verb.

Mistake 1: Using it for Large Birds
You wouldn't typically say a crow (까마귀) or an eagle (독수리) '지저귀다'. Their sounds are too harsh, deep, or singular. For a crow, you would use '까악까악 울다'. '지저귀다' is reserved for the rapid, melodic sounds of smaller birds. Using it for a crow would sound very strange or even sarcastic to a native speaker.
Mistake 2: Confusing with '울다' (Ulda)
While '새가 울다' (the bird cries/sings) is perfectly correct and very common, '지저귀다' is more specific. The mistake is not in using '울다', but in failing to use '지저귀다' when trying to be more descriptive. However, remember that '울다' can also mean 'to cry' (shed tears), so in some contexts, '새가 울다' might sound sad, whereas '지저귀다' almost always sounds happy or neutral.

까마귀가 숲에서 지저귀고 있어요.

Incorrect: Crows don't 'chirp' (jijeoguida); they 'caw' (ulda).

Another mistake involves the metaphorical use. While you can say children '지저귀다' (like sparrows), you shouldn't use it for adults in a serious context. If you say a group of businessmen are '지저귀다', it sounds incredibly belittling or suggests they are being very trivial and high-pitched. Stick to using it for children or close friends in a lighthearted, descriptive way.

회의실에서 어른들이 지저귀고 있었다. (Awkward usage)

Explanation: This sounds like the adults are acting like small birds, which is usually not the intended meaning in a business setting.

Grammatically, some learners forget that '지저귀다' is an intransitive verb. You cannot '지저귀다' a song. You can '노래를 부르다' (sing a song) or '지저귀며 노래하다' (sing while chirping), but the verb itself doesn't take an object. For example, saying '새가 노래를 지저귀다' is grammatically incorrect.

새가 예쁜 노래를 지저귀어요.

Correct: 새가 예쁜 노래를 불러요 or 새가 예쁘게 지저귀어요.

Finally, watch out for the conjugation. Because '귀' ends in the vowel '위', adding '-어' (for the polite present) results in '지저귀어' which is often contracted to '지저귀어' or sounds like '지저귀어요'. Some learners mistakenly try to conjugate it like an 'ㅡ' irregular verb or a 'ㅂ' irregular verb, but it is a regular verb in this regard.

To truly master Korean, you need to know the nuances between 지저귀다 and its close relatives. While they all relate to sounds made by birds or people, they are not always interchangeable. Choosing the right one depends on the specific sound you are describing and the level of formality or emotion you want to convey.

울다 (Ulda) vs. 지저귀다
울다 is the general term for any animal sound. '새가 울다' could mean a bird is singing, chirping, or even screeching. 지저귀다 is more specific to the 'twittering' of small birds. If you hear a beautiful melody, '지저귀다' is better. If you just hear a bird making a sound, '울다' is safe.
짹짹거리다 (Jjaek-jjaek-georida)
This is a more informal, onomatopoeic version. '짹짹' is the Korean equivalent of 'tweet-tweet' or 'chirp-chirp'. 짹짹거리다 sounds more casual and mimics the sound directly. You might use this when talking to children or describing a very specific, repetitive sparrow sound.
노래하다 (Noraehada)
This means 'to sing'. When used for birds, it’s a personification. It implies the bird's sound is musical and intentional. 지저귀다 is more about the natural sound itself, while '노래하다' focuses on the beauty and melody.

참새가 짹짹거리며 모이를 먹고 있다.

Example: The sparrow is chirping (jjaek-jjaek) while eating seeds.

When it comes to human chatter, the alternatives have very different vibes:

떠들다 (Tteodeulda)
This is the standard word for 'to be noisy' or 'to talk loudly'. It is neutral to slightly negative. Unlike 지저귀다, it doesn't imply a high-pitched or bird-like quality; it just means people are being loud.
수다 떨다 (Suda tteolda)
This means 'to chat' or 'to gossip'. It's very common for friends talking. While 지저귀다 focuses on the *sound* of the talking, '수다 떨다' focuses on the *act* of socializing.

카페에서 친구들이 즐겁게 수다를 떨고 있어요.

Example: Friends are chatting happily in a cafe.

In summary, 지저귀다 is your go-to word for a descriptive, pleasant, and specifically avian sound. If you want to be more general, go with 울다. If you want to be casual and mimic the sound, use 짹짹거리다. Understanding these boundaries will make your Korean sound much more sophisticated.

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'ji-jeo' part of the word is so effective at mimicking birds that it is often used in Korean comic books (Manhwa) as a sound effect for birds, written as '짹짹' or '지저지저'.

Pronunciation Guide

UK /tɕi.dʑʌ.ɡwi.da/
US /tʃi.dʒə.ɡwi.da/
In Korean, stress is generally even across syllables, but a slight emphasis may fall on the first syllable '지' in natural speech.
Rhymes With
사귀다 (sagwida - to make friends) 바뀌다 (bakkwida - to be changed) 꿈꾸다 (kkumkkuda - to dream) 가꾸다 (gakkuda - to tend/cultivate) 키우다 (kiuda - to raise) 비우다 (biuda - to empty) 채우다 (chaeuda - to fill) 피우다 (piuda - to smoke/bloom)
Common Errors
  • Pronouncing 'eo' (어) as 'oh' (오).
  • Pronouncing 'wi' (위) as just 'ee' (이).
  • Over-aspirating the 'j' (ㅈ) sounds.
  • Pronouncing it as four distinct syllables with equal gaps, rather than a smooth flow.
  • Confusing 'gwi' with 'gu'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in context, often associated with '새' (bird).

Writing 3/5

Requires correct conjugation and understanding of when to use it over '울다'.

Speaking 3/5

The 'gwi' sound and the 'eo' vowel require some practice for clear pronunciation.

Listening 2/5

Very distinct sound, usually easy to hear in nature-related audio.

What to Learn Next

Prerequisites

새 (bird) 울다 (to cry/sound) 소리 (sound) 나무 (tree) 아침 (morning)

Learn Next

짹짹거리다 (to chirp - onomatopoeic) 고요하다 (to be quiet/serene) 지껄이다 (to chatter - negative) 산책하다 (to take a walk) 풍경 (scenery)

Advanced

우짖다 (poetic bird cry) 서정적 (lyrical) 정적 (silence) 만끽하다 (to fully enjoy) 섭리 (providence/nature's law)

Grammar to Know

Present Progressive (-고 있다)

새들이 지저귀고 있어요. (The birds are chirping.)

Noun Modifying Form (-는)

지저귀는 새를 보았어요. (I saw a chirping bird.)

Simultaneous Action (-면서)

새들이 지저귀면서 날아갔어요. (The birds flew away while chirping.)

Causative Form (-게 하다)

새소리가 나를 웃게 지저귀어요. (The bird sound makes me smile while chirping - slightly poetic/awkward but grammatically possible.)

Nominalization (-기, -ㅁ)

새들의 지저귐이 듣기 좋아요. (The birds' chirping is nice to hear.)

Examples by Level

1

새가 지저귀어요.

The bird chirps.

Basic present tense conjugation of 지저귀다.

2

작은 새가 지저귀어요.

A small bird chirps.

Adding an adjective '작은' (small) to the subject.

3

새들이 지저귀어요.

Birds are chirping.

Plural subject '새들' (birds).

4

여기에서 새가 지저귀어요.

A bird chirps here.

Using the location particle '-에서'.

5

새가 예쁘게 지저귀어요.

The bird chirps prettily.

Using the adverb '예쁘게' (prettily).

6

아침에 새가 지저귀어요.

The bird chirps in the morning.

Time particle '-에' with '아침' (morning).

7

나무에서 새가 지저귀어요.

A bird chirps in the tree.

Location '나무' (tree) with '-에서'.

8

새가 지저귀고 있어요.

The bird is chirping.

Present progressive '-고 있다'.

1

창밖에서 새들이 지저귀는 소리가 들려요.

I hear the sound of birds chirping outside the window.

Noun modifying form '지저귀는' with '소리' (sound).

2

공원에 가면 새들이 많이 지저귀어요.

If you go to the park, many birds chirp.

Conditional '-면' (if/when).

3

어제는 새들이 하루 종일 지저귀었어요.

Yesterday, the birds chirped all day long.

Past tense '지저귀었어요'.

4

새가 지저귀는 것을 좋아하세요?

Do you like birds chirping?

Object nominalization '-는 것' with '좋아하다'.

5

숲속에서 새들이 즐겁게 지저귀고 있네요.

The birds are chirping happily in the forest.

Exclamatory ending '-네요' with progressive '-고 있다'.

6

참새들이 지저귀면서 날아갔어요.

The sparrows chirped as they flew away.

Simultaneous action '-면서' (while).

7

새가 지저귀지 않아요.

The bird is not chirping.

Long negation '-지 않다'.

8

저기 예쁜 새가 지저귀고 있어요.

A pretty bird is chirping over there.

Demonstrative '저기' (over there).

1

창문을 열자마자 새들이 지저귀는 소리가 방 안으로 들어왔다.

As soon as I opened the window, the sound of birds chirping came into the room.

'-자마자' (as soon as).

2

아이들이 교실에서 참새처럼 지저귀며 놀고 있어요.

The children are playing and chirping like sparrows in the classroom.

Metaphorical use with '처럼' (like).

3

새들이 지저귀는 소리에 잠을 깼지만 기분이 좋았어요.

I woke up to the sound of birds chirping, but I felt good.

'-지만' (but) connecting two clauses.

4

이른 아침부터 새들이 끊임없이 지저귀고 있네요.

The birds have been chirping incessantly since early morning.

Adverb '끊임없이' (incessantly).

5

새들의 지저귐은 마음을 편안하게 해 줘요.

The chirping of birds makes my mind feel comfortable.

Noun form '지저귐' as the subject.

6

어디선가 이름 모를 새가 지저귀고 있었다.

From somewhere, an unknown bird was chirping.

Indefinite pronoun '어디선가' (from somewhere).

7

봄이 되면 새들이 더 자주 지저귀는 것 같아요.

It seems like birds chirp more often when spring comes.

'-는 것 같다' (it seems like).

8

새가 지저귀는 소리를 녹음해서 듣고 싶어요.

I want to record the sound of birds chirping and listen to it.

'-고 싶다' (want to) with sequential action '-어서'.

1

고요한 숲속의 적막을 깨는 것은 오직 새들의 지저귐뿐이었다.

The only thing breaking the silence of the quiet forest was the chirping of birds.

'-뿐이다' (only/nothing but).

2

그녀는 아이들이 지저귀는 소리를 들으며 미소를 지었다.

She smiled as she listened to the sound of children chirping (chatting).

Metaphorical use for children's chatter.

3

새들이 지저귀는 것을 보니 정말 봄이 왔나 봐요.

Seeing the birds chirping, I guess spring has really come.

'-나 보다' (it seems/I guess).

4

산책로를 따라 걷다 보면 새들이 지저귀는 소리를 만끽할 수 있다.

If you walk along the trail, you can fully enjoy the sound of birds chirping.

'-다 보면' (if one keeps doing something).

5

새들이 지저귀는 소리가 마치 오케스트라 연주처럼 들렸다.

The sound of birds chirping sounded like an orchestra performance.

Simile with '마치 ~처럼' (just like).

6

어린 시절 고향 집 마당에서 지저귀던 새들이 그립다.

I miss the birds that used to chirp in the yard of my childhood home.

Retrospective modifier '-던' (used to).

7

새들은 무엇이 그리 즐거운지 아침부터 지저귀고 있다.

The birds are chirping since morning, as if wondering what is so joyful.

Indirect question '-ㄴ지' (wondering if/what).

8

지저귀는 새소리에 맞춰 콧노래를 흥얼거렸다.

I hummed along to the sound of the chirping birds.

'-에 맞춰' (in time with/according to).

1

도시의 소음 속에서도 새들의 지저귐은 생명력을 느끼게 한다.

Even amidst the noise of the city, the chirping of birds makes one feel the power of life.

Causative '-게 하다' (make/let).

2

작가는 자연의 평화로움을 묘사하기 위해 새들이 지저귀는 장면을 삽입했다.

The author inserted a scene of birds chirping to describe the peacefulness of nature.

'-기 위해' (in order to).

3

새들이 지저귀는 소리는 그 어떤 음악보다도 감미롭게 들려온다.

The sound of birds chirping sounds sweeter than any other music.

Comparative '보다도' (even more than).

4

그의 시에는 늘 새들이 지저귀고 꽃이 피는 서정적인 풍경이 등장한다.

In his poems, lyrical landscapes where birds chirp and flowers bloom always appear.

Attributive clauses modifying '풍경'.

5

아무도 없는 산사에서 들려오는 새들의 지저귐이 고즈넉한 분위기를 더했다.

The chirping of birds heard in a deserted mountain temple added to the quiet, serene atmosphere.

Advanced adjective '고즈넉하다' (quiet and peaceful).

6

새들이 지저귀는 소리가 귓가를 간지럽히며 잠을 깨웠다.

The sound of birds chirping tickled my ears and woke me up.

Personification with '간지럽히다' (to tickle).

7

새벽 공기를 가르며 지저귀는 새들의 노래가 하루의 시작을 알린다.

The song of birds chirping through the dawn air announces the start of the day.

Metaphorical '가르다' (to cut through/divide).

8

사람들은 저마다의 사연을 품고 새들이 지저귀는 공원을 거닐었다.

People, each carrying their own stories, strolled through the park where birds were chirping.

'-를 거닐다' (to stroll/wander).

1

만물의 영성이 깨어나는 이른 아침, 새들의 지저귐은 우주의 화답처럼 들린다.

In the early morning when the spirituality of all things awakens, the chirping of birds sounds like a response from the universe.

Abstract philosophical subject '만물의 영성'.

2

세상의 번잡함을 뒤로하고 산에 오르니 비로소 새들의 지저귐이 선명하게 다가왔다.

Leaving the world's complexities behind and climbing the mountain, the chirping of birds finally came to me clearly.

'-고' (leaving behind) and '비로소' (at last).

3

지저귀는 새들의 노랫소리에는 자연의 섭리와 생명의 경외감이 깃들어 있다.

The singing of chirping birds contains the providence of nature and a sense of awe for life.

Advanced vocabulary '섭리' (providence) and '경외감' (awe).

4

문명의 이기 속에 잊혀졌던 새들의 지저귐이 이 고요한 마을에서는 여전히 살아 숨 쉰다.

The chirping of birds, forgotten amidst the conveniences of civilization, still breathes and lives in this quiet village.

Passive form '잊혀졌던' and metaphor '살아 숨 쉬다'.

5

새들이 지저귀는 소리는 인간의 언어로 다 표현할 수 없는 태초의 순수함을 간직하고 있다.

The sound of birds chirping preserves a primordial purity that cannot be fully expressed in human language.

Advanced modifier '태초의' (primordial/beginning of time).

6

계절의 변화를 가장 먼저 알리는 것은 대지를 적시는 비와 숲을 채우는 새들의 지저귐이다.

What announces the change of seasons first is the rain that soaks the earth and the chirping of birds that fills the forest.

Noun clause as the subject '알리는 것'.

7

그의 문장은 마치 숲속에서 지저귀는 새들처럼 경쾌하면서도 깊은 울림을 주었다.

His sentences, like birds chirping in the forest, were lighthearted yet gave a deep resonance.

Metaphor comparing writing style to bird song.

8

새들이 지저귀는 소리가 잦아들고 어둠이 내리면 숲은 또 다른 침묵의 언어를 구사한다.

When the sound of birds chirping fades and darkness falls, the forest speaks another language of silence.

Personification '언어를 구사하다' (to command a language).

Common Collocations

새가 지저귀다
아름답게 지저귀다
끊임없이 지저귀다
지저귀는 소리
명랑하게 지저귀다
참새처럼 지저귀다
산에서 지저귀다
즐겁게 지저귀다
새들의 지저귐
숲속에서 지저귀다

Common Phrases

새가 지저귀는 아침

— A morning where birds are chirping. Used to describe a peaceful, ideal start to the day.

새가 지저귀는 아침은 언제나 상쾌해요.

지저귀는 소리에 잠을 깨다

— To wake up to the sound of chirping. A very common experience in rural or park-adjacent areas.

오늘 아침에는 새들이 지저귀는 소리에 잠을 깼어요.

참새가 지저귀듯

— Like sparrows chirping. Used to describe people talking quickly and lively.

학생들이 참새가 지저귀듯 수다를 떨고 있었다.

새들의 지저귐이 가득하다

— To be full of birds' chirping. Describes a lively natural environment.

공원에는 새들의 지저귐이 가득했다.

이름 모를 새의 지저귐

— The chirping of an unknown bird. Often used in poetic or mystery contexts.

어디선가 이름 모를 새의 지저귐이 들려왔다.

지저귀는 새를 보다

— To see a chirping bird. A simple observational phrase.

나뭇가지 위에서 지저귀는 새를 보았어요.

아름다운 지저귐

— Beautiful chirping. Used to praise the quality of a bird's song.

새들의 아름다운 지저귐을 감상하세요.

지저귀며 날아다니다

— To fly around while chirping. Describes active birds.

새들이 하늘을 지저귀며 날아다녀요.

지저귀는 소리를 듣다

— To listen to the sound of chirping. A common leisure activity.

벤치에 앉아 새들이 지저귀는 소리를 들었다.

매일 아침 지저귀다

— To chirp every morning. Describes a routine in nature.

우리 집 마당에서는 새들이 매일 아침 지저귀어요.

Often Confused With

지저귀다 vs 울다

General sound vs. specific chirping. '울다' can also mean to cry tears.

지저귀다 vs 지껄이다

Chatter/babble. Usually negative or rude, unlike the pleasant '지저귀다'.

지저귀다 vs 소리치다

To shout/yell. '지저귀다' is high-pitched but usually soft or melodic.

Idioms & Expressions

"참새처럼 지저귀다"

— To chatter incessantly like a sparrow. Usually refers to children or a group of people talking excitedly.

아이들이 소풍 가는 버스 안에서 참새처럼 지저귀고 있었다.

Informal/Affectionate
"새가 지저귀면 봄이 온다"

— A general observation that birds chirping more actively signifies the arrival of spring.

새들이 지저귀는 걸 보니 이제 정말 봄이 오나 봅니다.

Common Saying
"지저귀는 새도 쉬어간다"

— Even a chirping bird takes a break. Implies that everyone needs rest, no matter how energetic.

열심히 일하는 것도 좋지만 지저귀는 새도 쉬어간다는데 좀 쉬어라.

Metaphorical
"지저귐이 멈춘 숲"

— A forest where chirping has stopped. Symbolizes silence, tension, or a change in the environment.

폭풍이 오기 전, 지저귐이 멈춘 숲은 무서울 정도로 조용했다.

Literary
"아침을 깨우는 지저귐"

— The chirping that wakes up the morning. Refers to the first sounds of dawn.

아침을 깨우는 지저귐은 우리에게 희망을 줍니다.

Poetic
"지저귀는 입"

— A mouth that chirps. Often refers to someone who talks a lot in a high-pitched way.

그녀의 지저귀는 입은 쉴 줄을 몰랐다.

Descriptive/Slightly Negative
"새소리가 지저귀는 마을"

— A village where bird sounds chirp. Describes a peaceful, rural idyllic setting.

나는 나중에 새소리가 지저귀는 마을에서 살고 싶다.

Descriptive
"지저귀는 소리가 음악 같다"

— The sound of chirping is like music. Used to express how pleasant the sound is.

숲속의 새들이 지저귀는 소리가 정말 음악 같아요.

Expressive
"지저귀는 새를 쫓다"

— To chase a chirping bird. Can mean chasing something elusive or beautiful.

그는 어린 시절 지저귀는 새를 쫓아 숲을 헤매곤 했다.

Narrative
"지저귀는 소리가 끊기다"

— The sound of chirping is cut off. Indicates a sudden silence or interruption.

총소리에 새들이 지저귀는 소리가 뚝 끊겼다.

Dramatic

Easily Confused

지저귀다 vs 짹짹거리다

Both mean birds chirping.

짹짹거리다 is onomatopoeic and more casual, mimicking the specific 'jjaek' sound. 지저귀다 is a more formal, descriptive verb.

참새가 짹짹거려요 (Casual/Specific sound) vs. 새들이 지저귀어요 (Descriptive/General chirping).

지저귀다 vs 조잘거리다

Both describe high-pitched chatter.

지저귀다 is primarily for birds and metaphorically for people. 조잘거리다 is primarily for people chatting in small voices.

아이들이 조잘거려요 (Focus on human chatter).

지저귀다 vs 노래하다

Both describe melodic bird sounds.

노래하다 is 'to sing' (personification). 지저귀다 is the natural verb for the sound itself.

새가 노래해요 (Focus on the melody) vs. 새가 지저귀어요 (Focus on the act of chirping).

지저귀다 vs 짖다

Both are animal sounds.

짖다 is only for dogs barking. 지저귀다 is only for birds chirping.

개는 짖고 새는 지저귄다.

지저귀다 vs 우짖다

Both are bird sounds.

우짖다 is more literary/archaic and implies a louder, more forceful sound than 지저귀다.

산새가 숲에서 우짖는다 (Literary tone).

Sentence Patterns

A1

새가 [Adverb] 지저귀어요.

새가 예쁘게 지저귀어요.

A2

[Location]에서 새가 지저귀고 있어요.

나무 위에서 새가 지저귀고 있어요.

B1

지저귀는 [Noun] 소리가 들리다.

지저귀는 새 소리가 들려요.

B1

[Person]이/가 참새처럼 지저귀다.

아이들이 참새처럼 지저귀고 있어요.

B2

새들의 지저귐이 [Verb].

새들의 지저귐이 숲을 가득 채웠다.

B2

지저귀던 새가 [Action].

지저귀던 새가 갑자기 날아갔다.

C1

[Abstract Noun] 속에서도 지저귐은 [Effect].

도시의 소음 속에서도 새들의 지저귐은 평화를 준다.

C2

[Poetic Subject], 새들의 지저귐은 [Metaphor].

만물이 깨어나는 아침, 새들의 지저귐은 생명의 찬가다.

Word Family

Nouns

지저귐 (jijeoguim - chirping/twittering)

Verbs

지저귀다 (jijeoguida - to chirp)

Adjectives

지저귀는 (jijeoguineun - chirping/twittering as a modifier)

Related

새 (bird)
참새 (sparrow)
노래 (song)
소리 (sound)
아침 (morning)

How to Use It

frequency

Common in descriptive contexts, nature-related talk, and literature. Less common in technical or purely functional speech.

Common Mistakes
  • Using it for a dog barking. 개는 짖어요 (Dogs bark).

    '지저귀다' is exclusively for birds and small-voiced chatter.

  • Conjugating as '지저궈요'. 지저귀어요.

    It's a regular verb ending in 'ㅣ', so you add '-어요'. Some people confuse it with 'ㅜ' endings.

  • Using it for a crow's harsh sound. 까마귀가 울어요.

    '지저귀다' implies a melodic or high-pitched twitter, not a harsh caw.

  • Saying '노래를 지저귀다'. 노래를 부르다 or 예쁘게 지저귀다.

    '지저귀다' is intransitive; it cannot take 'song' as a direct object.

  • Using it for adults in a formal meeting. 회의를 하다 or 수다를 떨다.

    Calling adults' speech '지저귀다' can sound condescending or like you're calling them trivial.

Tips

Pair with Nature

Always use '지저귀다' when you want to create a peaceful nature scene in your writing. It's much more evocative than '울다'.

Noun Modifying

Master the form '지저귀는 소리' (the sound of chirping). This is the most common way to use the word in daily life.

Metaphor for Kids

Use '참새처럼 지저귀다' (chirp like sparrows) to describe a lively group of children. It sounds very natural and native-like.

The 'Gwi' Sound

Practice 'gwi' (귀) by starting with a 'u' shape and quickly moving to 'i'. It shouldn't sound like two separate vowels.

Literary Flair

In stories, use '지저귐' (the noun) to describe the background ambiance. '새들의 지저귐이 숲을 채웠다' is a great sentence.

Drama Cues

In K-Dramas, when you hear birds chirping, listen for the characters saying '새 소리' or '지저귀다' to set the morning mood.

Sparrows and Spring

Remember that '참새' (sparrow) is the bird most commonly associated with this verb in Korean culture.

Not for Dogs!

Never use '지저귀다' for dogs, cats, or large animals. It is strictly for birds (and metaphorically for small children).

Happy Vibes

Use this word when the bird sounds are pleasant. If a bird is screeching or sounds distressed, '울다' or '비명을 지르다' is better.

Daily Routine

Every time you hear a bird, think '새가 지저귀어요' to lock the word into your long-term memory.

Memorize It

Mnemonic

Think of a bird named 'Ji-Ji' who is always 'jeo-guing' (going) around chirping. Ji-jeo-gwi-da!

Visual Association

Imagine a small sparrow (Ji-jeo) sitting on a guitar (gwi-da) and singing a song.

Word Web

새 (Bird) 아침 (Morning) 노래 (Song) 숲 (Forest) 참새 (Sparrow) 소리 (Sound) 봄 (Spring) 평화 (Peace)

Challenge

Try to use '지저귀다' in a sentence describing your favorite park. Then, try to use it to describe a group of friends talking in a cafe.

Word Origin

The word '지저귀다' is an indigenous Korean word (pure Korean) that has evolved from onomatopoeic roots. It mimics the repetitive and high-pitched sounds of small birds. Historical forms of the word show a consistent use of the 'ji-jeo' sound to represent avian vocalization.

Original meaning: To make continuous, repetitive sounds (specifically for birds).

Koreanic

Cultural Context

None. The word is entirely neutral and positive.

In English, we have many words like 'chirp', 'twitter', 'warble', and 'sing'. '지저귀다' covers most of these for small birds but is less formal than 'warble' and more descriptive than 'chirp'.

The song '산새가 지저귀는' (Mountain Birds Chirping), a classic Korean children's song. Poem '새' by Park Nam-su, which describes the pure state of birds chirping. Traditional Sijo poetry often mentions birds chirping to denote the arrival of spring.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Describing the Morning

  • 새가 지저귀는 아침
  • 지저귀는 소리에 잠을 깨다
  • 상쾌한 아침의 지저귐
  • 창밖에서 지저귀다

Walking in Nature

  • 숲속에서 새들이 지저귀다
  • 지저귀는 소리를 감상하다
  • 새소리가 지저귀는 산책로
  • 이름 모를 새의 지저귐

Describing Children

  • 참새처럼 지저귀는 아이들
  • 교실에서 지저귀다
  • 즐겁게 지저귀는 소리
  • 지저귀며 노는 모습

Literature and Poetry

  • 지저귀는 새들의 노래
  • 봄을 알리는 지저귐
  • 고즈넉한 산사의 지저귐
  • 생명력이 느껴지는 지저귐

Daily Observation

  • 새가 예쁘게 지저귀네요
  • 어디서 새가 지저귀지?
  • 지저귀는 소리가 들려요
  • 매일 지저귀는 새

Conversation Starters

"오늘 아침에 새들이 지저귀는 소리 들으셨어요? (Did you hear the birds chirping this morning?)"

"이 공원은 새들이 정말 아름답게 지저귀네요. (The birds in this park chirp so beautifully.)"

"아이들이 참새처럼 지저귀는 걸 보니 정말 귀엽지 않나요? (Don't you think the children are cute chirping like sparrows?)"

"새들이 왜 저렇게 지저귀고 있을까요? (Why do you think the birds are chirping like that?)"

"지저귀는 새소리를 들으면 마음이 편안해지지 않나요? (Doesn't your mind feel at ease when you hear the sound of birds chirping?)"

Journal Prompts

오늘 아침 나를 깨운 것은 무엇인가요? 지저귀는 새소리였나요? (What woke you up this morning? Was it the sound of birds chirping?)

지저귀는 새소리가 가득한 숲속을 걷는 기분을 묘사해 보세요. (Describe the feeling of walking in a forest full of bird chirping.)

내 주변에서 '참새처럼 지저귀는' 사람들은 누구인가요? (Who are the people around you who 'chirp like sparrows'?)

도시의 소음과 새들의 지저귐 중 어떤 소리를 더 좋아하나요? 그 이유는? (Which do you prefer: city noise or birds chirping? Why?)

봄이 왔음을 알리는 자연의 소리에 대해 써 보세요. (Write about the sounds of nature that announce the arrival of spring.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Not usually. '지저귀다' is for small birds with melodic or high-pitched calls. For a crow, which has a harsh 'caw', you should use '울다' (까마귀가 울다).

It's similar to 'twittering' or 'chirping'. While it can be translated as 'singing' in a poetic sense, '노래하다' is the literal word for singing. '지저귀다' focuses on the natural sound.

Only if you are being very descriptive, slightly poetic, or perhaps a bit patronizing. It implies a high-pitched, incessant chatter. It's much more common for children.

The noun form is '지저귐', which means 'chirping' or 'twittering'. Example: '새들의 지저귐' (the chirping of birds).

It's a regular verb. The past tense is '지저귀었어요' (polite) or '지저귀었다' (plain).

Almost always positive or neutral. It evokes peace, nature, and vitality. If used for people, it's usually affectionate, though it can imply 'noisy' in some contexts.

'짹짹' (jjaek-jjaek) is the sound effect (onomatopoeia), while '지저귀다' is the verb describing the action of making that sound.

Yes, if the parrot is making chirping or twittering sounds. If it's mimicking human speech, you'd use '말하다' (to speak) or '흉내 내다' (to mimic).

Yes, it is a standard Korean word used in both the North and South to describe bird sounds.

You can add adverbs like '시끄럽게' (noisily) or '크게' (loudly), but '우짖다' is a more literary term for loud bird cries.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Korean: 'The bird is chirping in the tree.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '지저귀는 소리'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a morning scene using '지저귀다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '참새처럼 지저귀다' to describe children.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about hearing birds in a forest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I woke up to the sound of birds chirping.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the past tense of 지저귀다.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a park scene with birds.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Many birds are chirping outside.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '명랑하게' (cheerfully) with '지저귀다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about spring using '지저귀다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The sound of birds chirping is like music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a sparrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to hear the birds chirping.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a quiet village using '지저귀다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the formal form '지저귑니다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The birds chirped all day long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '끊임없이' with '지저귀다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a bird on a branch.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The birds are chirping happily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '지저귀다' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The birds are chirping' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like the sound of birds chirping' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your morning using '지저귀다'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '지저귀는 소리'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain what '지저귀다' means in Korean to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The bird chirped beautifully' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '지저귀다' metaphorically in a sentence about children.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '새들의 지저귐'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Birds are chirping on the tree' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone if they heard the birds chirping.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Spring birds chirp' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the past tense '지저귀었어요'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The forest is full of chirping' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A small bird is chirping' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't chirp so much' (to a child, jokingly).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '명랑하게 지저귀다'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Birds chirp in the morning' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I woke up because of the chirping' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The chirping sounds like a song' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '새가 지저귀어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '지저귀는 소리가 들려요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb: '새들이 나무에서 지저귀고 있습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the subject: '아이들이 참새처럼 지저귀고 있네요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '새들의 지저귐이 듣기 좋아요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the location: '창밖에서 새가 지저귀어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tense: '새들이 지저귀었어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '아름답게 지저귀는 새.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the adverb: '새가 명랑하게 지저귀어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '작은 새가 지저귀고 있어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '지저귀는 소리에 잠이 깼어요.' What woke them up?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '숲속의 지저귐.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '새들이 끊임없이 지저귀네요.' How are they chirping?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '새가 지저귀지 않아요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the bird: '참새가 지저귀어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!