At the A1 level, '분배' might be a bit difficult because it is a formal word. Instead of '분배', you usually learn the word '나누다' (to share/divide). Think of '분배' as a very official way to say 'sharing'. If you have 10 candies and you give 5 to one friend and 5 to another, that is a kind of '분배'. But in simple Korean, you would just say '나눠요' (I share). You might see this word in very simple books when talking about sharing food or toys in a fair way. Just remember: 분배 = sharing things out to people.
At the A2 level, you can start to understand '분배' in the context of simple tasks or items. You might hear it in a classroom when a teacher talks about 'sharing' materials. It is a noun, so you often see it as '분배하다' (to distribute). For example, '사탕을 분배해요' (I distribute candies). It is more formal than '나눠 주다'. You should start to notice that '분배' is used when there is a plan or a rule for how to share things, like giving everyone the same amount of paper for a drawing class.
At the B1 level, you should be able to use '분배' in professional or academic contexts. This is the level where you talk about '역할 분배' (distribution of roles) in a group project or '시간 분배' (time distribution) during an exam. You understand that '분배' implies a sense of fairness and organization. You can use it to talk about how a manager gives work to employees or how a family divides chores. You should also recognize the passive form '분배되다' (to be distributed) in simple news articles or formal announcements.
At the B2 level, you use '분배' to discuss social and economic issues. You will frequently encounter '소득 분배' (income distribution) and '부의 분배' (distribution of wealth) in news reports and documentaries. You can explain your opinions on whether a certain distribution is '공정한' (fair) or '불평등한' (unequal). You understand the nuance between '분배' and similar words like '배분' (allocation) or '배포' (dissemination). You can use the word accurately in business meetings to discuss profit sharing or resource management.
At the C1 level, '분배' is a fundamental term for discussing complex theories of justice and economics. You can use it in academic writing to analyze '분배 정의' (distributive justice) or the '재분배 정책' (redistribution policies) of a government. You are comfortable using it in various forms, such as '분배 구조' (distribution structure) or '분배 지표' (distribution indicators). You can distinguish the subtle differences between '분배', '배분', and '할당' in professional legal or financial documents and use them precisely in your own high-level discourse.
At the C2 level, you have a near-native grasp of '분배' and all its technical applications. You can engage in deep philosophical debates about the ethics of resource distribution or the mathematical modeling of load distribution in advanced computing. You understand historical changes in the '분배' systems of different societies and can use the word in literary or highly sophisticated rhetorical contexts. You can effortlessly switch between '분배' and its most obscure synonyms to convey exact shades of meaning in any professional or academic field.

분배 in 30 Seconds

  • A formal noun for 'distribution' or 'allocation' of resources, tasks, or money.
  • Commonly used in business, economics, and professional settings to imply fairness.
  • Functions as a noun (분배) or can be turned into a verb (분배하다).
  • Should be distinguished from casual sharing (나누다) or spreading copies (배포).

The Korean word 분배 (Bunbae) is a noun that primarily translates to 'distribution' or 'allocation.' At its core, it refers to the act of dividing a whole into several parts and giving them out to different individuals or groups. While the English word 'sharing' can sometimes be used, 분배 carries a more formal, systematic, and often economic or administrative nuance. It is not just about the act of giving, but about the structure and fairness of how things are handed out. Whether it is the distribution of wealth in a society, the allocation of tasks in a project, or the sharing of profits among business partners, 분배 is the go-to term for describing these organized processes.

Etymological Root
The word is composed of two Hanja characters: 分 (분) meaning 'to divide' or 'to separate' and 配 (배) meaning 'to distribute' or 'to match.' Together, they signify a deliberate and planned division of resources.

In daily life, you might encounter this word when discussing office work or school projects. If a team leader is deciding who does which part of a presentation, they are engaging in 역할 분배 (yeok-hal bunbae) or 'role distribution.' In a more macro sense, you will hear it constantly on the news regarding 소득 분배 (sodeuk bunbae) or 'income distribution.' This refers to how a nation's wealth is spread across its population. The word implies a sense of logic and proportion; it is rarely used for accidental or messy divisions.

우리는 수익을 공정하게 분배하기로 합의했습니다.

Translation: We agreed to distribute the profits fairly.

Furthermore, 분배 is often paired with adjectives like 공정한 (gongjeong-han - fair) or 불평등한 (bulpyeongdeung-han - unequal). This highlights the word's strong connection to social justice and economic theory. In a classroom setting, a teacher might talk about the 자원 분배 (jawon bunbae) or 'resource distribution' of a country, discussing how water, land, and energy are allocated. The word suggests a level of authority or a predetermined plan behind the action.

Usage in Technology
In computer science or logistics, 분배 can refer to the 'load balancing' or 'distribution' of data across servers to ensure efficiency and prevent crashes.

업무 분배가 효율적으로 이루어져야 프로젝트가 성공합니다.

Translation: The distribution of work must be efficient for the project to succeed.

Lastly, it is important to distinguish 분배 from its synonyms. While 배분 (baebun) is very similar and often interchangeable, 배분 tends to focus more on the 'allocation' aspect (assigning specific amounts to specific slots), whereas 분배 focuses on the 'sharing out' of a whole. Another word, 배포 (baepo), is specifically used for the distribution of information, software, or flyers—things that are replicated rather than divided. Understanding these nuances helps you use 분배 accurately in a professional Korean environment.

Using 분배 correctly requires understanding its grammatical flexibility. As a noun, it often functions as the object of a sentence, followed by the particle ~를 or ~을. To turn it into a verb, you simply add 하다 (to do), resulting in 분배하다 (bunbaehada - to distribute). Conversely, if you want to say something 'is distributed,' you use the passive form 분배되다 (bunbaedoeda). This versatility allows you to describe both the person doing the distributing and the items being distributed.

Common Verb Patterns
1. [Noun]을/를 분배하다 (To distribute [Noun])
2. [Noun]이/가 분배되다 ([Noun] is distributed)
3. [Noun]의 분배 (The distribution of [Noun])

In formal writing, such as business reports or academic essays, 분배 is frequently used with the possessive particle ~의. For example, 부의 분배 (bu-ui bunbae) means 'the distribution of wealth.' This structure is very common in titles and headings. When describing the method of distribution, you can use phrases like 분배 방식 (bunbae bangsik). This helps specify whether the distribution is being done by merit, by need, or equally among all parties.

정부는 저소득층을 위한 보조금 분배 계획을 발표했습니다.

Translation: The government announced a plan for the distribution of subsidies for the low-income class.

When using the verb form 분배하다, it is important to mention who is receiving the distribution. This is usually marked by the particle ~에게 (to) or ~에 (to/among). For example, '아이들에게 사탕을 분배했다' (I distributed candies to the children). Note that while this is grammatically correct, using 분배 for candy might sound a bit like a formal military operation. In a casual home setting, you would likely say '나눠 주었다' (shared and gave). Use 분배 when the act of dividing is the focus of your sentence, rather than just the act of giving.

Another important context is the 'distribution of power,' known as 권력 분배 (gwollyeok bunbae). This is a key concept in political science. In a sentence, you might say, '민주주의에서는 권력의 분배가 중요하다' (In a democracy, the distribution of power is important). Here, 분배 describes a fundamental structural principle. Similarly, in an office, you might talk about 시간 분배 (sigan bunbae) or 'time management/distribution.' If you are working on multiple tasks, you need to distribute your time wisely among them.

시험을 볼 때는 시간 분배를 잘해야 합니다.

Translation: When taking an exam, you must distribute your time well.

Finally, let's look at the passive form 분배되다. This is used when the focus is on the object being shared rather than the person sharing it. '수익금은 투자자들에게 분배되었다' (The profits were distributed to the investors). This sounds very professional and objective, making it perfect for news reports, legal documents, or financial statements. It implies that the distribution happened according to a rule or agreement.

You are most likely to hear 분배 in environments where resources, money, or responsibilities are being managed. In a professional Korean workplace, the term is ubiquitous. During a Monday morning meeting, a manager might say, '이번 프로젝트의 업무 분배를 다시 검토합시다' (Let's review the task distribution for this project). Here, it's not just about 'giving' work, but about ensuring the workload is balanced so no one is overwhelmed. It carries a connotation of fairness and organizational efficiency.

News and Media
On Korean news programs like KBS or MBC, '분배' is a keyword in economic segments. Anchors often discuss '소득 분배 지표' (income distribution indicators) to explain the gap between the rich and the poor. In this context, it is a serious sociological term.

In the world of finance and investment, 분배 is used when talking about dividends or profit sharing. When a company makes a profit, they decide on the 이익 분배 (iik bunbae). Investors will check the '분배금' (distribution amount) they are scheduled to receive. If you are interested in the Korean stock market or real estate investment trusts (REITs), you will see this word on every financial statement. It sounds much more official than simply saying 'money to give back.'

이번 분기의 분배금은 지난번보다 높을 것으로 예상됩니다.

Translation: This quarter's distribution amount is expected to be higher than the last.

Education is another area where 분배 is common. Teachers use it when talking about '시간 분배' (time allocation) for exams. You might hear a proctor say, '각 문제당 시간 분배를 잘 하세요' (Allocate your time well for each question). It's a piece of advice every Korean student has heard thousands of times. It emphasizes the strategic use of a limited resource—time. In physical education, it might refer to '힘의 분배' (distribution of strength/energy), such as pacing oneself during a long-distance run.

In legal or inheritance contexts, lawyers use 분배 to describe how an estate is divided among heirs. 상속 재산 분배 (sang-sok jaesan bunbae) refers to the distribution of inherited property. This is a very formal and legally binding use of the word. In these cases, every detail of the 분배 must follow specific laws and regulations. If you ever watch a Korean drama involving a wealthy family fighting over an inheritance, you will definitely hear the word '분배' used in heated arguments in law offices.

유언장에 따라 재산 분배가 진행되었습니다.

Translation: The distribution of the property was carried out according to the will.

Finally, in sports or gaming, commentators might talk about '포지션 분배' (position distribution) or '아이템 분배' (item distribution). In an online game like League of Legends or World of Warcraft, players must decide how to distribute resources or loot among team members. While the setting is casual, the use of '분배' highlights the tactical and fair nature of the decision. It's a word that bridges the gap between high-level economics and everyday activities.

One of the most common mistakes learners make with 분배 is using it in contexts that are too casual. Because its English translation is 'distribution' or 'sharing,' students often try to use it for simple acts of giving. For example, if you are sharing a pizza with a friend, saying '피자를 분배하자' (Let's distribute the pizza) sounds incredibly robotic and strange. It sounds like you are conducting a scientific experiment or a formal government audit of the pizza. In this case, you should use 나누다 (nanuda), which is the natural word for sharing things in everyday life.

Confusion with '배분' (Baebun)
Many learners (and even native speakers) confuse 분배 with 배분. While they are 90% interchangeable, 배분 is more focused on the allocation to specific categories or people. For example, '예산 배분' (budget allocation) is more common than '예산 분배.' Think of 분배 as 'sharing out a whole' and 배분 as 'assigning parts to specific slots.'

Another frequent error is confusing 분배 with 배포 (baepo). This is particularly common in business or tech contexts. 배포 means 'distribution' in the sense of spreading or disseminating something, like software, flyers, or news. If you say '전단지를 분배했다,' it sounds like you sat down and gave each person a specific number of flyers to keep. If you want to say you 'handed out flyers' on the street, you must use 배포했다 or 나눠 주었다. Remember: 분배 is for dividing a finite resource; 배포 is for spreading copies of something.

친구와 사탕을 분배했어요.
친구와 사탕을 나눠 먹었어요.

Note: Use '나누다' for casual sharing with friends.

Grammatically, learners sometimes forget that 분배 is a noun and try to use it as a verb without 하다. You cannot say '그가 돈을 분배' to mean 'He distributed the money.' You must say '그가 돈을 분배했다.' Also, be careful with particles. The thing being distributed takes ~을/를, and the people receiving it take ~에게. If you use the wrong particles, the sentence can become confusing, implying that you are distributing the people themselves!

Finally, some students use 분배 when they actually mean 할당 (haldang - allotment). 할당 is used when a specific quota or portion is assigned to someone, often as a requirement or a limit (e.g., 'data allotment' or 'quota'). While related, 분배 is the broader act of sharing out, while 할당 is the specific assignment of a piece. If you are talking about the *fairness* of the sharing, stick with 분배. If you are talking about the *amount* someone is required to handle, use 할당.

소프트웨어 분배
소프트웨어 배포

Note: Use '배포' for software or information distribution.

To truly master 분배, you need to know the words that surround it. Korean has many terms for 'sharing' and 'dividing,' and choosing the right one depends on the context and the level of formality. Below is a comparison of the most common alternatives.

분배 vs. 배분 (Baebun)
분배: Focuses on the act of dividing a whole into parts to be shared out (e.g., income distribution).
배분: Focuses on the allocation or assignment of those parts to specific places or people (e.g., budget allocation). They are very close synonyms.
분배 vs. 나누다 (Nanuda)
분배: Formal, systematic, often economic or organizational. Used in news and business.
나누다: Casual, everyday word. Used for sharing food, feelings, or conversation with friends and family.

Another important word is 배급 (baegup). This specifically refers to 'rationing' or 'supply distribution,' usually by a central authority like the government during a time of crisis or in a specific economic system. You hear this in historical contexts or when talking about food rations. It's much more rigid than 분배. Meanwhile, 배포 (baepo) is used for things that are distributed by making copies, like software, newspapers, or digital files. You wouldn't '분배' a PDF; you would '배포' it.

영화 배급사 (Film Distribution Company)
전단지 배포 (Flyer Distribution)

Note the specific contexts for '배급' and '배포'.

Then there is 할당 (haldang), which means 'allotment' or 'quota.' This is used when a specific portion is assigned to a person, often as a duty or a limit. For example, '업무 할당' (assignment of tasks) is similar to '업무 분배,' but 할당 emphasizes the specific amount given to one person, while 분배 emphasizes the overall process of dividing the work among everyone. Lastly, 분할 (bunhal) means 'division' or 'partitioning,' often used for physical things like land or payments (e.g., 'installment payments' is 할부, but 'dividing a payment' can be 분할 납부).

If you want to talk about 'sharing' in a more emotional or social sense, you might use 나눔 (nanum). This noun form of 나누다 is often used in the context of charity and community service. '따뜻한 나눔' (warm sharing/charity) is a common phrase. Using 분배 in a charity context would sound too cold and clinical. Choosing the right word shows your sensitivity to the social context and your level of Korean proficiency.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character 配 (배) originally depicted a person kneeling next to a wine jar, suggesting the act of matching wine with the right occasion or food, which evolved into 'distribution.'

Pronunciation Guide

UK /pun.bɛ/
US /pun.bɛ/
In Korean, syllables generally have equal length and stress, but the first syllable '분' may feel slightly more prominent.
Rhymes With
선배 (Sunbae - Senior) 후배 (Hubae - Junior) 건배 (Geonbae - Toast/Cheers) 숭배 (Sungbae - Worship) 재배 (Jaebae - Cultivation) 지배 (Jibae - Rule/Dominance) 택배 (Taekbae - Delivery) 화배 (Hwabae - Painter)
Common Errors
  • Pronouncing '분' as 'fun' (it should be a 'p/b' sound).
  • Pronouncing '배' as 'bay' (it should be shorter, like 'bed' without the 'd').
  • Adding a puff of air to 'ㅂ' making it sound like 'p' in 'park'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in news and textbooks, easy to recognize once the Hanja is known.

Writing 4/5

Requires knowledge of formal particles and verb endings.

Speaking 3/5

Easy to pronounce, but requires knowing when it is appropriate versus '나누다'.

Listening 3/5

Clear pronunciation, usually heard in professional contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

나누다 주다 공정

Learn Next

배분 할당 배포 재분배 지표

Advanced

형평성 양극화 지니 계수 누진세 복지

Grammar to Know

Noun + 하다 (Verbalizing Nouns)

분배 + 하다 = 분배하다

Noun + 되다 (Passive Voice)

분배 + 되다 = 분배되다

Adverbializing (~게)

공정하다 -> 공정하게 분배하다

Possessive Particle (~의)

부의 분배 (Distribution of wealth)

Clause connector (~기 위해)

분배하기 위해 모였다.

Examples by Level

1

사탕을 친구들에게 분배해요.

I distribute candies to my friends.

Simple noun + object particle + verb.

2

빵을 똑같이 분배하세요.

Please distribute the bread equally.

Adverb '똑같이' (equally) modifies the action.

3

우리는 사과를 분배했습니다.

We distributed the apples.

Past tense of '분배하다'.

4

선생님이 종이를 분배해요.

The teacher is distributing the paper.

Subject (teacher) performing the action.

5

공정한 분배가 중요해요.

Fair distribution is important.

Noun used as a subject with '중요해요'.

6

이것을 어떻게 분배할까요?

How shall we distribute this?

Future/suggestive form '~할까요?'

7

돈을 분배하지 마세요.

Don't distribute the money.

Negative command '~하지 마세요'.

8

분배가 끝났습니다.

The distribution is finished.

Noun used as a subject indicating completion.

1

팀원들과 업무를 분배했어요.

I distributed the tasks with my team members.

Using '업무' (tasks) as the object.

2

수익을 공정하게 분배합시다.

Let's distribute the profits fairly.

Suggestive form '~합시다'.

3

시간 분배를 잘 해야 해요.

You must distribute your time well.

Noun phrase '시간 분배' (time distribution).

4

음식을 사람들에게 분배했다.

I distributed food to the people.

Formal past tense.

5

역할 분배가 필요합니다.

Role distribution is necessary.

Noun phrase '역할 분배' (role distribution).

6

물건을 세 명에게 분배하세요.

Distribute the items to three people.

Using a counter '세 명' (three people).

7

이익 분배 방식이 궁금해요.

I am curious about the profit distribution method.

Compound noun '분배 방식'.

8

간식을 고르게 분배해 주세요.

Please distribute the snacks evenly.

Adverb '고르게' (evenly).

1

프로젝트의 업무 분배가 효율적이지 않아요.

The task distribution of the project is not efficient.

Negative adjective form '~지 않아요'.

2

시험 시간에 문제별로 시간 분배를 하세요.

Allocate your time for each question during the exam.

Using '~별로' (for each/by).

3

정부는 세금을 복지에 분배합니다.

The government distributes taxes to welfare.

Present tense in a formal context.

4

기부금이 도움이 필요한 곳에 분배되었다.

The donations were distributed to places in need.

Passive form '분배되었다'.

5

공동 작업에서는 공정한 분배가 필수적이다.

In collaborative work, fair distribution is essential.

Formal ending '~적이다'.

6

우리는 수익의 절반을 분배하기로 했다.

We decided to distribute half of the profits.

Decision form '~하기로 했다'.

7

자원 분배 문제는 항상 복잡합니다.

The problem of resource distribution is always complex.

Noun phrase '자원 분배 문제'.

8

권력의 분배가 제대로 이루어져야 합니다.

The distribution of power must be carried out properly.

Passive completion form '이루어지다'.

1

소득 분배의 불평등이 사회적 이슈가 되고 있다.

Inequality in income distribution is becoming a social issue.

Progressive form '~고 있다'.

2

회사는 성과급 분배 기준을 명확히 해야 한다.

The company must clarify the criteria for bonus distribution.

Adverbial '명확히' (clearly).

3

부의 재분배를 통해 빈부 격차를 줄일 수 있다.

The gap between rich and poor can be reduced through the redistribution of wealth.

Prefix '재~' (re-) as in '재분배'.

4

토지 분배 정책이 농민들에게 큰 영향을 미쳤다.

The land distribution policy had a great impact on farmers.

Impact expression '~에 영향을 미치다'.

5

이익을 어떻게 분배하느냐가 팀의 화합을 결정한다.

How the profits are distributed determines the harmony of the team.

Question clause as subject '~느냐가'.

6

경제학자들은 효율적인 자원 분배 모델을 연구한다.

Economists study efficient resource distribution models.

Professional terminology.

7

권한의 적절한 분배는 조직의 유연성을 높인다.

Appropriate distribution of authority increases organizational flexibility.

Abstract noun '권한' (authority).

8

시장 경제에서 분배는 가격 기구에 의해 이루어진다.

In a market economy, distribution is carried out by the price mechanism.

Passive agent marker '~에 의해'.

1

사회 정의의 핵심은 공정한 분배의 원칙에 있다.

The core of social justice lies in the principle of fair distribution.

Philosophical phrasing.

2

기술의 발전이 노동과 자본 사이의 분배 구조를 바꿨다.

Technological advancement has changed the distribution structure between labor and capital.

Complex subject with 'A와 B 사이의'.

3

정치적 권력의 분배는 헌법에 명시되어 있어야 한다.

The distribution of political power must be clearly stated in the constitution.

Passive state form '~어 있다'.

4

글로벌 공급망의 붕괴로 인해 자원 분배에 차질이 생겼다.

The collapse of global supply chains has caused disruptions in resource distribution.

Causal expression '~로 인해'.

5

분배 지표인 지니 계수가 작년에 비해 상승했다.

The Gini coefficient, a distribution indicator, has risen compared to last year.

Appositive structure '분배 지표인'.

6

복지 국가의 목표는 부의 형평성 있는 분배를 실현하는 것이다.

The goal of a welfare state is to realize an equitable distribution of wealth.

Noun phrase '형평성 있는 분배'.

7

사이버 공격은 네트워크 부하 분배 시스템을 마비시켰다.

The cyber attack paralyzed the network load distribution system.

Technical compound noun.

8

상속세는 부의 세대 간 분배를 촉진하는 역할을 한다.

Inheritance tax serves to promote the intergenerational distribution of wealth.

Function expression '~하는 역할을 하다'.

1

존 롤스의 정의론은 차등 원칙에 기반한 분배를 주장한다.

John Rawls' theory of justice argues for distribution based on the difference principle.

Academic reference.

2

정보의 비대칭성은 시장에서의 효율적 분배를 저해하는 요인이다.

Information asymmetry is a factor that hinders efficient distribution in the market.

Formal academic vocabulary '비대칭성', '저해'.

3

포스트 휴먼 시대의 가치 분배 체계에 대한 논의가 필요하다.

A discussion on the value distribution system in the post-human era is necessary.

Speculative academic phrasing.

4

자본주의의 내재적 모순은 부의 편중된 분배에서 기인한다.

The inherent contradictions of capitalism stem from the biased distribution of wealth.

Advanced verb '기인하다' (to stem from).

5

생태적 한계를 고려한 자원 분배는 인류 생존의 필수 조건이다.

Resource distribution considering ecological limits is a prerequisite for human survival.

Participial phrase '고려한'.

6

분배적 정의와 절차적 정의의 조화가 민주주의의 완성이다.

The harmony of distributive justice and procedural justice is the completion of democracy.

Abstract conceptual pairing.

7

알고리즘에 의한 권한 분배가 인간의 자율성을 침해할 우려가 있다.

There is a concern that the distribution of authority by algorithms may infringe on human autonomy.

Grammar of concern '~할 우려가 있다'.

8

국가 간 백신 분배의 불균형은 글로벌 보건 안보를 위협한다.

The imbalance in vaccine distribution among nations threatens global health security.

Complex geopolitical context.

Common Collocations

공정한 분배
소득 분배
역할 분배
이익 분배
시간 분배
자원 분배
부의 분배
업무 분배
권력 분배
수익 분배

Common Phrases

분배 방식

— The method or system used for distribution.

우리는 새로운 분배 방식을 도입했다.

분배 정의

— Distributive justice; fairness in how rewards are shared.

분배 정의를 실현해야 합니다.

분배 지표

— Statistical indicators used to measure distribution (e.g., Gini coefficient).

분배 지표가 나빠지고 있다.

재분배 정책

— Government policies aimed at redistributing wealth (e.g., welfare).

정부는 재분배 정책을 강화했다.

분배 구조

— The underlying structure of how things are distributed in a system.

사회의 분배 구조를 바꿔야 한다.

균등 분배

— Equal distribution where everyone gets the same amount.

모두에게 균등 분배를 원칙으로 한다.

성과 분배

— Distribution based on performance or results.

성과 분배 제도를 시행 중이다.

차등 분배

— Differential distribution where amounts vary based on criteria.

능력에 따라 차등 분배한다.

분배금

— The actual amount of money distributed (dividends/payouts).

분배금이 통장에 입금되었다.

부하 분배

— Load balancing in technical contexts.

서버의 부하 분배를 최적화했다.

Often Confused With

분배 vs 분해

Means 'disassembly' or 'decomposition'. Don't confuse sharing with taking apart.

분배 vs 분명

Means 'clear' or 'obvious'. Sounds slightly similar but totally different.

분배 vs 분노

Means 'anger'. Only shares the first syllable.

Idioms & Expressions

"떡 본 김에 제사 지낸다"

— To take advantage of an opportunity. Often used when someone distributes things because they happen to have them.

떡 본 김에 제사 지낸다고, 남은 음식을 이웃에게 분배했다.

Casual/Proverb
"콩 한 쪽도 나눠 먹는다"

— Even a single bean should be shared. Emphasizes the spirit of distribution even with little.

콩 한 쪽도 나눠 먹는 마음으로 수익을 분배합시다.

Warm/Traditional
"제 논에 물 대기"

— Watering one's own field. Used when someone manipulates distribution for their own benefit.

그의 자원 분배는 제 논에 물 대기 식이었다.

Critical
"N분의 1"

— Dividing the cost or items equally by N number of people (Dutch pay).

식사비는 N분의 1로 분배해서 냅시다.

Slang/Daily
"가물에 콩 나듯"

— Like beans sprouting in a drought. Used when distribution is very rare or sparse.

보너스 분배가 가물에 콩 나듯 한다.

Metaphorical
"밑 빠진 독에 물 붓기"

— Pouring water into a bottomless pot. Used for useless distribution that shows no result.

그곳에 자원을 분배하는 건 밑 빠진 독에 물 붓기다.

Critical
"그림의 떡"

— A rice cake in a picture. Something that exists but is not distributed to you.

이익 분배는 나에게 그림의 떡이었다.

Metaphorical
"도토리 키 재기"

— Measuring the height of acorns. Used when the difference in distribution is negligible.

우리 팀의 업무 분배는 도토리 키 재기 수준이다.

Casual
"산 넘어 산"

— Mountain after mountain. Used when the distribution process is constantly difficult.

재산 분배 문제는 산 넘어 산이었다.

Casual
"식은 죽 먹기"

— Eating cold porridge. Used when the distribution task is very easy.

이 정도 업무 분배는 식은 죽 먹기다.

Casual

Easily Confused

분배 vs 배분

Almost identical meaning.

배분 is more about assigning to specific slots; 분배 is about sharing out a whole.

예산 배분 vs. 소득 분배

분배 vs 배포

Both involve 'giving out'.

배포 is for copies (software, flyers); 분배 is for dividing one thing (money, time).

프로그램 배포 vs. 수익 분배

분배 vs 할당

Both involve giving portions.

할당 is a specific quota or assignment; 분배 is the general act of sharing.

업무 할당 vs. 업무 분배

분배 vs 배급

Both are formal distribution.

배급 is rationing by an authority (like food in war).

식량 배급 vs. 이익 분배

분배 vs 분할

Both involve dividing.

분할 is physical partitioning (like land or payments).

토지 분할 vs. 역할 분배

Sentence Patterns

A2

[Item]을 [People]에게 분배해요.

사탕을 아이들에게 분배해요.

B1

[Abstract Noun] 분배가 중요해요.

시간 분배가 중요해요.

B1

[Item]이 공정하게 분배되었어요.

수익이 공정하게 분배되었어요.

B2

[Concept]의 분배 문제를 해결해야 해요.

부의 분배 문제를 해결해야 해요.

B2

[Criteria]에 따라 분배하다.

성과에 따라 보너스를 분배하다.

C1

[Condition]을 고려한 분배 정책.

환경을 고려한 자원 분배 정책.

C1

분배의 형평성을 제고하다.

정부는 분배의 형평성을 제고하기 위해 노력한다.

C2

[Theory]에 근거한 분배적 정의.

롤스의 이론에 근거한 분배적 정의.

Word Family

Nouns

분배 (Distribution)
재분배 (Redistribution)
분배금 (Distribution amount)
분배자 (Distributor)

Verbs

분배하다 (To distribute)
분배되다 (To be distributed)
재분배하다 (To redistribute)

Adjectives

분배적 (Distributive)

Related

나누다 (To share)
나눔 (Sharing)
배분 (Allocation)
할당 (Allotment)
배포 (Dissemination)

How to Use It

frequency

Very high in academic, professional, and news contexts. Low in casual daily speech.

Common Mistakes
  • Using '분배' for sharing a snack with a friend. 나누다 / 나눠 먹다

    '분배' is too formal for casual food sharing.

  • Saying '뉴스 분배' for news distribution. 뉴스 배포 / 보도

    '배포' is used for information and media.

  • Using '분배' without '하다' as a verb. 분배하다

    '분배' is a noun and needs '하다' to function as a verb.

  • Confusing '분배' with '분해'. 분배 (distribution) vs. 분해 (disassembly)

    They sound similar but have opposite logical directions.

  • Using the wrong particle: '사람을 돈에 분배하다'. 사람에게 돈을 분배하다

    The recipient takes '~에게' and the object takes '~을/를'.

Tips

Context Matters

Always check if the situation is formal. If you are with friends, avoid '분배'.

Passive Voice

Use '분배되다' when reporting results in a business context.

Hanja Power

Remember 分 (divide) + 配 (distribute). This helps you remember the meaning instantly.

Time Management

Use '시간 분배' when giving advice to someone studying for a test.

Collocations

Memorize '소득 분배' and '업무 분배' as they are the most common pairs.

Social Issues

Mention '부의 분배' if you want to discuss Korean social problems.

Switching

If you use '분배' too much in a report, try '배분' for variety.

Bun-Bae

Think of a 'Bun' for your 'Bae'. Sharing is caring!

TOPIK Tip

'분배' often appears in the reading section of TOPIK II (Intermediate/Advanced).

Profit Sharing

Use '이익 분배' when discussing contracts with partners.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Bun' (bread) being shared by a 'Bae' (your sweetheart). You are doing a 'Bun-Bae' (bread distribution)!

Visual Association

Picture a giant pizza being cut into perfectly equal slices with a ruler. This organized sharing is '분배'.

Word Web

Money Tasks Fairness Economics Sharing Logic Plan Society

Challenge

Try to use '분배' in a sentence about your daily schedule or chores today.

Word Origin

From Middle Korean '분배', derived from the Chinese characters (Hanja) 分 and 配.

Original meaning: To divide and match/assign.

Sino-Korean

Cultural Context

Be careful when discussing '분배' in political contexts in Korea, as it can be a sensitive topic depending on one's political leanings (Growth vs. Welfare).

In English, 'distribution' can be cold and technical. In Korean, '분배' is also formal but carries a weight of social responsibility.

The Gini Coefficient (지니 계수) is the most famous measure of '소득 분배' in Korea. The movie 'Parasite' (기생충) visually explores the failed '부의 분배' in modern society. Many K-dramas feature '상속 재산 분배' (inheritance distribution) as a central plot point.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Office/Workplace

  • 업무 분배
  • 역할 분배
  • 효율적인 분배
  • 분배를 다시 하다

Economics/News

  • 소득 분배
  • 부의 분배
  • 재분배 정책
  • 분배 지표

Education/Exams

  • 시간 분배
  • 문제별 분배
  • 점수 분배
  • 전략적 분배

Legal/Family

  • 재산 분배
  • 상속 분배
  • 유산 분배
  • 법적 분배

Finance/Investment

  • 이익 분배
  • 배당금 분배
  • 수익 분배 계약
  • 분배금 확인

Conversation Starters

"이번 프로젝트의 업무 분배에 대해 어떻게 생각하세요?"

"시험 볼 때 시간 분배를 어떻게 하는 편인가요?"

"우리나라의 소득 분배 문제가 심각하다고 생각하시나요?"

"팀원들 사이에 역할 분배가 잘 되었다고 보시나요?"

"수익을 분배할 때 가장 중요한 기준은 무엇일까요?"

Journal Prompts

오늘 내가 하루 시간을 어떻게 분배했는지 적어보세요.

내가 생각하는 '공정한 분배'의 정의에 대해 써보세요.

과거에 누군가와 무언가를 분배했을 때 겪었던 어려움을 기록하세요.

우리 사회에서 부의 분배를 개선하기 위해 필요한 정책은 무엇일까요?

팀 프로젝트에서 업무 분배가 불공정했을 때 어떻게 대처했는지 쓰세요.

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically yes, but it sounds very strange and overly formal. Use '나누다' for food and casual sharing.

They are very similar. '분배' is common for income and wealth, while '배분' is common for budget and resources.

Yes, it is used frequently in news, business, and formal writing.

Add the prefix '재-' to get '재분배' (jae-bunbae).

Yes, '시간 분배' is a very common phrase for time management, especially during exams.

Yes, for 'load distribution' (부하 분배).

No, it just means the act of sharing. You need to add '공정하게' to specify it is fair.

It refers to the actual money being distributed, like stock dividends.

No, use '확산' (spread) or '전파' (transmission) for viruses.

It is '분배적 정의' (bunbae-jeok jeong-ui).

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Korean: 'We distributed the profits fairly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Time distribution is important during the exam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'The government is planning a redistribution of wealth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Please distribute the tasks to the team members.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'The donations were distributed to the poor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '역할 분배' (role distribution).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '공정한 분배' (fair distribution).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '분배하다' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'income distribution' (소득 분배).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'resource distribution' (자원 분배).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The distribution of power must be equal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How should we distribute the budget?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The distribution is finished.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is in charge of work distribution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The profit distribution criteria are clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '분배금' (distribution amount).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '분배되다' (to be distributed).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '분배 방식' (distribution method).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '부의 분배' (distribution of wealth).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '시간 분배' (time distribution).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you ask your team to distribute roles fairly?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you tell a student to manage their time during a test?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you say the profits were distributed among members?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you ask about the profit distribution method?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you suggest sharing the workload equally?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you say 'Distribution is the most important'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you say 'We are discussing wealth distribution'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you say 'Please distribute this money to the poor'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you say 'The distribution of power is necessary'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you say 'The distribution criteria are unfair'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe role distribution in your family.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why time distribution is important.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express your opinion on income distribution.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The distribution of resources is a global issue'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The inheritance was distributed according to the will'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We need a new distribution system'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's distribute the snacks now'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The distribution of labor is changing'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The distribution of information is not equal'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Fair distribution leads to peace'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is '분배' used for sharing feelings with a friend? (Yes/No)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does '분배되다' mean 'to distribute' or 'to be distributed'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In '소득 분배', what does '소득' mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '분배' vs '분해'. Which one means distribution?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is '분배' a noun or a verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In '시간 분배', what is being distributed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does '재분배' mean 'first distribution' or 'redistribution'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is '분배' more formal than '나누다'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Can '분배' be used for server load in IT?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the Hanja for 'dividing' in '분배'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

True or False: '분배' is often used in news reports.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does '분배금' refer to a person or money?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In '역할 분배', what are you sharing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is '분배' used for handing out flyers on the street?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does '공정한 분배' mean equal for everyone or fair according to rules?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!