At the A1 level, '아마' is introduced as a simple adverb meaning 'maybe' or 'perhaps.' Beginners learn to use it to express basic uncertainty about the future or current states. The primary focus at this level is learning the 'Ending Harmony'—specifically pairing '아마' with the future tense ending '-(으)ㄹ 거예요.' For example, '아마 비가 올 거예요' (Maybe it will rain). Learners are taught that '아마' usually comes at the beginning of the sentence to signal a guess. It is a vital tool for moving beyond simple factual statements like 'I am a student' to more conversational, speculative language. At this stage, students should also learn the polite one-word response '아마요' (Probably). The goal is to understand that '아마' indicates a high-probability guess, not a random one. It helps students navigate daily situations where they aren't 100% sure of the answer, such as guessing someone's age, the time, or the weather. Simple patterns like '아마 [Noun]일 거예요' (Probably it is [Noun]) are also practiced. By the end of A1, a student should be able to make basic predictions about their day or others' actions using '아마.'
At the A2 level, learners expand their use of '아마' to include past tense speculations and more varied sentence endings. Instead of just '-(으)ㄹ 거예요,' students begin to use '아마' with '-(으)ㄹ 것 같다' (it seems like), which is the most common way to express a polite opinion in Korean. For example, '아마 그 영화는 재미있을 것 같아요' (I think that movie will probably be interesting). A2 learners also start to use '아마' to guess about past events using the '-았/었을 거예요' structure, such as '아마 어제 바빴을 거예요' (They were probably busy yesterday). This allows for more complex storytelling and conversation. The distinction between '아마' and '혹시' (by any chance) becomes more important at this level, as students learn to use '혹시' for polite questions and '아마' for logical guesses. Learners also become more comfortable with the placement of '아마' within the sentence, realizing it can follow the subject (e.g., '지민 씨는 아마 올 거예요'). The focus is on making the student's speech sound more natural and less like a textbook by incorporating these common speculative patterns into their daily vocabulary.
At the B1 level, '아마' is used to express more nuanced probabilities and is integrated into complex sentence structures. Learners start to use '아마도' (the emphasized version of '아마') to add variety to their speech and writing. They also learn to pair '아마' with a wider range of speculative endings, such as '-지도 모르다' (might not know/might be), which expresses a lower level of certainty than '-(으)ㄹ 거예요.' For example, '아마 그럴지도 몰라요' (It might be so). B1 students use '아마' in discussions about social issues, personal plans, and hypothetical situations. They begin to understand the 'subjective' nature of '아마'—that it reflects the speaker's personal judgment. At this level, students are expected to use '아마' correctly in both spoken and written Korean, maintaining the appropriate level of formality. They also learn to use '아마' in conjunction with connective particles like '-지만' (but) or '-아서/어서' (because) to explain the reasoning behind their guesses. For instance, '하늘이 흐려서 아마 비가 올 것 같아요' (Because the sky is cloudy, it will probably rain). This level focuses on using '아마' to build logical arguments and more sophisticated conversational exchanges.
At the B2 level, '아마' is used with high frequency and precision in both formal and informal contexts. Learners are expected to master the subtle differences between '아마,' '어쩌면,' and '혹시' in various social scenarios. They use '아마' in professional settings to make predictions about business trends or project outcomes, often pairing it with formal endings like '-ㄹ 것으로 예상됩니다' (it is expected that...). For example, '아마 내년에는 시장이 더 커질 것으로 보입니다' (Probably the market will appear to grow larger next year). B2 learners also use '아마' to speculate about abstract concepts, philosophy, or literature. They can handle the word in fast-paced conversations, using it to hedge their statements and maintain politeness (Chemyeon). The use of '아마' in conditional sentences (e.g., '만약 ... 한다면 아마 ... 일 것이다') becomes more common. Students at this level should be able to detect the nuance when a native speaker uses '아마' to politely disagree or to avoid giving a direct 'no.' The focus is on the strategic use of '아마' to manage social dynamics and express complex, multi-layered thoughts with native-like fluency.
At the C1 level, '아마' is used with a deep understanding of its rhetorical and stylistic functions. Learners can use '아마' and '아마도' to create specific moods in writing, such as irony, hesitation, or profound reflection. They are familiar with its use in classical literature and modern media, recognizing how it can be used to foreshadow events or characterize a speaker's personality. C1 learners use '아마' in complex academic or technical discussions to present hypotheses and tentative conclusions. They understand the historical etymology of the word and how it relates to other speculative adverbs in the Korean language family. At this level, the learner can use '아마' to navigate extremely delicate social situations where indirectness is paramount. They can also use it in creative writing to vary the pace and tone of their narrative. The focus is on total mastery of the word's expressive potential, allowing the learner to sound not just fluent, but eloquent. They can distinguish between '아마' used as a simple guess and '아마' used as a stylistic device to engage the reader or listener's imagination.
At the C2 level, the learner's use of '아마' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They possess an intuitive grasp of the word's placement, rhythm, and prosody in any given context. C2 learners can use '아마' in high-level oratory, legal arguments, or literary criticism to introduce possibilities with surgical precision. They are aware of the most obscure idiomatic uses and regional variations (if any) of speculative language. They can analyze the use of '아마' in contemporary Korean society, such as its role in 'K-style' communication which prioritizes harmony and the avoidance of conflict. At this level, the learner can play with the word, using it in puns, wordplay, or to mimic different social registers. They understand the psychological implications of using '아마' in therapeutic or counseling contexts. The mastery of '아마' at C2 is not just about grammar or vocabulary, but about a profound cultural and linguistic integration that allows the speaker to use the word to convey the finest shades of human thought and emotion. They can seamlessly switch between '아마,' '아마도,' and other advanced speculative forms to suit the exact needs of any communicative act.

아마 in 30 Seconds

  • The word '아마' means 'maybe' or 'probably' and is used to express a guess with a high level of confidence.
  • It must be paired with speculative verb endings like '-(으)ㄹ 거예요' or '-(으)ㄹ 것 같다' to sound natural.
  • It is usually placed at the beginning of a sentence but can also follow the subject in casual speech.
  • The variation '아마도' is slightly more formal or emphatic, often used in literature or songs for effect.

The Korean word 아마 (ama) is a foundational adverb that every learner encounters early in their journey. At its core, it translates to "perhaps," "maybe," or "probably" in English. However, its usage in Korean is deeply tied to the speaker's subjective estimation of probability. When you use 아마, you are signaling to your listener that you are not one hundred percent certain about the statement you are about to make, but you have a reasonable basis for believing it to be true. It typically represents a probability range of about sixty to eighty percent. It is not a wild guess (which might use other words), but rather an educated inference based on context, past experience, or current evidence.

Core Function
To express uncertainty or a high-probability guess regarding a situation or fact.
Grammatical Role
It functions as an adverb, usually placed at the beginning of a sentence or right before the predicate it modifies.

In daily life, Koreans use 아마 in almost every context imaginable. Whether you are speculating about the weather, wondering why a friend is late, or guessing what someone might want for dinner, 아마 provides the necessary linguistic cushion to avoid sounding too blunt or overly confident. In Korean culture, asserting something as a fact when you aren't completely sure can sometimes come across as reckless or even rude, so 아마 serves as a polite modifier that shows you are being careful with your words.

아마 내일은 비가 올 거예요.

Translation: Maybe it will rain tomorrow.

One of the most important things to understand about 아마 is its relationship with sentence endings. In English, you can say "Maybe it rains," but in Korean, 아마 almost always demands a matching "uncertainty" ending at the end of the verb. The most common partner for 아마 is the future tense or presumptive ending -(으)ㄹ 거예요 or the even more common -(으)ㄹ 것 같다 (it seems like). Without these endings, the sentence can feel grammatically incomplete or logically jarring to a native speaker's ears.

Furthermore, you might often hear the variation 아마도. The addition of the particle '-도' (meaning 'also' or 'even') emphasizes the uncertainty slightly more or adds a touch of poetic or formal weight to the statement. In casual conversation, 아마 is the standard, while 아마도 might appear in songs, literature, or when the speaker wants to sound a bit more thoughtful. Understanding the subtle difference between these two helps in achieving a more natural-sounding Korean fluency.

아마 그 사람은 지금 집에 있을 거예요.

Translation: Probably that person is at home now.
Probability Level
High (70-80%). It suggests the speaker has a reason for their guess.

In summary, 아마 is your go-to word for making predictions and expressing possibilities. It bridges the gap between total ignorance and absolute certainty. By mastering this word, you open up the ability to discuss the future, analyze the past with speculation, and engage in the nuanced social dance of Korean conversation where directness is often balanced with humble uncertainty.

아마 다 잘 될 거예요.

Translation: Probably everything will go well.

그 영화는 아마 재미있을 거예요.

Translation: That movie will probably be interesting.
Synonym Hint
Compare with '혹시' (hoksi), which is more like 'by any chance' and has lower probability.

점심은 아마 피자를 먹을 것 같아요.

Translation: For lunch, I think we will probably eat pizza.

Using 아마 correctly involves more than just dropping the word into a sentence; it requires a structural understanding of how Korean adverbs interact with verb endings. The most critical rule for using 아마 is the 'Ending Harmony.' Because 아마 sets a tone of speculation, the verb at the end of the sentence must reflect that same speculation. If you use a definitive ending like -어요 or -습니다 with 아마, it sounds like saying "Maybe it is definitely raining" in English—a logical contradiction that confuses native speakers.

The Golden Rule
Pair '아마' with speculative endings like -(으)ㄹ 거예요, -(으)ㄹ 것 같다, or -겠-.

Let's look at the three primary patterns. The first and most common is 아마 ... -(으)ㄹ 거예요. This is used for future predictions or strong guesses about current states. For example, "아마 내일은 바쁠 거예요" (Maybe I will be busy tomorrow). Here, the speaker is making a prediction based on their schedule. The second pattern is 아마 ... -(으)ㄹ 것 같다. This is slightly softer and more common in polite conversation. It translates roughly to "I think it will probably..." or "It seems like it will probably..." This ending is the hallmark of natural, native-like Korean speech because it avoids being too assertive.

아마 그 식당은 문을 닫았을 거예요.

Translation: Probably that restaurant has closed (past speculation).

The third pattern involves past speculation: 아마 ... -았/었을 거예요. This is how you guess about something that already happened. For instance, if you see your friend looking tired, you might say, "아마 어제 잠을 못 잤을 거예요" (Probably they couldn't sleep yesterday). Notice how 아마 stays the same at the beginning, but the verb ending shifts to reflect the past tense combined with the speculative future marker. This combination is essential for expressing complex thoughts about cause and effect.

In terms of placement, 아마 is very flexible. While placing it at the very beginning of the sentence is the most common and clear way to signal a guess, you can also place it right before the verb. For example, "그는 아마 올 거예요" (He will probably come) is just as natural as "아마 그는 올 거예요." However, placing it at the beginning is often preferred in spoken Korean because it immediately sets the context for the listener, allowing them to process the rest of the sentence as a possibility rather than a fact.

이 옷은 아마 비쌀 것 같아요.

Translation: These clothes will probably be expensive.
Common Pairing
아마 + [Verb] + -(으)ㄹ 거예요 (Standard guess)
Soft Pairing
아마 + [Verb] + -(으)ㄹ 것 같다 (Polite/Soft guess)

Another nuance is the use of 아마 in questions. While less common than in statements, you can use it to ask for a guess: "아마 그럴까요?" (Do you think it might be so?). However, usually, 아마 is the answer to a question. If someone asks, "Is it going to rain?" you can simply reply, "아마요" (Probably) or "아마 그럴 거예요." The addition of '요' at the end of 아마 makes it a polite, standalone response.

A: 지민 씨가 올까요? B: 아마요.

Translation: A: Will Jimin come? B: Probably.

Finally, consider the register. 아마 is neutral and can be used in almost any social setting. In very formal speeches, you might see 아마도 or more formal speculative adverbs, but 아마 remains the workhorse of the Korean language for all things uncertain. By practicing these pairings, you ensure that your Korean sounds structured and logical.

아마 다음 주에 만날 수 있을 거예요.

Translation: Probably we can meet next week.

If you spend a day in Seoul, you will likely hear the word 아마 dozens of times. It is a staple of conversational Korean because life is full of uncertainties. One of the most common places you'll hear it is in the workplace. Colleagues often speculate about project timelines, boss's moods, or meeting outcomes. You might hear a manager say, "아마 이번 프로젝트는 잘 될 거예요" (Probably this project will go well), which provides encouragement while acknowledging that success isn't guaranteed.

Daily Life
Used when guessing arrival times, weather, or dinner plans.
Media & Entertainment
Common in K-Drama dialogue when characters speculate about each other's feelings.

In K-Dramas and movies, 아마 is frequently used to build tension or express romantic hesitation. A character might say, "아마 그 사람도 당신을 좋아할 거예요" (Probably that person likes you too). This use of 아마 adds a layer of hope and vulnerability. It's much softer than saying "He likes you," which could be wrong and lead to embarrassment. In this context, 아마 acts as a social lubricant, allowing characters to discuss sensitive topics without being overly definitive.

A: 택시가 올까요? B: 아마 곧 올 거예요.

Translation: A: Will a taxi come? B: Probably it will come soon.

Weather forecasts are another prime location for 아마. Even though meteorologists use data, they often couch their predictions in speculative language. On the news, you might hear, "아마 오후부터는 날씨가 맑아질 것으로 보입니다" (It appears the weather will probably clear up from the afternoon). Here, 아마 is paired with more formal endings like -것으로 보입니다 (it is seen as), but the core meaning of 'probability' remains the same.

You will also hear 아마 in casual settings like cafes or restaurants. Friends might be looking at a menu and say, "아마 이게 제일 맛있을 거야" (Probably this is the most delicious). Or when waiting for a friend who is late: "아마 차가 막히는 것 같아" (Probably the traffic is blocked/heavy). In these situations, 아마 reflects the shared reality of the speakers—they are both looking at the same evidence and making a logical leap together.

아마 다들 벌써 갔을 거예요.

Translation: Probably everyone has already left.
News & Reports
Used when reporting on unconfirmed but likely events or economic trends.

Finally, pay attention to how 아마 is used in songs. K-Pop lyrics often use 아마 or 아마도 to express the uncertainty of love. "아마도 우린..." (Maybe we...) is a classic opening line for a ballad. It sets a mood of reflection and longing. By listening for 아마 in these various contexts, you'll start to feel the 'vibe' of the word—it's not just a translation of 'maybe,' but a tool for expressing the human experience of not knowing for sure.

그 질문은 아마 시험에 나올 거예요.

Translation: That question will probably appear on the exam.

Even though 아마 is an A1-level word, many intermediate and even advanced learners make subtle mistakes with it. The most frequent error is failing to use a speculative verb ending. In English, we can say "Maybe he is a doctor" using the simple present tense. However, in Korean, saying "아마 그는 의사예요" sounds unnatural. It must be "아마 그는 의사일 거예요" (Probably he is a doctor). This mismatch between the adverb's uncertainty and the verb's certainty is the number one mistake to avoid.

Mistake #1: Tense Mismatch
Using '아마' with a definitive ending like -아요/어요 or -습니다.
Mistake #2: Overuse
Using '아마' when you actually mean '혹시' (by any chance) in a question.

Another common mistake is confusing 아마 with 혹시 (hok-si). While both can translate to "maybe," they are used in different scenarios. 혹시 is used when the probability is lower or when you are asking a question politely ("By any chance, do you have a pen?"). 아마 is for when you are making a guess based on some logic. If you use 아마 in a question like "아마 펜 있어요?", it sounds like you are guessing the person has a pen rather than asking if they do. It feels socially awkward.

[Incorrect] 아마 지금 비가 와요.

Correction: 아마 지금 비가 올 거예요 (Probably it is raining now).

Learners also sometimes struggle with the placement of 아마. While it is flexible, placing it too far from the verb it modifies can sometimes lead to ambiguity in long, complex sentences. For beginners, the safest bet is to always start the sentence with 아마. As you get more comfortable, you can move it around, but remember that its primary job is to set the 'mood' of the sentence from the very beginning.

A more nuanced mistake is using 아마 for things that are 100% certain or 0% certain. For example, if you are looking at a blue sky, saying "아마 날씨가 좋을 거예요" sounds strange because it's obviously good. 아마 requires a gap in knowledge. Similarly, if something is impossible, 아마 isn't the right word; you would use words like 절대 (never) or 설마 (no way). Using 아마 correctly shows that you understand the 'middle ground' of probability.

[Incorrect] 아마 저는 학생이에요.

Correction: You shouldn't use '아마' for your own identity unless you have amnesia!
Mistake #3: Self-Speculation
Using '아마' to describe your own current, known actions (e.g., 'Maybe I am eating').

Lastly, don't forget the polite '요' if you are using 아마 as a one-word answer. Simply saying "아마" to a teacher or a boss is too casual and could be seen as rude. "아마요" or "아마 그럴 거예요" is much more appropriate. Paying attention to these small details will make your Korean sound much more sophisticated and natural.

그는 아마 바쁠 거예요. (Correct use for guessing someone else's state)

In Korean, there are several ways to express uncertainty, and choosing the right one depends on the level of probability and the context of the conversation. While 아마 is the most common, understanding its alternatives will help you express more precise meanings. The most frequent comparison is with 혹시 and 어쩌면. Let's break down how these words differ in usage and feeling.

아마 (Ama)
High probability (70-80%). Based on some evidence or logical reasoning. "Probably."
혹시 (Hoksi)
Lower probability (20-30%). Often used in questions or to mean "by any chance."
어쩌면 (Eojjeomyeon)
Medium probability (50%). Often carries a nuance of "it might just be that..." or "possibly."

어쩌면 is a beautiful alternative to 아마. It is often used when the speaker is considering a possibility that they hadn't thought of before, or when expressing a more emotional or literary "perhaps." For example, "어쩌면 그게 더 나을지도 몰라요" (Perhaps that might be better). It feels a bit more reflective than the straightforward 아마. While 아마 is about logic, 어쩌면 is often about insight or sudden realization.

A: 아마 비가 올 거예요. (Logical guess based on clouds)
B: 어쩌면 눈이 올지도 몰라요. (A more speculative, 'what if' possibility)

Another word to consider is 설마 (seol-ma). This is used when the probability is extremely low, almost zero. It translates to "No way," "Don't tell me," or "Surely not." It is the opposite of 아마 in terms of expectation. If 아마 says "I think so," 설마 says "I really hope not" or "I can't believe it." For example, "설마 그럴 리가 없어요" (There's no way that's true). Using 설마 instead of 아마 completely changes the emotional tone of the sentence.

For more formal or written contexts, you might encounter 가령 (garyeong) or 혹여 (hogyeo). 가령 is often used to mean "suppose" or "if, for example," and is common in academic writing or debates. 혹여 is a very formal, somewhat archaic version of 혹시, often found in historical dramas or formal literature. As a learner, you don't need to use these often, but recognizing them will help your reading comprehension.

혹시 시간이 있으세요? (By any chance, do you have time?)

Note: '아마' would be wrong here because it's a polite request/question.
설마 (Seol-ma)
Very low probability. Used for disbelief or hoping something isn't true.

In conclusion, while 아마 is your reliable, all-purpose word for "maybe," the Korean language offers a rich palette of alternatives to describe the exact flavor of your uncertainty. By choosing between 아마, 혹시, 어쩌면, and 설마, you can communicate not just the facts of a situation, but your personal feelings and level of confidence about those facts.

아마도 그것이 정답일 것입니다.

Translation: Perhaps that is the correct answer (Formal).

How Formal Is It?

Fun Fact

While '아마' is pure Korean, it sounds remarkably similar to the Japanese word 'tabun' (たぶん) in function, though not in sound. Interestingly, some people jokingly associate it with the English 'am I?' although there is no linguistic connection.

Pronunciation Guide

UK /a.ma/
US /ɑ.mɑ/
In Korean, stress is generally even across all syllables, so 'a' and 'ma' should be pronounced with equal emphasis.
Rhymes With
가마 (gama - palanquin) 라마 (rama - llama) 마마 (mama - your majesty) 바마 (bama - Burma) 사마 (sama - let's buy) 자마 (jama - let's sleep) 차마 (chama - bear to) 파마 (pama - perm)
Common Errors
  • Pronouncing the first 'a' like the 'a' in 'apple'.
  • Adding a 'y' sound like 'yama'.
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Pronouncing the 'm' too softly.
  • Shortening the vowels too much.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize as it is short and frequently used.

Writing 2/5

Easy to write, but requires remembering the correct verb ending.

Speaking 2/5

Easy to pronounce, but placement and ending harmony take practice.

Listening 1/5

Very easy to hear as it often starts the sentence.

What to Learn Next

Prerequisites

비 (rain) 오다 (to come) 내일 (tomorrow) 사람 (person) 있다 (to be/exist)

Learn Next

혹시 (by any chance) 어쩌면 (perhaps) 설마 (no way) 아무래도 (anyhow) 분명히 (clearly)

Advanced

추측 (speculation) 개연성 (probability) 가정 (assumption) 미루어 보다 (to infer) 짐작하다 (to guess)

Grammar to Know

-(으)ㄹ 거예요 (Future/Speculative Ending)

내일은 아마 바쁠 거예요.

-(으)ㄹ 것 같다 (It seems like...)

아마 비가 올 것 같아요.

-았/었을 거예요 (Past Speculation)

아마 어제는 추웠을 거예요.

-지도 모르다 (Might/May)

아마 그럴지도 몰라요.

-나 보다 / -(으)ㄴ가 보다 (It looks like...)

아마 다들 갔나 봐요.

Examples by Level

1

아마 내일은 날씨가 좋을 거예요.

Maybe the weather will be good tomorrow.

아마 + -(으)ㄹ 거예요 (Future speculation)

2

그는 아마 학생일 거예요.

He is probably a student.

아마 + -일 거예요 (Guessing identity)

3

아마 비가 올 것 같아요.

It seems like it will probably rain.

아마 + -(으)ㄹ 것 같다 (Soft guess)

4

아마 그 식당은 맛있을 거예요.

That restaurant will probably be delicious.

아마 + Adjective + -(으)ㄹ 거예요

5

아마 친구가 지금 올 거예요.

Probably my friend is coming now.

아마 + Verb + -(으)ㄹ 거예요

6

아마 이건 제 가방일 거예요.

Probably this is my bag.

아마 + Noun + -일 거예요

7

A: 지민 씨가 올까요? B: 아마요.

A: Will Jimin come? B: Probably.

아마 + 요 (Polite standalone response)

8

아마 다음 주에 만날 거예요.

Probably we will meet next week.

아마 + Time expression + Future tense

1

아마 어제는 바빴을 거예요.

They were probably busy yesterday.

아마 + -았/었을 거예요 (Past speculation)

2

아마 그 영화는 이미 시작했을 거예요.

Probably that movie has already started.

아마 + 이미 (already) + Past speculation

3

아마 가방 안에 지갑이 있을 거예요.

Probably the wallet is inside the bag.

아마 + Location + 있을 거예요

4

아마 그 사람은 한국 사람일 것 같아요.

I think that person is probably Korean.

아마 + -일 것 같다 (Polite guess about identity)

5

아마 내일은 학교에 안 갈 거예요.

Probably I won't go to school tomorrow.

아마 + Negative (안) + Future tense

6

아마 이 옷은 너무 작을 거예요.

Probably these clothes will be too small.

아마 + 너무 (too) + Adjective

7

아마 지금쯤 도착했을 거예요.

They probably have arrived by now.

아마 + 지금쯤 (by now) + Past speculation

8

아마 그 소식은 사실일 거예요.

Probably that news is true.

아마 + Noun + -일 거예요

1

아마도 그 일은 생각보다 어려울 거예요.

Perhaps that task will be harder than you think.

아마도 (emphasized) + Comparison

2

아마 그럴지도 몰라요.

It might probably be so.

아마 + -지도 모르다 (Lower certainty)

3

아마 비가 와서 경기가 취소될 거예요.

Probably the game will be canceled because it's raining.

아마 + Reason (-아서/어서) + Speculation

4

아마 그분은 지금 회의 중일 거예요.

Probably that person is in a meeting right now.

아마 + -중이다 (in the middle of)

5

아마 노력을 하면 성공할 수 있을 거예요.

Probably if you make an effort, you will be able to succeed.

아마 + Condition (-면) + Ability (-ㄹ 수 있다)

6

아마 그 책은 도서관에 없을 거예요.

Probably that book won't be in the library.

아마 + 없을 거예요 (Negative existence)

7

아마 제가 어제 말한 것을 잊었을 거예요.

Probably they forgot what I said yesterday.

아마 + Relative clause + Past speculation

8

아마 가격이 비싸서 못 살 거예요.

Probably I won't be able to buy it because the price is expensive.

아마 + Reason + Inability (못)

1

아마 이번 결정이 회사에 큰 영향을 줄 거예요.

Probably this decision will have a big impact on the company.

아마 + Formal business context

2

아마 그 문제는 해결하기가 쉽지 않을 거예요.

Probably that problem won't be easy to solve.

아마 + -기가 쉽지 않다 (not easy to do)

3

아마도 인간의 본성은 변하지 않을 것입니다.

Perhaps human nature will not change.

아마도 + Formal ending (-습니다)

4

아마 경제 상황이 나아지면 소비가 늘어날 거예요.

Probably if the economic situation improves, consumption will increase.

아마 + Economic context + Condition

5

아마 그 작가는 독자의 반응을 예상했을 거예요.

Probably that author anticipated the readers' reaction.

아마 + Advanced verb (예상하다)

6

아마 지금쯤이면 다들 결론을 내렸을 거예요.

Probably everyone has reached a conclusion by now.

아마 + 지금쯤이면 (if it's by now)

7

아마 그 소문은 사실이 아닐 가능성이 커요.

Probably there is a high possibility that the rumor is not true.

아마 + 가능성이 크다 (High possibility)

8

아마 우리가 모르는 비밀이 더 있을 거예요.

Probably there are more secrets that we don't know.

아마 + Speculative mystery

1

아마도 그것은 현대 사회의 고질적인 문제일 것입니다.

Perhaps that is a chronic problem of modern society.

아마도 + Sociological term (고질적인 문제)

2

아마 그의 침묵은 긍정의 의미였을 거예요.

Probably his silence was a sign of affirmation.

아마 + Abstract interpretation

3

아마 기술의 발전이 우리의 삶을 근본적으로 바꿀 거예요.

Probably the advancement of technology will fundamentally change our lives.

아마 + Adverbial modifier (근본적으로)

4

아마도 예술은 인간의 영혼을 치유하는 힘이 있을 거예요.

Perhaps art has the power to heal the human soul.

아마도 + Philosophical subject

5

아마 정부의 정책이 실효를 거두려면 시간이 걸릴 거예요.

Probably it will take time for the government's policy to be effective.

아마 + Formal policy context

6

아마 그 사건은 역사적으로 큰 의미가 있을 거예요.

Probably that event will have great historical significance.

아마 + Historical context

7

아마도 우리는 서로를 이해하기 위해 더 노력해야 할 거예요.

Perhaps we will have to make more effort to understand each other.

아마도 + Obligation (-해야 하다)

8

아마 환경 보호는 이제 선택이 아닌 필수일 거예요.

Probably environmental protection is now a necessity, not a choice.

아마 + Rhetorical structure (A가 아닌 B)

1

아마도 존재의 본질에 대한 탐구는 끝이 없을 것입니다.

Perhaps the exploration of the essence of existence will be endless.

아마도 + Metaphysical subject

2

아마 그 현상은 복합적인 요인들이 얽혀 발생했을 거예요.

Probably that phenomenon occurred due to an entanglement of complex factors.

아마 + Academic analysis

3

아마도 진실은 우리가 믿고 싶어 하는 것과는 다를 거예요.

Perhaps the truth is different from what we want to believe.

아마도 + Epistemological reflection

4

아마 시대의 흐름을 거스르는 것은 불가능에 가까울 거예요.

Probably going against the flow of the times is close to impossible.

아마 + Idiomatic expression (흐름을 거스르다)

5

아마도 언어는 사고의 한계를 규정하는 틀일 거예요.

Perhaps language is a framework that defines the limits of thought.

아마도 + Linguistic theory

6

아마 그 정책의 부작용은 예상보다 심각할 수 있을 거예요.

Probably the side effects of that policy could be more serious than expected.

아마 + Critical analysis

7

아마도 인간은 망각의 동물이라 같은 실수를 반복할 거예요.

Perhaps humans are animals of oblivion, so they will repeat the same mistakes.

아마도 + Philosophical idiom

8

아마 그 결정이 가져올 파장은 가늠하기조차 힘들 거예요.

Probably the ripple effect that decision will bring will be hard even to estimate.

아마 + Advanced metaphor (파장, 가늠하다)

Common Collocations

아마 그럴 거예요
아마 안 될 거예요
아마 다들
아마 지금쯤
아마 내일은
아마 사실일
아마 재미있을
아마 비가
아마 그럴지도
아마 마지막

Common Phrases

아마도요

— A polite way to say 'probably' as a standalone answer.

A: 오늘 올 수 있어? B: 아마도요.

아마 그럴걸요

— A slightly more casual way to say 'probably so.'

그는 아마 지금 자고 있을걸요.

아마 그럴 거다

— The plain form of 'probably so,' used with friends or in writing.

내 생각엔 아마 그럴 거다.

아마 아닐 거예요

— Used to say 'probably not.'

그 소식은 아마 아닐 거예요.

아마 맞을 거예요

— Used to say 'probably correct.'

당신 말이 아마 맞을 거예요.

아마 그럴 수도 있어요

— Used to say 'it could probably be so.'

아마 그럴 수도 있어요, 하지만 확실하지 않아요.

아마 다를 거예요

— Used to say 'it will probably be different.'

실제로는 아마 다를 거예요.

아마 똑같을 거예요

— Used to say 'it will probably be the same.'

결과는 아마 똑같을 거예요.

아마 늦을 거예요

— Used to say 'they will probably be late.'

차가 막혀서 아마 늦을 거예요.

아마 일찍

— Used to say 'probably early.'

아마 일찍 끝날 거예요.

Often Confused With

아마 vs 혹시

혹시 is 'by any chance' (lower probability/questions), while 아마 is 'probably' (higher probability/guesses).

아마 vs 어쩌면

어쩌면 is 'perhaps' (more emotional/literary), while 아마 is more logical/standard.

아마 vs 설마

설마 is 'no way' (near zero probability), the opposite of 아마's high probability.

Idioms & Expressions

"아마 하늘이 무너져도"

— Used to emphasize that something is likely even in an impossible situation (though usually '절대' is used, '아마' can be used ironically).

아마 하늘이 무너져도 그는 안 올 거예요.

Colloquial
"아마 귀신도 모를 거예요"

— Used to say that probably even a ghost wouldn't know (it's a complete mystery).

그 비밀은 아마 귀신도 모를 거예요.

Idiomatic
"아마 내 손에 장을 지질 거예요"

— A very strong way to say 'I'll bet my life on it' (usually used with '아니면' to show certainty, but sometimes preceded by '아마' for sarcastic effect).

그게 사실이면 아마 내 손에 장을 지질 거예요.

Slang/Old-fashioned
"아마 해가 서쪽에서 뜰 거예요"

— Used to say something is so unlikely that the sun would have to rise in the west.

그가 공부를 한다면 아마 해가 서쪽에서 뜰 거예요.

Idiomatic
"아마 자다가도 떡이 생길 거예요"

— Used to say something lucky will probably happen unexpectedly.

착한 일을 하면 아마 자다가도 떡이 생길 거예요.

Proverbial
"아마 콩으로 메주를 쑨다 해도"

— Used to say someone is so untrustworthy that you wouldn't believe them even if they said something obvious.

그가 콩으로 메주를 쑨다 해도 아마 안 믿을 거예요.

Idiomatic
"아마 입에 침이나 바르고"

— Used when someone is probably lying (telling them to wet their lips before lying).

아마 입에 침이나 바르고 거짓말을 할 거예요.

Sarcastic
"아마 밑 빠진 독에 물 붓기일 거예요"

— Used to say an action will probably be futile (like pouring water into a bottomless pot).

그 계획은 아마 밑 빠진 독에 물 붓기일 거예요.

Idiomatic
"아마 식은 죽 먹기일 거예요"

— Used to say something will probably be very easy (like eating cold porridge).

그 시험은 아마 식은 죽 먹기일 거예요.

Idiomatic
"아마 천 리 길도 한 걸음부터일 거예요"

— Used to say that even a long journey probably starts with a single step.

아마 천 리 길도 한 걸음부터일 거예요, 힘내세요.

Proverbial

Easily Confused

아마 vs 혹시

Both translate to 'maybe' in English.

혹시 is used for low probability or polite questions. 아마 is for high probability guesses based on evidence.

혹시 지갑 있어요? (Do you have a wallet by any chance?) vs 아마 지갑이 있을 거예요. (Probably the wallet is there.)

아마 vs 어쩌면

Both express 'perhaps.'

어쩌면 often implies a surprising or emotional possibility. 아마 is more matter-of-fact.

어쩌면 그가 올지도 몰라. (Perhaps he might come - hopeful/surprised) vs 아마 그는 올 거야. (Probably he will come - logical guess.)

아마 vs 아무래도

Both are adverbs of uncertainty.

아무래도 implies that after thinking about it, a certain conclusion seems most likely. 아마 is a simpler guess.

아무래도 안 되겠어요. (It seems it won't work out after all.) vs 아마 안 될 거예요. (Probably it won't work.)

아마 vs 설마

Both deal with probability.

설마 is used when you doubt something will happen. 아마 is when you think it will.

설마 비가 오겠어요? (No way it will rain, right?) vs 아마 비가 올 거예요. (Probably it will rain.)

아마 vs 분명히

Both are adverbs modifying the verb's certainty.

분명히 is 100% certain ('clearly/definitely'). 아마 is 70-80% certain.

분명히 그가 했어요. (He definitely did it.) vs 아마 그가 했을 거예요. (Probably he did it.)

Sentence Patterns

A1

아마 [Noun]일 거예요.

아마 학생일 거예요.

A1

아마 [Verb]-(으)ㄹ 거예요.

아마 갈 거예요.

A2

아마 [Verb]-았/었을 거예요.

아마 먹었을 거예요.

A2

아마 [Verb]-(으)ㄹ 것 같아요.

아마 비쌀 것 같아요.

B1

아마 [Verb]-지도 몰라요.

아마 모를지도 몰라요.

B1

아마 [Verb]-나 봐요.

아마 바쁜가 봐요.

B2

아마 [Verb]-(으)ㄹ 가능성이 커요.

아마 이길 가능성이 커요.

C1

아마도 [Verb]-(으)ㄹ 것으로 보입니다.

아마도 성공할 것으로 보입니다.

Word Family

Related

혹시 (by any chance)
어쩌면 (perhaps)
설마 (no way)
추측 (guess/speculation)
가능성 (possibility)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

Common Mistakes
  • 아마 비가 와요. 아마 비가 올 거예요.

    You cannot use '아마' with a definitive present tense ending. It must be paired with a speculative ending.

  • 아마 펜 있어요? 혹시 펜 있어요?

    Using '아마' in a question sounds like you are guessing they have a pen. Use '혹시' for polite inquiries.

  • 아마 저는 학생이에요. 저는 학생이에요.

    Don't use '아마' for facts you already know for certain, like your own identity.

  • 아마 어제 바빴어요. 아마 어제 바빴을 거예요.

    Past tense guesses also need the speculative '-을 거예요' added to the past stem.

  • Using '아마' as a response to a superior without '요'. 아마요. / 아마 그럴 거예요.

    Standalone '아마' is casual (Banmal). Always add '요' for politeness.

Tips

Ending Harmony

Always pair '아마' with a speculative ending like '-(으)ㄹ 거예요'. This is the most important rule for sounding natural.

Polite Hedging

Use '아마' to soften your opinions. It makes you sound more modest and less aggressive in Korean social settings.

아마 vs 혹시

Use '아마' for guesses (Probably) and '혹시' for questions (By any chance). Don't mix them up!

Standalone Answer

Remember to say '아마요' instead of just '아마' when answering someone politely.

Formal '아마도'

In essays or formal letters, '아마도' sounds more sophisticated than the simple '아마'.

The 'Guess' Signal

When you hear '아마' at the start of a sentence, relax—you don't have to take the information as a hard fact.

Probability Level

Think of '아마' as an 80% confidence level. If you are less sure, use '어쩌면' (50%) or '혹시' (20%).

Saving Face

Using '아마' helps you 'save face' if your prediction turns out to be wrong later.

Equal Stress

Pronounce both syllables '아' and '마' with equal length and emphasis for a natural sound.

Daily Weather

Practice by making a guess about tomorrow's weather every morning using '아마... 거예요'.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'A' in '아마' as standing for 'Almost certain.' It's not 100%, but it's 'A-ma' (Almost) there!

Visual Association

Imagine a person looking at a cloudy sky and saying 'A-ma...' while holding an umbrella. They aren't sure it will rain, but they are prepared because it's likely.

Word Web

아마 아마도 추측 아마 그럴 거예요 아마 비가 올 거예요 아마요 아마 맞을 거예요 아마 늦을 거예요

Challenge

Try to use '아마' in three different sentences today: one about the weather, one about your plans, and one about a friend's action.

Word Origin

The word '아마' is a native Korean word (Pure Korean). It does not have a Chinese character (Hanja) origin. It has been used for centuries to express uncertainty and probability.

Original meaning: The original meaning is consistent with its modern usage: a word used to indicate that a statement is a guess or a likelihood.

Koreanic

Cultural Context

There are no major sensitivities, but avoid using '아마' when you should be certain (like your own name or basic facts about yourself) as it can sound sarcastic or mentally confused.

English speakers often use 'maybe' at the end of a sentence ('It will rain, maybe'), but in Korean, '아마' almost always comes at the beginning.

The song '아마도 그건' (Maybe That Was It) by Choi Yong-joon, a famous 80s ballad. The movie 'Scandal Makers' (과속스캔들) features the song '아마도 그건' prominently. Commonly used in K-Drama titles to suggest mystery or romantic uncertainty.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Weather Forecast

  • 아마 비가 올 거예요.
  • 아마 눈이 올 것 같아요.
  • 아마 날씨가 맑을 거예요.
  • 아마 태풍이 올 거예요.

Office/Work

  • 아마 부장님은 회의 중일 거예요.
  • 아마 보고서는 내일까지 끝날 거예요.
  • 아마 이번 프로젝트는 성공할 거예요.
  • 아마 다들 바쁠 거예요.

Meeting Friends

  • 아마 지민이는 늦을 거예요.
  • 아마 그 식당은 사람이 많을 거예요.
  • 아마 이게 더 맛있을 거예요.
  • 아마 다들 올 거예요.

Daily Chores

  • 아마 마트가 문을 닫았을 거예요.
  • 아마 택배가 오늘 올 거예요.
  • 아마 빨래가 다 말랐을 거예요.
  • 아마 냉장고에 우유가 있을 거예요.

Speculating about Others

  • 아마 그 사람은 화가 났을 거예요.
  • 아마 그 소문은 가짜일 거예요.
  • 아마 그는 비밀을 알고 있을 거예요.
  • 아마 그녀는 행복할 거예요.

Conversation Starters

"아마 내일은 오늘보다 더 더울 것 같지 않아요?"

"아마 그 영화가 이번에 1등을 할 것 같은데, 어떻게 생각하세요?"

"아마 다음 주말에는 다들 여행을 갈 거예요. 당신은요?"

"아마 한국 음식이 매울 텐데, 괜찮으시겠어요?"

"아마 이 근처에 맛있는 카페가 있을 거예요. 같이 찾아볼까요?"

Journal Prompts

아마 10년 후에 나는 어떤 모습일까요? (What will I probably look like in 10 years?)

아마 내가 복권에 당첨된다면 무엇을 할까요? (What would I probably do if I won the lottery?)

아마 내일의 날씨와 나의 기분은 어떨까요? (What will tomorrow's weather and my mood probably be like?)

아마 한국어 공부를 계속하면 어떤 일이 생길까요? (What will probably happen if I continue studying Korean?)

아마 내가 가고 싶은 여행지는 어디일까요? (Where is the travel destination I probably want to go to?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. In Korean, '아마' requires a speculative ending like '-(으)ㄹ 거예요' or '-(으)ㄹ 것 같다'. Using it with the simple present tense ('아마 비가 와요') sounds very unnatural to native speakers. Always pair it with an ending that shows you are guessing.

'아마도' is simply an emphasized version of '아마'. The particle '-도' adds a bit more weight or nuance. It is often used in more formal settings, literature, or songs to sound more thoughtful or poetic. In daily casual speech, '아마' is much more common.

Yes! You can use '아마요' (polite) or '아마' (casual) as a standalone answer meaning 'Probably.' For example, if someone asks 'Will it be expensive?', you can say '아마요.' It's a very common and natural response.

The most common place is at the very beginning of the sentence. This signals to the listener right away that you are making a guess. However, you can also place it after the subject (e.g., '그는 아마...'). For beginners, starting the sentence with '아마' is the safest and clearest option.

'아마' itself is neutral. To make it polite, you must use a polite sentence ending (like '-요' or '-습니다'). If you use it as a one-word answer, add '요' to make it '아마요.' Using just '아마' to a superior would be considered rude.

It's usually around 70-80% certain. It's not a 50/50 toss-up, and it's not 100% fact. It implies that you have some reason to believe what you are saying is true, but you are leaving room for the possibility that you are wrong.

Usually, you don't use them together in the same clause because they represent different levels of probability. However, you might hear them in a complex sentence where one part is a guess and the other is a polite inquiry. But for a single thought, choose one or the other.

No, '아마' is an adverb and its form never changes. However, the verb at the end of the sentence must change to match the speculative tone of '아마.' This is the 'Ending Harmony' rule.

Yes, but in formal writing, it is often used as '아마도' and paired with formal endings like '-ㄹ 것이다' or '-ㄹ 것으로 보인다.' It is common in news reports and academic papers when discussing hypotheses or future trends.

Yes, you can. For example, '아마 내일은 제가 갈 거예요' (Probably I will go tomorrow). It shows that your plans aren't 100% fixed yet. It's a common way to be polite and avoid making promises you might not keep.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'Probably it will rain tomorrow' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He is probably a student' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably it will be fun' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably they arrived' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably it's in the bag' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably I'll be busy next week' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably that restaurant is delicious' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably it's already started' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably he is sleeping' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably it's true' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably we can meet' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably it will be expensive' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably everyone knows' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably it's too late' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably he is at home' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably it's not' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably I'll go' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably it's the same' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably he forgot' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Probably it's better' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably it will rain'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably he is busy'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably it's fun'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably it's in the bag'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably he arrived'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably it's true'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably I'll go'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably it's expensive'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably he forgot'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably it's not'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably it's too late'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably everyone knows'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably it's better'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably he is sleeping'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably it will end soon'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably it's already started'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably it's the same'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably we can meet'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Probably everything will go well'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마 비가 올 거예요.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마 바쁠 거예요.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마 도착했을 거예요.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마 사실일 거예요.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마 아닐 거예요.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마 잊었을 거예요.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마 다들 알고 있을 거예요.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마 곧 끝날 거예요.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마 재미있을 거예요.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마 비쌀 거예요.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마도 그럴 것입니다.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마 집에 있을 거예요.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마 늦을 거예요.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마 맞을 거예요.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 아마 안 될 거예요.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!