At the A1 level, you can think of 사적으로 (sajeogeuro) as a word that means 'as friends' or 'not for work.' In Korean, people often separate their work life and their friend life very clearly. When you use this word at this level, you are usually talking about meeting someone. For example, if you say 'I meet my teacher sajeogeuro,' it means you are friends and meet for coffee, not for a lesson. It comes from the word 'sa' which means 'private.' You don't need to worry about complex grammar; just put it before a simple verb like 'meet' (만나요) or 'know' (알아요). It helps people understand that you are talking about your personal life. Even though it's a bit of a long word, it's very useful for making friends because it shows you want to know them outside of a classroom or office setting. Just remember: Gong (공) = Public/Work, Sa (사) = Private/Friend.
At the A2 level, you should start using 사적으로 to set boundaries in conversation. This is the level where you are likely to have more interactions with Korean speakers in semi-formal settings. You can use it to ask polite questions, like 'Can I ask a personal question?' (사적으로 질문해도 돼요?). Here, '사적으로' acts as a buffer that makes the question sound less intrusive. You can also use it to describe relationships. For example, 'We are close personally' (우리는 사적으로 친해요). This is a great way to describe your social circle. You are also learning to differentiate it from '공적으로' (officially). Understanding this pair will help you understand how Korean society works. You will often hear this in dramas when people are trying to decide if they should use formal or informal language. If you are '사적으로' close, you might use 'Banmal' (informal speech), but '공적으로,' you must use 'Jondemmal' (formal speech).
At the B1 level, 사적으로 becomes a tool for discussing social ethics and professional boundaries. You should be able to use it in sentences that involve favors and responsibilities. For example, 'Please don't use company resources for personal use' (공적인 물건을 사적으로 사용하지 마세요). This level requires you to understand the nuance of 'private interest' versus 'public duty.' You will also start to see the word used in more abstract ways, like 'personal feelings' (사적인 감정). If you are having a disagreement with someone at work, you might say, 'I don't have any personal feelings against you' (사적으로 감정은 없어요) to clarify that your disagreement is strictly professional. This is a very important social skill in Korea. You should also be able to distinguish '사적으로' from '개인적으로' (personally/opinion-wise). Remember that '사적으로' is about the capacity in which you act, while '개인적으로' is about your individual perspective.
At the B2 level, you can use 사적으로 to discuss complex interpersonal dynamics and societal norms. You might participate in a debate about whether public figures (like celebrities or politicians) should have their 'private lives' (사적인 삶) protected. You can use the adverb to describe how information is handled: 'That information was obtained privately, so it cannot be used as evidence' (그 정보는 사적으로 취득한 것이라 증거로 쓸 수 없습니다). At this stage, you should be comfortable using the word in both positive contexts (building intimacy) and negative contexts (nepotism or corruption). You will notice that '사적으로' is often used in news reports to describe 'private gain' (사적 이익). Being able to use this word fluently shows that you understand the deep-seated Korean cultural concept of 'Gong-sa-gubun' (공사구분) – the strict distinction between public and private matters. You should also be able to use it with a wider range of verbs like '남용하다' (to abuse) or '해결하다' (to resolve).
At the C1 level, your use of 사적으로 should reflect a deep understanding of the philosophical and legal implications of the 'private sphere.' You can discuss the tension between 'private interests' and 'public good' in a nuanced way. For instance, you might analyze how the digital age has blurred the lines of what is done '사적으로.' You can use the word to critique social structures: 'The tendency to resolve legal issues privately rather than through official channels can lead to corruption' (법적 문제를 공적으로 해결하기보다 사적으로 해결하려는 경향은 부패를 초래할 수 있다). Your vocabulary should also include related Hanja terms like '사생활' (private life) or '사유화' (privatization). You should be able to use '사적으로' in high-level writing, such as essays or formal reports, to delineate boundaries of authority and personal agency. At this level, the word is no longer just about 'meeting friends' but about the fundamental rights and duties of an individual within a collective society.
At the C2 level, 사적으로 is used with complete native-like precision, often in the context of literary analysis, legal theory, or high-level political discourse. You can use it to discuss the 'private' vs 'public' dichotomy in historical contexts, such as how the concept of 'private property' evolved in Korea. You might use it to describe the psychological state of a character in a novel who is torn between their 'private desires' (사적인 욕망) and their 'public duty.' You can also use it to navigate the most delicate social situations with extreme tact, using the word to subtly signal shifts in power dynamics or intimacy levels. Your command of the word includes an understanding of its historical roots and its evolution in modern Korean society, where the boundaries of 'privacy' are constantly being redefined by technology and changing social values. You are capable of using '사적으로' to construct complex, multi-layered arguments about the nature of the self and the state, demonstrating a mastery of both the linguistic and cultural nuances of the term.

사적으로 in 30 Seconds

  • Means 'privately' or 'personally' regarding social capacity.
  • Used to distinguish personal life from professional or public life.
  • Commonly pairs with verbs like 'meet', 'know', or 'ask'.
  • Essential for navigating Korean work culture and social boundaries.

The Korean adverb 사적으로 (sajeogeuro) is a fundamental term for navigating the boundaries between professional and personal life in Korea. Derived from the Hanja 私 (sa - private) and 的 (jeok - suffix for 'nature of'), followed by the adverbial particle 으로 (euro), it literally translates to 'in a private manner' or 'personally.' In the context of Korean society, which places a heavy emphasis on the distinction between Gong (공 - public/official) and Sa (사 - private/personal), this word is essential for setting boundaries or clarifying the nature of a relationship or conversation.

Core Meaning
Refers to actions or relationships that occur outside of an official, professional, or public capacity. It is the opposite of '공적으로' (gongjeogeuro - officially/publicly).

You will most frequently encounter this word in workplaces or formal social settings. For instance, if a colleague asks you to grab dinner, they might clarify if the meeting is '사적으로' (just as friends) or '공적으로' (to discuss a project). It helps manage expectations and social hierarchy. In Korea, where seniority and titles are strictly observed in '공적' settings, '사적' settings often allow for a slightly more relaxed atmosphere, though respect remains paramount.

우리 사적으로 만난 적은 없잖아요. (We've never met privately/personally before.)

Furthermore, '사적으로' is used when asking for favors or sharing personal opinions that might not reflect one's official stance. If a manager gives advice that isn't part of company policy, they might preface it by saying they are speaking '사적으로.' This protects their professional reputation while allowing them to offer human connection. It's about drawing a line in the sand: 'This part of me belongs to the world/office, but this part belongs to me.'

Common Contexts
Workplace boundaries, celebrity interviews (discussing their non-work life), legal/ethical discussions regarding privacy, and social networking.

그 문제는 사적으로 해결하세요. (Please resolve that matter privately.)

Understanding '사적으로' also involves understanding Korean 'Kkigiri' (groupism). People often act differently depending on whether they are in a 'public' group or a 'private' group. Using this adverb acknowledges that shift in social performance. It is a polite way to transition from a formal role to a personal one. For example, '사적으로는 형이라고 불러도 돼요?' (Privately, can I call you Hyung?) is a classic way to bridge the gap between a work junior/senior relationship and a brotherhood.

Nuance Note
While '개인적으로' (personally) focuses on an individual's opinion or perspective, '사적으로' (privately) focuses on the domain or capacity of the action (non-official).

그분과는 사적으로 아주 친한 사이예요. (I am on very close personal terms with that person.)

In summary, '사적으로' is a tool for social navigation. It allows speakers to compartmentalize their lives and maintain the delicate balance of Korean etiquette. Whether you are avoiding a conflict of interest or trying to make a new friend at the office, knowing how and when to use '사적으로' will make your Korean sound much more natural and socially aware.

Using 사적으로 correctly requires placing it before the verb or adjective it modifies, typically at the beginning of a clause to set the context. Because it is an adverb, it doesn't change form based on tense or politeness levels, making it relatively easy for A2 learners to integrate into their speech. However, the complexity lies in the verbs it frequently pairs with.

Standard Pattern
[Subject] + [사적으로] + [Verb/Adjective]. Example: 저는 그를 사적으로 알아요. (I know him personally.)

One of the most common uses is with the verb '만나다' (to meet). In a professional culture like Korea's, meeting someone '사적으로' implies a level of intimacy or friendship that goes beyond business. If you say '우리는 사적으로 만나요,' you are indicating that you hang out outside of work hours. This is a significant distinction in a culture where work-life balance is a frequent topic of discussion.

사적으로 연락해도 될까요? (May I contact you privately? / Can I reach out personally?)

Another frequent usage involves the verb '부탁하다' (to ask a favor). When you ask for a favor '사적으로,' you are signaling that this is not an official request and that the person is free to decline without professional repercussions. It appeals to the 'personal' relationship rather than the 'professional' obligation. This is often used to bypass red tape or to ask for help with something unrelated to work.

Advanced Usage: '사적으로 이용하다'
This means 'to use for personal gain' or 'to use privately.' This phrase often appears in news reports about corruption, where an official uses a company car or funds '사적으로' (for personal purposes).

공금을 사적으로 사용하면 안 됩니다. (You must not use public funds for personal purposes.)

In everyday conversation, you might use it to ask about someone's status. '그 두 사람 사적으로 사귀는 거 아니야?' (Aren't those two dating privately/in secret?) Here, it suggests that while they might look like just coworkers, there is a personal relationship behind the scenes. It adds a layer of 'off-the-record' nuance to the sentence.

Negative Contexts
When used with '감정' (feelings), as in '사적인 감정,' it often refers to personal biases or grudges that shouldn't interfere with work. '사적으로 대하지 마세요' means 'Don't take it personally' or 'Don't treat me based on personal feelings.'

사적으로 감정은 없으니 오해하지 마세요. (I have no personal feelings/grudge, so please don't misunderstand.)

To wrap up, '사적으로' is a versatile adverb that helps define the 'private sphere.' Whether you are clarifying a relationship, asking for a favor, or discussing the ethical use of resources, this word provides the necessary context to ensure you are understood correctly in the complex social landscape of Korea.

If you are a fan of Korean media or plan to work in Korea, you will hear 사적으로 in a variety of fascinating contexts. It is a staple of office dramas, variety shows, and even news broadcasts. Understanding where it pops up can help you grasp its social weight.

K-Dramas (Office Genre)
In dramas like 'Misaeng' or 'What's Wrong with Secretary Kim,' characters often struggle with the 'Gong' vs 'Sa' divide. You'll hear a manager say, '사적으로는 아끼는 후배지만...' (Privately, you're a junior I care about, but [professionally I must scold you]). It highlights the emotional conflict between professional duty and personal affection.

In variety shows like 'I Live Alone' or 'Running Man,' celebrities are often asked about their relationships with other stars. An MC might ask, '두 분 사적으로도 친하세요?' (Are you two close privately/in real life too?). This is a very common question because fans are curious if the 'chemistry' they see on screen exists when the cameras are off. The answer often uses '사적으로' to confirm or deny a personal friendship.

저희 사적으로 술 한잔하는 사이예요. (We are the kind of friends who grab a drink privately.)

In the corporate world, '사적으로' is used to maintain professional distance. During a performance review or a meeting, if someone brings up a personal matter, a colleague might gently redirect them by saying, '그건 사적으로 이야기하시죠' (Let's talk about that privately). This is a polite way of saying 'this isn't the time or place for personal business.' It's a key phrase for maintaining 'Chemyeon' (saving face) in public.

News and Legal Contexts
In investigative journalism (like 'PD Notebook'), you'll hear about '사적 이익' (private interest/gain). Reporters might say a politician used their power '사적으로' to help a family member. Here, the word takes on a more serious, often negative tone related to corruption or ethics violations.

직위를 사적으로 남용했습니다. (He/She abused their position for personal reasons/privately.)

Lastly, in the digital age, you'll see this word on social media. People might post '사적으로 궁금한 게 있어서 DM 드려요' (I'm DMing you because I have a personal question). It serves as a disclaimer that the message isn't a business inquiry. By using '사적으로,' the sender is trying to establish a more direct, human connection in a vast digital space.

Whether it's the warmth of a friendship, the tension of an office drama, or the gravity of a news report, '사적으로' is the word that signals a shift away from the public eye and into the personal realm. Paying attention to its use will give you deep insights into Korean social dynamics.

While 사적으로 is a relatively straightforward adverb, English speakers often trip up because of its proximity to other words like 개인적으로 (personally) or 비밀리에 (secretly). Understanding these nuances is crucial for reaching B1 and B2 proficiency.

Mistake 1: Overusing it for Opinions
Many learners say '사적으로 저는 이게 좋아요' to mean 'Personally, I like this.' However, in Korean, '개인적으로' (gaeinjeogeuro) is the correct word for expressing a personal opinion. '사적으로' refers to the setting or capacity (private life), not necessarily your internal viewpoint.

Think of it this way: '개인적으로' is about what I think as an individual. '사적으로' is about what I do outside of my official role. If you use '사적으로' for an opinion, it sounds like you are saying 'In my private life, I like this,' which is a bit redundant or strange in most contexts.

사적으로 저는 그 영화가 별로예요. (Wrong for 'Personally, I didn't like the movie.')
개인적으로 저는 그 영화가 별로예요. (Correct for personal opinion.)

Another mistake is confusing '사적으로' with '비밀리에' (secretly). While things done '사적으로' might be private, they aren't necessarily 'secret.' If you meet a friend for coffee, it's '사적으로,' but it doesn't mean you are hiding it. '비밀리에' implies a level of deception or intentional hiding that '사적으로' does not carry.

Mistake 2: Forgetting the Particle
Learners sometimes just say '사적' when they mean 'privately.' '사적' is a noun/adjective root. Without '으로,' it cannot function as an adverb. You must include the particle to describe how an action is being performed.

❌ 우리 사적 만나요. (Incorrect)
✅ 우리 사적으로 만나요. (Correct)

Wait, there is also '사적인' (sajeogin). This is the adjective form. Use '사적인' when you want to modify a noun directly (e.g., '사적인 질문' - a private question). Use '사적으로' when you are modifying a verb (e.g., '사적으로 질문하다' - to ask privately). Switching these up is a common error for A2-B1 learners.

Contextual Mismatch
Using '사적으로' in a setting that is already 100% private (like at home with your spouse) is redundant. You use it specifically to contrast a non-private setting. Using it with your family might sound like you are trying to be overly formal or business-like with them.

By avoiding these pitfalls—especially the confusion with '개인적으로'—you will demonstrate a much higher level of linguistic sensitivity. Remember, '사적으로' is about the domain of the activity, not just the fact that it involves an individual.

To truly master 사적으로, you must see how it fits into the ecosystem of similar Korean words. Depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey, you might choose a different term.

개인적으로 (Gaeinjeogeuro)
Difference: Focuses on the individual ('Personally').
Example: 개인적으로는 그 계획에 반대해요. (Personally, I oppose that plan.)
While '사적으로' deals with the private sphere, '개인적으로' deals with individual thoughts or actions.

Another close relative is 따로 (ttaro), which means 'separately.' While '사적으로' implies a personal nature, '따로' simply means 'not together with the main group.' If you want to talk to someone away from the crowd, '따로' is the physical movement, whereas '사적으로' is the social context.

잠깐 따로 이야기 좀 할까요? (Can we talk separately for a moment?) vs 사적으로 이야기 좀 할까요? (Can we talk about personal matters?)

비공식적으로 (Bigongsikjeogeuro)
Difference: 'Unofficially.'
This is more formal and often used in diplomatic or business contexts. '사적으로' is 'personal,' while '비공식적으로' is 'off the record' but still potentially related to work.

If you are talking about something done in secret, you might use 몰래 (mollae) or 비밀리에 (bimillie). '몰래' is more casual (like 'sneakingly'), while '비밀리에' is more formal. '사적으로' doesn't necessarily mean you are hiding the action, just that it's not part of your official duties.

단둘이 (Danduri)
Difference: 'Just the two of us.'
This is very common when describing a private meeting between two people. '사적으로' is the type of meeting, '단둘이' is the composition of the meeting.

우리는 단둘이 사적으로 만났어요. (The two of us met privately, just us.)

In summary, while '사적으로' is your go-to word for 'privately,' choosing between these alternatives depends on whether you want to emphasize your opinion (개인적으로), the physical separation (따로), the lack of official status (비공식적으로), or the intimacy of the setting (단둘이). Expanding your vocabulary with these synonyms will allow for much more precise communication in Korean.

How Formal Is It?

Fun Fact

The Hanja 私 (사) originally depicted a person wrapping something up for themselves, signifying ownership or privacy.

Pronunciation Guide

UK sa-jeok-eu-ro
US sɑ-dʒʌk-ɯ-roʊ
Korean syllables generally have equal weight, but a slight emphasis on 'sa' is common.
Rhymes With
공적으로 (gongjeogeuro) 개인적으로 (gaeinjeogeuro) 일반적으로 (ilbanjeogeuro) 직접적으로 (jikjeopjeogeuro) 현실적으로 (hyeonsiljeogeuro) 사회적으로 (sahoijeogeuro) 기본적으로 (gibonjeogeuro) 성공적으로 (seonggongjeogeuro)
Common Errors
  • Pronouncing 'jeok' like 'joke'. It should be a short 'uh' sound.
  • Stressing 'ro' too much. It should be light.
  • Missing the flat 'eu' sound and making it 'u' or 'ee'.
  • Blending 'sa' and 'jeok' too quickly.
  • Ignoring the batchim 'k' in 'jeok'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize if you know the Hanja 'Sa'.

Writing 3/5

Requires correct use of the '-적으로' suffix.

Speaking 3/5

Slightly long word, but follows standard adverb patterns.

Listening 2/5

Very common in media; easy to pick out.

What to Learn Next

Prerequisites

개인 (Individual) 회사 (Company) 만나다 (To meet) 친구 (Friend) 일 (Work)

Learn Next

공적으로 (Officially) 개인적으로 (Personally) 비공식적으로 (Unofficially) 사생활 (Private life) 공사구분 (Distinction between public/private)

Advanced

유용하다 (To misappropriate) 남용하다 (To abuse) 이해관계 (Interests) 내밀하다 (To be intimate/secret)

Grammar to Know

Adverbial suffix -적으로

경제적 (Economic) -> 경제적으로 (Economically)

Contrastive particle -는/은

사적으로는 좋지만 공적으로는 싫어요.

Desiderative -고 싶다

사적으로 만나고 싶어요.

Permission -어도 되다

사적으로 질문해도 돼요?

Causal -어서/아서

사적으로 친해서 도와줬어요.

Examples by Level

1

우리는 사적으로 만나요.

We meet privately (as friends).

사적으로 is placed before the verb '만나요'.

2

그를 사적으로 알아요.

I know him personally.

Used with '알아요' to indicate personal acquaintance.

3

사적으로 전화해도 돼요?

Can I call you privately?

Asking permission for a personal action.

4

선생님을 사적으로 만났어요.

I met my teacher privately.

Past tense '만났어요' used with the adverb.

5

사적으로 친한 친구예요.

We are close friends personally.

Modifying the adjective '친하다' (to be close).

6

사적으로 이야기해요.

Let's talk privately.

Suggestive form '이야기해요'.

7

저는 사적으로 바빠요.

I am busy personally (in my private life).

Modifying '바빠요' (to be busy).

8

사적으로 약속이 있어요.

I have a private appointment/plan.

Indicating a personal commitment.

1

사적으로 질문 하나 해도 될까요?

May I ask one personal question?

Using '사적으로' to soften a personal inquiry.

2

우리는 회사 밖에서 사적으로 만나요.

We meet privately outside of work.

Contrast between '회사' (work) and '사적으로'.

3

사적으로 연락처를 주시겠어요?

Would you give me your contact info privately?

Polite request for personal information.

4

그 두 사람은 사적으로 사귀는 것 같아요.

It seems those two are dating privately.

Using '-는 것 같다' for speculation.

5

사적으로 도와줄 수 있어요?

Can you help me privately?

Asking for a non-official favor.

6

사적으로는 아주 좋은 사람이에요.

Privately, he is a very good person.

Adding '-는' to '사적으로' for emphasis/contrast.

7

이 일은 사적으로 해결합시다.

Let's resolve this matter privately.

Formal suggestion with '-읍시다'.

8

사적으로 만나는 자리가 아니에요.

This is not a place for meeting privately.

Negating the 'private' nature of the setting.

1

공적인 일에 사적으로 감정을 섞지 마세요.

Don't mix personal feelings with public work.

Contrast between '공적인 일' and '사적으로'.

2

사적으로 부탁드리는 것이니 부담 갖지 마세요.

I'm asking this as a personal favor, so don't feel pressured.

Using '사적으로' to reduce social pressure.

3

그 문제는 사적으로 처리하는 게 좋겠습니다.

It would be better to handle that matter privately.

Formal recommendation using '-게 좋겠습니다'.

4

사적으로 알고 지낸 지 10년이 넘었어요.

We've known each other personally for over 10 years.

Using '알고 지내다' (to know and keep in touch).

5

사적으로는 그분의 의견에 동의하지 않아요.

Privately, I don't agree with his opinion.

Contrast between official stance and private thought.

6

회사 컴퓨터를 사적으로 사용하면 징계를 받을 수 있습니다.

You can be disciplined if you use the company computer for personal use.

Legal/Rule-based context.

7

사적으로 대화를 나누고 싶습니다.

I would like to have a private conversation.

Polite expression of desire with '-고 싶습니다'.

8

사적으로 만난 적이 없어서 좀 어색하네요.

It's a bit awkward because we've never met privately.

Reasoning using '-어서'.

1

공금을 사적으로 유용한 사실이 밝혀졌습니다.

The fact that public funds were misappropriated for personal use has been revealed.

Formal/Legal vocabulary '유용' (misappropriation).

2

사적으로 취득한 정보는 법적 효력이 없습니다.

Information obtained privately has no legal effect.

Legal context regarding evidence.

3

그는 자신의 지위를 사적으로 남용했습니다.

He abused his position for personal gain.

Abstract concept of 'abuse of power'.

4

사적으로는 친하지만 업무에서는 엄격합니다.

They are close personally, but he is strict in business matters.

Contrast between personal life and work behavior.

5

사적으로 해결하려다 오히려 문제가 커졌어요.

The problem got bigger because I tried to solve it privately.

Intention '-으려다' showing a failed attempt.

6

그 연예인은 사적으로 매우 조용한 성격이라고 합니다.

That celebrity is said to have a very quiet personality in private.

Indirect quote '-고 합니다'.

7

사적으로 궁금한 점이 있어서 메일 드립니다.

I am emailing you because I have a personal curiosity/question.

Email etiquette context.

8

우리는 사적으로 얽힌 이해관계가 없습니다.

We have no personal interests entangled with each other.

Complex vocabulary '이해관계' (interests).

1

공과 사를 사적으로 혼동해서는 안 됩니다.

One must not privately confuse public and private matters.

Moral/Ethical imperative '-해서는 안 됩니다'.

2

사적으로 처리된 계약은 무효가 될 가능성이 큽니다.

Contracts handled privately are highly likely to be voided.

Probability '-을 가능성이 크다'.

3

그의 발언은 사적으로 이루어진 것이라 공식 입장이 아닙니다.

His remarks were made privately and are not the official position.

Clarifying boundaries of speech.

4

사적으로 원한을 품고 보복하는 행위는 범죄입니다.

The act of taking revenge with a personal grudge is a crime.

Legal/Criminal context.

5

정치인이 기업인과 사적으로 만나는 것은 오해의 소지가 있습니다.

A politician meeting a businessman privately can lead to misunderstandings.

Social/Political nuance '오해의 소지' (room for misunderstanding).

6

사적으로 운영되는 단체라 정부 지원을 받지 못합니다.

Since it is a privately run organization, it cannot receive government support.

Causal relationship '-라'.

7

이 문제는 사적으로 매듭지을 성격의 것이 아닙니다.

This issue is not of a nature that can be settled privately.

Metaphorical '매듭짓다' (to tie a knot/settle).

8

사적으로는 존경하는 선배지만, 이번 결정은 실망스럽습니다.

Privately, I respect him as a senior, but this decision is disappointing.

Complex emotional contrast.

1

공권력을 사적으로 집행하는 것은 민주주의의 근간을 흔드는 일이다.

Executing public power privately is an act that shakes the foundation of democracy.

High-level political discourse.

2

인간의 사적으로 내밀한 영역까지 국가가 간섭해서는 안 된다.

The state must not interfere even in the privately intimate realms of human beings.

Philosophical discussion on privacy.

3

사적으로 축적된 부가 사회적 책임으로 이어져야 한다.

Privately accumulated wealth should lead to social responsibility.

Economic/Sociological context.

4

사적으로 소유한 토지라 할지라도 공공의 이익을 위해 제한될 수 있다.

Even if it is privately owned land, it can be restricted for the public good.

Concessive clause '-라 할지라도'.

5

그의 예술 철학은 사적으로 경험한 고통에서 비롯되었다.

His artistic philosophy originated from privately experienced suffering.

Literary analysis '비롯되다' (to originate).

6

사적으로는 매우 소탈하지만, 공적으로는 치밀한 전략가이다.

While personally very easygoing, he is a meticulous strategist in public.

Juxtaposition of personality traits.

7

사적으로 유통되는 정보가 여론에 미치는 영향은 지대하다.

The influence of privately circulated information on public opinion is immense.

Sociological impact '지대하다' (immense).

8

법과 도덕의 경계에서 사적으로 판단하는 것은 위험한 발상이다.

Judging privately at the boundary of law and morality is a dangerous idea.

Abstract ethical reasoning.

Common Collocations

사적으로 만나다
사적으로 알다
사적으로 연락하다
사적으로 해결하다
사적으로 이용하다
사적으로 친하다
사적으로 부탁하다
사적으로 질문하다
사적으로 사용하다
사적으로 얽히다

Common Phrases

사적으로 아는 사이

— Being on personal terms with someone. Used to describe a friendship outside of work.

우리는 사적으로 아는 사이입니다.

사적인 감정

— Personal feelings or biases. Often used when trying to be objective.

사적인 감정은 버리고 일하세요.

사적인 질문

— A personal question. Used as a warning before asking something sensitive.

사적인 질문이라 죄송하지만...

사적인 자리

— A private gathering or informal setting.

사적인 자리에서 만난 적이 있어요.

사적인 공간

— Private space. Physical or metaphorical area belonging to an individual.

여기는 제 사적인 공간입니다.

사적인 생활

— Private life. Often referred to as 'Sasaenghwal'.

연예인의 사적인 생활을 존중해야 합니다.

사적인 이익

— Private gain/interest. Used in discussions about corruption.

사적인 이익을 챙기지 마세요.

사적인 대화

— Private conversation. Not intended for others to hear.

우리는 사적인 대화를 나누었습니다.

사적인 원한

— A personal grudge or vendetta.

사적인 원한 때문에 복수했어요.

사적인 용도

— Personal use/purpose. Usually contrasted with business use.

이 컴퓨터는 사적인 용도로 쓰지 마세요.

Often Confused With

사적으로 vs 개인적으로

English 'Personally'. Used for opinions/viewpoints. '사적으로' is for domains/capacity.

사적으로 vs 비밀리에

English 'Secretly'. Implies hiding. '사적으로' just means non-official.

사적으로 vs 따로

English 'Separately'. Refers to being apart physically/contextually.

Idioms & Expressions

"공과 사를 구분하다"

— To distinguish between public and private matters. The ultimate Korean social rule.

그는 공과 사를 철저히 구분하는 사람이다.

Formal/Idiomatic
"사적으로 흐르다"

— To become personal. Usually refers to a meeting or debate losing its professional focus.

대화가 너무 사적으로 흐르고 있어요.

Neutral
"사적인 끈"

— A personal connection or 'pull'. Often implies favoritism.

사적인 끈을 이용해 취직했어요.

Neutral/Negative
"사생활 침해"

— Invasion of privacy. A very common legal/social term.

이것은 명백한 사생활 침해입니다.

Formal
"사적으로 등을 돌리다"

— To turn one's back on someone personally (to end a friendship).

그들은 사적으로 등을 돌린 상태다.

Literary
"사적인 욕심"

— Personal greed. Wanting something for oneself over the group.

사적인 욕심을 버려야 팀이 산다.

Neutral
"사적으로 엮이다"

— To get personally entangled or involved in a messy way.

상사와 사적으로 엮이면 피곤해요.

Casual
"사적으로 챙기다"

— To look after someone personally or to pocket something for oneself.

후배를 사적으로 잘 챙겨줘요.

Neutral
"사적인 잣대"

— A personal yardstick/standard. Judging something by personal bias.

사적인 잣대로 평가하지 마세요.

Neutral
"사적으로 통하다"

— To click personally or have a good personal connection.

우리는 사적으로 잘 통하는 편이에요.

Casual

Easily Confused

사적으로 vs 개인적으로

Both translate to 'personally' in English.

개인적으로 is for 'In my opinion', 사적으로 is for 'In my private life/capacity'.

개인적으로는 피자가 좋아요. (Personally I like pizza.) vs 사적으로 피자를 먹었어요. (I ate pizza privately/not at a work dinner.)

사적으로 vs 사사로이

Same root 'Sa'.

사사로이 is more formal/literary and often means 'pettily' or 'on a small personal scale'.

사사로운 감정에 휘둘리지 마라. (Don't be swayed by petty/personal feelings.)

사적으로 vs 비공식적으로

Both mean 'not officially'.

비공식적으로 is for 'off the record' work stuff. 사적으로 is for personal/friendship stuff.

비공식적으로 만났어요 (Unannounced work meeting) vs 사적으로 만났어요 (Friends meeting).

사적으로 vs 남몰래

Means privately/secretly.

남몰래 specifically means 'without others knowing'. 사적으로 doesn't require secrecy.

남몰래 울었어요. (I cried secretly.)

사적으로 vs 단독으로

Means alone/privately.

단독으로 means 'independently' or 'solely'.

단독으로 행동하지 마세요. (Don't act alone/independently.)

Sentence Patterns

A1

저는 [Person]을/를 사적으로 알아요.

저는 BTS를 사적으로 알아요. (I wish!)

A2

우리 사적으로 [Verb]ㄹ/을까요?

우리 사적으로 커피 마실까요?

B1

사적으로 [Verb]는 것이니 [Request].

사적으로 부탁하는 것이니 들어주세요.

B2

[Object]을/를 사적으로 [Verb]해서는 안 됩니다.

공금을 사적으로 사용해서는 안 됩니다.

C1

사적으로 [Verb]ㄴ/은 발언이라 [Context].

사적으로 한 발언이라 공식 입장이 아닙니다.

C2

사적으로 [Verb]ㄴ/은 영역에 대한 [Noun].

사적으로 보호받아야 할 영역에 대한 침해입니다.

Any

사적으로는 [Adjective]지만...

사적으로는 친하지만 일은 일이에요.

Any

사적으로 연락처 좀...

사적으로 연락처 좀 알 수 있을까요?

Word Family

Nouns

사생활 (Private life)
사사 (Private matters)
사유 (Private ownership)
사담 (Private talk)

Verbs

사사하다 (To receive personal teaching - rare)
사유화하다 (To privatize)

Adjectives

사적인 (Private/Personal)
사사로운 (Private/Petty/Small)

Related

공적 (Public)
개인 (Individual)
비밀 (Secret)
내밀 (Intimate)
친분 (Acquaintance/Closeness)

How to Use It

frequency

High in work and media contexts.

Common Mistakes
  • Using '사적으로' for 'Personally, I think...' 개인적으로 저는 ...라고 생각해요.

    사적으로 refers to the setting or role, not your internal opinion.

  • Leaving out the particle '으로'. 사적으로 만나요.

    Without '으로', '사적' is just a noun/adjective root and cannot function as an adverb.

  • Confusing '사적으로' (adverb) with '사적인' (adjective). 사적인 질문 (Private question) / 사적으로 질문하다 (To ask privately).

    Use '사적인' before nouns and '사적으로' before verbs.

  • Using '사적으로' when '따로' (separately) is more appropriate. 잠깐 따로 이야기할까요?

    If you just want to talk away from others, use '따로'. If the topic is personal, use '사적으로'.

  • Using it in 100% private family settings. N/A

    It's redundant and overly formal to use '사적으로' with family members unless you also work with them.

Tips

Boundary Setting

Use '사적으로' when you want to shift a professional relationship into a friendship. It signals your intent clearly.

Softening Blows

If you have to give negative feedback at work, saying '사적으로는 널 좋아하지만...' (Privately I like you, but...) can soften the impact.

The Gong-Sa Pair

Memorize '공적으로' and '사적으로' together. They are the yin and yang of Korean social life.

Adverb Placement

Place '사적으로' right before the verb it modifies for the most natural flow.

Clarity

Pronounce the 'k' in 'jeok' clearly to avoid confusing it with other similar-sounding words.

Formal Requests

In a formal setting, adding '사적으로' shows that you are aware of the social hierarchy and are asking for a personal exception.

Context Clues

When you hear '사적으로,' look for a change in the speaker's politeness level or body language.

Intimacy Levels

Knowing someone '사적으로' in Korea often means you've shared a meal or drinks together.

Not for Opinions

Remember: Opinion = 개인적으로. Capacity = 사적으로. Don't mix them up!

Hanja Power

Learning the Hanja 私 (Sa) will help you understand dozens of other Korean words related to privacy.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Sa' as 'Secret' or 'Self'. 'Sajeogeuro' is for 'Self-domain' actions.

Visual Association

Imagine a person wearing a business suit on the left half and casual clothes on the right half. The right half is '사적으로'.

Word Web

Privacy Friendship Work-Life Balance Hanja: 私 Opposite: 공적으로 Personal Opinion: 개인적으로 Secret: 비밀 Space: 공간

Challenge

Try to use '사적으로' at least once today when talking about your plans after work or school.

Word Origin

Composed of the Hanja 私 (사 - private) and 的 (적 - suffix) + adverbial particle 으로.

Original meaning: Pertaining to things that are not public or official.

Sino-Korean (Hanja-based)

Cultural Context

Be careful when asking '사적으로' questions to seniors in Korea; it can sometimes be seen as too forward if the relationship isn't established.

In English, we often say 'personally' for both opinions and private actions. Korean splits these into '개인적으로' and '사적으로'.

Korean news headlines often use '사적 유용' when reporting on CEO scandals. K-Drama 'Misaeng' explores the tension of being '사적으로' close to a boss. Variety shows like 'Radio Star' always ask 'Are you close 사적으로?'

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Workplace

  • 사적으로는 형이에요.
  • 사적으로 부탁드려요.
  • 사적으로 연락하지 마세요.
  • 사적으로 해결합시다.

Celebrity/Media

  • 사적으로도 친한가요?
  • 사적인 생활을 보호해주세요.
  • 사적으로 만난 적 없어요.
  • 사적으로는 조용해요.

Legal/Ethics

  • 사적으로 유용했습니다.
  • 사적 이익을 취했습니다.
  • 사적 제재는 안 됩니다.
  • 사적인 원한입니다.

Socializing

  • 사적으로 궁금한 게 있어요.
  • 우리 사적으로 만날까요?
  • 사적으로 아는 사이예요.
  • 사적으로 연락처 좀 주세요.

Dating

  • 사적으로 사귀고 있어요.
  • 사적으로 만나는 사람 있어요?
  • 사적으로 호감이 있어요.
  • 사적으로 밥 먹어요.

Conversation Starters

"혹시 그 연예인 사적으로 본 적 있으세요?"

"회사 동료들과 사적으로 자주 만나시나요?"

"사적으로 궁금한 게 있는데 물어봐도 될까요?"

"우리는 사적으로 어떤 사이인가요?"

"사적으로 스트레스 풀 때 뭐 하세요?"

Journal Prompts

오늘 사적으로 만난 사람들에 대해 써보세요.

공적인 일과 사적인 일의 균형을 어떻게 맞추나요?

사적으로 가장 친한 친구는 누구인가요?

사적으로 해결하고 싶은 고민이 있나요?

한국의 '공사구분' 문화에 대해 어떻게 생각하나요?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it's better to use '개인적으로' for opinions. '사적으로' is for actions in your private life. For example, '개인적으로는 그게 좋다고 생각해요' (Personally, I think that's good).

Yes, it's a neutral-formal adverb. It's actually very polite to use it to set boundaries before asking personal questions in a professional setting.

The direct opposite is '공적으로' (gongjeogeuro), which means 'officially' or 'publicly' in a professional capacity.

You say '사생활' (sasaenghwal). '사적으로' is the adverb form used to describe doing things in that private life.

It's a bit strange because family life is already 'private.' It's usually used to contrast a professional relationship. If you use it with family, it might sound like you're treating them like coworkers.

Very! Especially in office romances where coworkers are trying to hide that they meet '사적으로' (privately/dating).

It means 'private misappropriation,' usually referring to a boss using company money or cars for their personal errands.

Yes! '사적으로 연락하고 싶어요' (I want to contact you personally) is a common and polite way to ask someone you know through work for their personal number.

Not necessarily. It just means it's not official. You can meet '사적으로' in a crowded cafe where everyone sees you.

The Hanja is 私 (사 - private) and 的 (적 - target/nature). It literally means 'of a private nature'.

Test Yourself 114 questions

writing

Write a sentence: 'We meet privately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Can I ask a personal question?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I know him personally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Don't use the company car for personal use.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Privately, he is a nice person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I want to contact you privately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Let's resolve this matter privately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I have no personal feelings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'They are dating privately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Are you two close personally?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '공적으로' and '사적으로'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I have a private appointment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Please handle this privately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I have a personal favor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He abused his position for personal gain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I met the teacher privately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We have known each other for 5 years personally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'This is a private conversation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I don't mix work and private life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'May I call you privately later?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I know him personally' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Can I ask a personal question?' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are close personally.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between '사적으로' and '공적으로' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the transcript: '저희 사적으로 만나는 사이 아니에요. 오해하지 마세요.' Are they meeting privately?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the transcript: '사적으로 연락처 좀 주실 수 있나요?' What is the speaker asking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the transcript: '공과 사를 구분하지 못하고 사적으로 감정을 드러내면 안 됩니다.' What should you not do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 114 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!