At the A1 level, you don't need to use '수속하다' very often yourself, but you will hear it at the airport. Think of it as 'checking in' or 'doing paperwork.' When you arrive in Korea, you go to the '입국 수속' (immigration) area. It just means the steps you take to enter the country. You might say '수속해요' when you are at the airport counter. It is a big word for a simple idea: following the rules at a desk. Just remember it is for official things like planes and hospitals. You don't use it for small things like buying milk.
At the A2 level, '수속하다' becomes more useful. You can use it to describe your actions when traveling or moving. For example, '공항에서 탑승 수속을 했어요' (I did the boarding procedures at the airport). It is a verb that combines a noun (수속) and the verb '하다'. You should use it when you are talking about formal tasks. If you are going to a new school, you can say '입학 수속을 해요'. It sounds more grown-up and correct than just saying '했어요'. It specifically means going through a set of steps required by an office.
At the B1 level, you should start using '수속하다' in more complex sentences. You can use it with grammar like '-(으)면서' (while) or '-기 때문에' (because). For example, '수속을 하느라고 시간이 많이 걸렸어요' (It took a long time because I was doing the procedures). You should also learn the common noun pairings like '입국 수속' (entry), '출국 수속' (departure), '입원 수속' (hospital admission), and '비자 수속' (visa processing). At this level, you understand that '수속' is not just 'doing something,' but specifically navigating a bureaucratic system.
At the B2 level, you can distinguish between '수속하다' and its synonyms like '신청하다' or '처리하다'. You might use the phrase '수속을 밟다' to describe a more involved or lengthy process. For instance, '영주권을 얻기 위한 수속을 밟고 있습니다' (I am taking the steps to get permanent residency). You can also use it in business contexts, such as '채용 수속' (hiring procedures). You understand the formal nuance and can use it in professional emails or during official appointments without sounding awkward.
At the C1 level, you use '수속하다' with a high degree of precision. You recognize its Sino-Korean roots (手續) and how it implies a sequence of manual or administrative actions. You might use it metaphorically or in complex legal discussions, such as '행정 수속의 간소화' (the simplification of administrative procedures). You are comfortable using it in the passive voice or within complex noun phrases. You also know when *not* to use it, opting for more specific terms like '인가' (authorization) or '수리' (acceptance of a report) when appropriate.
At the C2 level, '수속하다' is a basic tool in your vast vocabulary. You can discuss the sociopolitical implications of '수속'—for example, how digital transformation is changing '수속' culture in Korea. You can write academic papers or legal briefs using the term correctly within the context of '절차법' (procedural law). You understand the historical evolution of the word and can use it to describe the formalization of any complex human system. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, capturing every subtle nuance of formality and administrative flow.

수속하다 in 30 Seconds

  • 수속하다 means to complete formal administrative procedures.
  • It is commonly used at airports, hospitals, and government offices.
  • It implies a step-by-step sequence of official tasks.
  • It is more formal than simply using '하다' or '준비하다'.

The Korean verb 수속하다 (susokhada) is a specialized term that translates most accurately as "to go through procedures" or "to complete formalities." While the simple verb '하다' (to do) is ubiquitous, '수속하다' is reserved for situations involving official paperwork, administrative steps, or a sequence of required actions to achieve a specific status or entry. It is a Sino-Korean word, derived from the characters 手 (hand) and 續 (continue/follow), suggesting a process handled or followed step-by-step. You will most frequently encounter this word in environments where bureaucracy is present, such as airports, hospitals, government offices, and educational institutions.

Official Context
Used when checking into a flight or passing through customs (입국 수속, 출국 수속).
Medical Context
Used when being admitted to or discharged from a hospital (입원 수속, 퇴원 수속).
Educational Context
Used for registration or enrollment procedures at a school or university (등록 수속).

비행기 탑승을 위해 체크인 카운터에서 수속하다.

Understanding '수속하다' requires recognizing that it implies a sequence. It is not a single action like 'signing' or 'paying,' but rather the entire journey from start to finish of an administrative task. For example, when you '수속하다' at an airport, you are presenting your passport, checking your luggage, and receiving your boarding pass. It encompasses all these sub-actions into one professional-sounding verb. In English, we might say "I'm checking in" or "I'm doing the paperwork," but in Korean, '수속하다' provides a formal umbrella for these activities. It carries a nuance of necessity—these are things you *must* do to move forward.

대사관에서 비자 발급 수속을 하고 있습니다.

In daily life, the word can also be used for more mundane but still formal tasks, such as registering for a gym or a library, though '등록하다' (to register) is more common there. Using '수속하다' elevates the tone and emphasizes the procedural nature of the task. It is rarely used in casual conversation between friends unless referring to something significant like a wedding hall contract or a mortgage application. If you are a traveler in Korea, you will hear this word most often over PA systems at transportation hubs or from staff members asking if you have completed your necessary checks.

병원에 도착하자마자 입원 수속을 마쳤습니다.

Finally, it is important to note the grammatical flexibility. It can be used as '수속하다' (to process) or '수속을 밟다' (to take the steps/procedures). The latter is very common and emphasizes the 'stepping through' of various stages. When you are in the middle of a complex process, like immigrating to another country, you might say you are '수속 중' (in the middle of procedures). This word is a vital part of the vocabulary for anyone navigating the structured and often bureaucratic landscape of modern Korea.

Using 수속하다 correctly involves understanding its object-verb relationship. Typically, the noun describing the *type* of procedure precedes the word '수속'. For example, if you are entering a country, you use '입국' (entry), resulting in '입국 수속을 하다'. Because it is a formal verb, it is frequently used in the '-(으)십시오' (formal imperative) or '-고 있다' (progressive) forms in official settings. You will rarely hear it in the plain form '수속해' in casual speech unless the speaker is talking about a very specific formal task they are handling.

The '-(으)려고' Pattern
Used to express intention: "비자를 수속하려고 대사관에 갔어요" (I went to the embassy to process my visa).
The '-기 위해' Pattern
Used for purpose: "입국 수속을 하기 위해 줄을 섰습니다" (I stood in line to do the entry procedures).

공항이 붐벼서 수속하는 데 시간이 오래 걸렸어요.

When talking about the completion of a procedure, the verb '마치다' (to finish) or '끝내다' (to end) is often paired with the noun form '수속'. For example, "수속을 마쳤습니다" (I have finished the procedures). This is a very common way to report status to a superior or a family member. Alternatively, you can use the passive-adjacent form '수속이 끝나다' (the procedures are finished). If you are the one performing the administrative task on behalf of someone else (like a travel agent), you still use '수속하다', as you are handling the formalities for them.

어제 대학 입학 수속을 모두 마쳤습니다.

In a business context, '수속하다' can refer to the processing of documents for shipping, customs clearance, or employee onboarding. For example, "신입 사원 채용 수속을 하고 있습니다" (We are processing the hiring procedures for new employees). Here, it emphasizes the legal and administrative steps rather than just the act of hiring. It is a word that demands precision; you wouldn't use it for 'making a sandwich,' but you would use it for 'applying for a food handler's license.' This distinction is key for learners moving from A2 to B1 levels.

출국 수속을 밟으려면 여권이 필요합니다.

Finally, let's look at the phrase '수속을 밟다' (to step through procedures). This is a very idiomatic and common way to use the word. It visualizes the process as a path with steps. "법적 수속을 밟다" (to take legal steps) is a common phrase in news and legal dramas. It implies a serious, methodical approach to a problem. When you use '수속하다' or its variations, you are signaling to your listener that the matter is official and follows a set protocol. This makes it an essential word for anyone living or working in Korea.

If you travel to South Korea, the first place you will encounter 수속하다 is Incheon International Airport. As you exit the plane, signs will direct you toward '입국 수속' (Entry Procedures/Immigration). Over the intercom, you might hear announcements like "탑승 수속을 서둘러 주시기 바랍니다" (Please hurry with your boarding procedures). In this high-stakes environment, the word is used to maintain order and ensure everyone follows the legal requirements for international travel. It sounds professional, authoritative, and efficient.

At the Airport
"탑승 수속 카운터는 어디인가요?" (Where is the boarding procedure counter?)
At the Hospital
"퇴원 수속을 하려면 1층으로 가세요." (To do discharge procedures, go to the 1st floor.)

안내 데스크에서 입국 수속 안내를 받았습니다.

Another common location is the hospital. Korean hospitals are known for their efficiency, but they still require significant paperwork. When a patient is admitted, a family member is often told to go to the administration desk to '수속하다'. This involves signing consent forms, providing insurance information, and arranging payment. Similarly, upon leaving, you must '퇴원 수속을 하다' (complete discharge procedures) to settle the bill and receive your medication. In these moments, the word '수속' represents the bridge between the medical treatment and the administrative reality of the institution.

유학을 가기 위해 필요한 수속을 진행하고 있습니다.

In the world of business and law, '수속하다' is used to describe the processing of contracts, patents, or legal claims. A lawyer might tell a client, "소송 수속을 시작하겠습니다" (I will begin the litigation procedures). Here, it implies a formal, legalistic sequence of events. Even in the digital age, where many '수속' are done online through apps and websites, the word remains the standard way to describe the act of clicking through forms, uploading documents, and verifying identity. Whether it's a physical counter or a digital portal, '수속' is the gateway through which one must pass.

은행에서 대출 수속을 하는 중입니다.

Finally, you will hear this word in educational settings. At the start of a semester, international students are often seen at the '국제교류처' (International Office) handling their '등록 수속' (Enrollment procedures). This includes verifying their visa, paying tuition, and getting their student ID. In all these cases—airport, hospital, office, school—the word '수속하다' acts as a signal that one is interacting with a formal system. Learning to recognize and use it will make your life in Korea much smoother, as it shows you understand the importance of these administrative steps.

One of the most common mistakes English speakers make is overusing '수속하다' for simple tasks. Because it translates to "procedure," learners sometimes use it for things like 'following a recipe' or 'doing a workout routine.' However, 수속하다 is strictly for administrative, official, or legal formalities. You wouldn't '수속' your morning coffee routine. For everyday sequences, '순서' (order) or '절차' (procedure - general) is better, but '수속하다' specifically implies a formal check-in or processing by an authority.

Mistake: Using it for hobbies
Incorrect: "기타를 배우는 수속을 해요." (I'm doing the procedure to learn guitar.)
Mistake: Confusing with '준비하다'
Incorrect: "여행 수속을 하고 있어요" (when you just mean packing bags). '수속' is the paperwork, not the packing.

잘못된 표현: 요리 수속을 합니다. (X) -> 올바른 표현: 요리 순서를 따릅니다. (O)

Another common error is forgetting the object particle. While '수속하다' can be used as a standalone verb, it is much more natural to say '[Noun] 수속을 하다'. For example, just saying "수속해요" (I'm doing procedures) is okay if the context is clear, but "입국 수속을 해요" is much clearer. Also, learners often confuse '수속' with '절차' (jeolcha). While they are similar, '절차' is a general noun for any step-by-step process, while '수속' is specifically the *act* of completing formalities at a desk or office. You can '절차를 밟다' (follow a process), but you '수속을 하다' (do the formalities).

잘못된 표현: 공항에서 준비 수속을 해요. (X) -> 올바른 표현: 탑승 수속을 해요. (O)

A third mistake involves the level of formality. Since '수속하다' is a formal word, using it with very casual endings like '수속해' or '수속했어' in an official setting can sound jarring. If you are talking to a flight attendant or a hospital clerk, you should always use '수속했습니다' or '수속하려고요'. Conversely, using '수속하다' for something very trivial makes you sound like a robot. If you're just signing up for a newsletter, use '구독하다' (to subscribe) or '신청하다' (to apply), not '수속하다'.

혼동 주의: 등록 (Registration) vs 수속 (Formalities). One is the goal, the other is the process.

Lastly, many learners struggle with the difference between '수속' and '처리' (cheori). '처리하다' means 'to handle' or 'to deal with' a task or a problem. While you can '처리' a document, '수속하다' describes the *entire experience* of the person going through the system. If you are the clerk, you '처리' the documents. If you are the traveler, you '수속' your entry. Keeping these roles in mind will help you choose the right word for the right situation.

To truly master 수속하다, you must see how it fits into the web of related Korean terms. The most common synonym is 절차를 밟다 (to take steps/follow procedures). While '수속하다' is a single verb, '절차를 밟다' is a more descriptive phrase often used in legal or official contexts to emphasize that every single rule is being followed. If you are in a situation where things are being done 'by the book,' you would use this phrase. Another alternative is 신청하다 (to apply), which is used when you are initiating a request, like for a credit card or a passport.

수속하다 vs. 신청하다
'신청하다' is the act of applying (one step), while '수속하다' is the entire process of completing the formalities (multiple steps).
수속하다 vs. 처리하다
'처리하다' is from the perspective of the person doing the work (the clerk), while '수속하다' is from the perspective of the person going through the system (the customer/traveler).
수속하다 vs. 등록하다
'등록하다' is specifically to register or enroll (like in a class), whereas '수속' is the administrative dance you do to get that registration done.

비자를 신청하다 (Apply for visa) vs 비자 발급 수속을 하다 (Process visa issuance formalities).

In more casual settings, Koreans might simply use 체크인하다 (to check in) for hotels or flights. This loanword is very common and specifically refers to the arrival procedure. However, for 'checking out' of a hospital, '체크아웃' is never used; you must use '퇴원 수속'. This shows that '수속' has a stronger administrative and medical weight than the English loanwords. Another related word is 진행하다 (to proceed), which is a broad term for moving any task forward. If a process is delayed, you might say "수속이 지연되고 있습니다" (The procedures are being delayed).

일을 처리하다 (Handle the work) vs 수속을 밟다 (Go through the steps).

When dealing with legal matters, you might encounter 이행하다 (to fulfill/carry out). This is much more formal than '수속하다' and is usually found in contracts. For example, '계약 이행' (fulfillment of contract). If you are just a regular person trying to get things done, '수속하다' is your best bet. It strikes the perfect balance between being respectful and being precise. By knowing these alternatives, you can choose the word that best fits the 'vibe' of your situation—whether it's the high-speed environment of an airport or the slow, careful process of a legal application.

입원 수속 (Hospital admission) vs 입학 등록 (School registration).

In summary, use '수속하다' when there is a desk, a form, and a required set of steps to achieve an official status. Use '신청하다' for the initial ask, '등록하다' for the final record-keeping, and '처리하다' if you are the one behind the desk. Mastering these distinctions will make you sound like a much more advanced speaker and will help you navigate Korean society with confidence.

How Formal Is It?

Fun Fact

Although it contains the character for 'hand' (手), modern '수속' is almost entirely digital in Korea, yet we still use the 'hand' character to describe the process.

Pronunciation Guide

UK su-sok-ha-da
US su-sok-ha-da
The stress is relatively even across syllables, with a slight emphasis on the second syllable 'sok'.
Rhymes With
익숙하다 (iksukhada) 구속하다 (gusokhada) 접속하다 (jeopsokhada) 약속하다 (yaksokhada) 계속하다 (gyesokhada) 단속하다 (dansokhada) 신속하다 (sinsokhada) 결속하다 (gyeolsokhada)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'su-sok ha-da' with a distinct break instead of the aspirated [susokhada].
  • Forgetting the aspiration and saying 'su-sok-a-da'.
  • Mispronouncing 'su' as 'soo' with too much lip rounding.
  • Making the 's' too sharp like 'sh'.
  • Ending the 'da' too abruptly.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word is common in signs and official documents, making it easy to spot.

Writing 3/5

Requires knowledge of which nouns pair with '수속' (e.g., 입국, 입원).

Speaking 3/5

Pronunciation [susokhada] needs care due to the aspirated 'kh' sound.

Listening 2/5

Distinctive sound makes it recognizable in airport/hospital announcements.

What to Learn Next

Prerequisites

하다 (to do) 공항 (airport) 병원 (hospital) 서류 (document) 절차 (step/procedure)

Learn Next

완료하다 (to complete) 제출하다 (to submit) 발급하다 (to issue) 거치다 (to go through) 통과하다 (to pass)

Advanced

행정 (administration) 관료주의 (bureaucracy) 간소화 (simplification) 전산화 (computerization) 법적 대응 (legal action)

Grammar to Know

Noun + 을/를 하다

수속을 합니다.

-(으)려고 (Intention)

수속을 하려고 기다려요.

-기 위해 (Purpose)

수속을 하기 위해 여권이 필요해요.

-느라 (Reason/Cause)

수속을 하느라 늦었어요.

-고 있다 (Progressive)

지금 수속하고 있어요.

Examples by Level

1

공항에서 수속을 해요.

I do the procedures at the airport.

Noun + 을/를 + 하다

2

입국 수속은 어디예요?

Where is the entry procedure?

Question form with '어디예요'

3

지금 수속하고 있어요.

I am doing the procedures now.

-고 있다 (Progressive)

4

수속이 끝났어요.

The procedures are finished.

Past tense -았/었/였다

5

빨리 수속해 주세요.

Please do the procedures quickly.

-아/어 주세요 (Request)

6

여기서 수속합니까?

Do I do the procedures here?

Formal question -ㅂ니까

7

수속을 도와주세요.

Please help me with the procedures.

도와주다 (to help)

8

수속 카운터가 많아요.

There are many procedure counters.

Adjective 많다

1

비행기 탑승 수속을 마쳤어요.

I finished the flight boarding procedures.

마치다 (to finish)

2

병원에서 입원 수속을 해요.

I am doing hospital admission procedures.

Place + 에서

3

수속하는 데 시간이 걸려요.

It takes time to do the procedures.

-는 데 (in the act of)

4

내일 등록 수속을 할 거예요.

I will do the registration procedures tomorrow.

Future tense -(으)ㄹ 거예요

5

여권이 있어야 수속할 수 있어요.

You need a passport to be able to do the procedures.

-(으)ㄹ 수 있다 (Ability)

6

어디서 출국 수속을 합니까?

Where do I do the departure procedures?

Formal question

7

수속이 아주 복잡해요.

The procedures are very complicated.

Adjective 복잡하다

8

친구 대신 수속을 해 줬어요.

I did the procedures for my friend.

-해 주다 (to do for someone)

1

비자 수속을 위해 대사관에 방문했습니다.

I visited the embassy for visa procedures.

-기 위해 (for the purpose of)

2

수속이 지연되어 비행기를 놓칠 뻔했어요.

The procedures were delayed, so I almost missed the plane.

-(으)ㄹ 뻔하다 (almost happened)

3

이사 수속을 하느라 정신이 없었어요.

I was out of it because I was doing the moving procedures.

-느라 (because of doing)

4

이미 모든 수속을 완료했습니다.

I have already completed all the procedures.

완료하다 (to complete)

5

수속을 밟는 과정이 꽤 까다롭네요.

The process of taking the steps is quite picky/difficult.

까다롭다 (to be picky/difficult)

6

보험 수속을 어떻게 하는지 아세요?

Do you know how to do the insurance procedures?

-는지 알다 (to know how/if)

7

서류가 부족해서 수속을 못 했어요.

I couldn't do the procedures because documents were missing.

못 (cannot)

8

온라인으로도 수속이 가능합니다.

Procedures are also possible online.

가능하다 (to be possible)

1

법적 수속을 밟기 전에 변호사와 상담하세요.

Consult with a lawyer before taking legal procedures.

Before -기 전에

2

신규 회원 가입 수속을 진행해 주세요.

Please proceed with the new member registration procedures.

진행하다 (to proceed)

3

수속 절차가 간소화되어 편리해졌습니다.

The procedure steps have been simplified and become convenient.

-아/어지다 (to become)

4

결혼식장 예약 수속을 마친 상태입니다.

I am in the state of having finished the wedding hall reservation procedures.

-(으)ㄴ 상태이다 (state of)

5

대출 수속을 하려면 소득 증빙이 필요합니다.

To do loan procedures, proof of income is necessary.

-(으)려면 (if you intend to)

6

수속이 생각보다 오래 걸릴 수도 있어요.

The procedures might take longer than you think.

-(으)ㄹ 수도 있다 (might)

7

모든 수속을 마치고 나니 안심이 되네요.

Now that I've finished all the procedures, I feel relieved.

-고 나니 (after doing)

8

그는 현재 귀화 수속을 밟고 있습니다.

He is currently undergoing naturalization procedures.

현재 (currently)

1

행정 수속의 번거로움 때문에 사업을 포기했습니다.

I gave up the business because of the hassle of administrative procedures.

번거로움 (hassle/nuisance)

2

수속 과정에서 발생한 오류를 정정해야 합니다.

The error that occurred during the procedure process must be corrected.

정정하다 (to correct/amend)

3

통관 수속이 까다로워 수입품 가격이 올랐습니다.

Customs procedures are strict, so the price of imports has risen.

통관 (customs clearance)

4

유학 수속을 대행해 주는 업체를 찾아보세요.

Look for an agency that handles study abroad procedures for you.

대행하다 (to act as an agent)

5

사망 수속을 밟는 유가족의 슬픔은 컸습니다.

The grief of the bereaved family taking the death procedures was great.

유가족 (bereaved family)

6

정부는 수속 기간을 단축하기 위해 노력 중입니다.

The government is working to shorten the procedure period.

단축하다 (to shorten)

7

수속 서류를 위조하는 것은 명백한 범죄입니다.

Forging procedure documents is a clear crime.

위조하다 (to forge)

8

모든 수속이 규정에 따라 공정하게 이루어졌습니다.

All procedures were carried out fairly according to the regulations.

이루어지다 (to be carried out/made)

1

디지털 전환은 전통적인 수속 방식의 근본적 변화를 요구한다.

Digital transformation demands a fundamental change in traditional procedure methods.

요구하다 (to demand)

2

관료주의적 수속은 때로 창의적 혁신을 저해하기도 합니다.

Bureaucratic procedures sometimes hinder creative innovation.

저해하다 (to hinder)

3

수속의 투명성을 확보하는 것이 민주주의의 핵심 과제입니다.

Securing the transparency of procedures is a key task of democracy.

확보하다 (to secure)

4

그는 복잡한 수속의 미로 속에서 길을 잃은 기분이었다.

He felt lost in the maze of complex procedures.

Metaphorical usage

5

수속의 전산화는 행정 효율성을 극대화하는 계기가 되었다.

The computerization of procedures became a turning point for maximizing administrative efficiency.

극대화하다 (to maximize)

6

수속상의 결함으로 인해 계약이 무효화될 위기에 처했다.

The contract is at risk of being invalidated due to a procedural flaw.

-상의 (in terms of/procedural)

7

난민 지위 인정 수속은 인권 보호의 관점에서 매우 중요하다.

The procedure for recognizing refugee status is very important from the perspective of human rights protection.

관점 (perspective)

8

우리는 수속의 번거로움을 인내하며 결과를 기다려야 한다.

We must endure the hassle of the procedures and wait for the results.

인내하다 (to endure)

Common Collocations

입국 수속
출국 수속
탑승 수속
입원 수속
퇴원 수속
등록 수속
비자 수속
법적 수속
채용 수속
행정 수속

Common Phrases

수속을 밟다

— To take the necessary steps or go through the procedures.

정식 수속을 밟아서 들어왔어요.

수속을 마치다

— To finish or complete the procedures.

모든 수속을 마치고 비행기에 탔어요.

수속 중이다

— To be in the middle of doing procedures.

지금 비자 수속 중이에요.

수속이 지연되다

— For procedures to be delayed.

기상 악화로 수속이 지연되고 있습니다.

수속을 서두르다

— To hurry up the procedures.

시간이 없으니 수속을 서두릅시다.

수속을 대행하다

— To handle procedures on behalf of someone else.

여행사에서 수속을 대행해 줍니다.

수속 절차

— The steps of a procedure.

수속 절차가 어떻게 되나요?

수속 서류

— The documents needed for a procedure.

수속 서류를 준비해 오세요.

수속이 까다롭다

— For procedures to be difficult or strict.

미국 비자 수속은 꽤 까다로워요.

수속을 간소화하다

— To simplify the procedures.

정부는 수속을 간소화하기로 했습니다.

Often Confused With

수속하다 vs 준비하다

Preparing (packing, studying) vs. Official formalities (paperwork).

수속하다 vs 절차

The noun 'procedure' vs. the verb 'to do procedures'.

수속하다 vs 처리하다

Handling a task (clerk) vs. Going through a process (customer).

Idioms & Expressions

"뒷수속을 하다"

— To handle the aftermath or cleanup procedures of a situation.

사고가 난 뒤 뒷수속을 하느라 바빴어요.

Neutral
"정식 수속을 밟다"

— To follow the official, proper channels without skipping steps.

그는 정식 수속을 밟아 사장이 되었다.

Formal
"수속이 꼬이다"

— For procedures to get tangled or go wrong.

서류 하나 때문에 수속이 꼬여 버렸어요.

Informal
"번개 수속"

— Doing procedures extremely quickly (slang-ish).

번개 수속으로 10분 만에 끝냈어요.

Slang
"수속의 늪"

— Being stuck in endless bureaucracy (metaphor).

행정 수속의 늪에서 빠져나오지 못하고 있다.

Literary
"수속을 도둑맞다"

— To have one's procedural progress ruined by someone else (rare).

남의 실수로 내 수속을 도둑맞은 기분이다.

Informal
"수속에 목을 매다"

— To be desperately focused on getting a procedure through.

그는 비자 수속에 목을 매고 있다.

Informal
"수속을 뚫다"

— To successfully get through a very difficult procedure.

까다로운 입국 수속을 겨우 뚫었습니다.

Neutral
"수속이 막히다"

— For a procedure to be blocked or stuck.

자금 문제로 대출 수속이 막혔어요.

Neutral
"수속을 건너뛰다"

— To skip a procedure (often used negatively).

정식 수속을 건너뛰면 나중에 문제가 생깁니다.

Neutral

Easily Confused

수속하다 vs 수순

Both start with '수' and mean steps/order.

수순 is for logical order or strategy (like in a game); 수속 is for administrative formalities.

그는 사퇴 수순을 밟고 있다. (He is following the steps to resign - logical/political).

수속하다 vs 수선

Similar sound.

수선 means 'repair' (like clothes).

바지를 수선하러 가요.

수속하다 vs 수색

Similar sound.

수색 means 'search' (like police searching).

경찰이 집을 수색했다.

수속하다 vs 수업

Very common word starting with '수'.

수업 means 'class' or 'lesson'.

지금 한국어 수업을 해요.

수속하다 vs 수고

Common expression.

수고 means 'effort' or 'trouble'.

수고하셨습니다.

Sentence Patterns

A1

[Place]에서 수속해요.

공항에서 수속해요.

A2

[Noun] 수속을 마쳤어요.

입국 수속을 마쳤어요.

B1

[Noun] 수속을 하는 데 [Time]이 걸려요.

수속을 하는 데 한 시간이 걸려요.

B2

[Noun] 수속을 밟고 있습니다.

비자 수속을 밟고 있습니다.

C1

수속 과정에서 [Problem]이 발생했습니다.

수속 과정에서 문제가 발생했습니다.

C1

수속을 대행해 주다.

여행사가 수속을 대행해 줍니다.

C2

수속의 간소화가 시급하다.

행정 수속의 간소화가 시급하다.

C2

수속상의 결함을 발견하다.

수속상의 결함을 발견했습니다.

Word Family

Nouns

수속 (Procedure/Formality)
수속비 (Procedure fee)
수속료 (Procedure fee/charge)
수속생 (Person undergoing procedures)

Verbs

수속시키다 (To make someone go through procedures)
수속되다 (To be processed - passive)

Related

절차 (Process)
서류 (Documents)
창구 (Counter/Window)
접수 (Reception/Application)
통과 (Passing/Clearance)

How to Use It

frequency

High in specific official/travel/medical contexts; low in daily casual chat.

Common Mistakes
  • 수속해요 (for making coffee) 커피를 타요 / 준비해요

    '수속하다' is only for official administrative formalities, not daily habits.

  • 수속을 준비해요 수속을 해요 / 수속 서류를 준비해요

    '수속' itself is the preparation process, so '수속을 준비하다' is redundant unless you mean preparing the *papers* for the procedure.

  • 호텔에서 수속해요 호텔에서 체크인해요

    While '수속' is technically correct, '체크인' is much more natural for hotels.

  • 수속이 했어요 수속을 했어요 / 수속이 끝났어요

    '수속' is the object you 'do', so it needs '을'. If using '이', the verb must be '끝나다' or '되다'.

  • 수속을 만들어요 수속을 해요 / 진행해요

    You don't 'make' (만들다) a procedure; you 'do' (하다) or 'proceed' (진행하다) with it.

Tips

Airport Tip

When you arrive at Incheon Airport, look for the '수속' signs. They will guide you through the necessary steps to enter Korea.

Hospital Tip

If you are with a patient, the staff will ask you to go to the desk for '수속'. Bring your insurance card and ID.

Verb Pairing

Pair '수속' with '마치다' (to finish) or '진행하다' (to proceed) to sound like a native speaker.

Efficiency

Korean '수속' is usually fast. If you are slow, people might use the word '서두르다' (to hurry) with '수속'.

Hanja Help

Remember 'Su' (手) means hand. Even if it's digital, think of it as 'handling' your business.

Pronunciation

Don't forget the 'h' aspiration. It's [su-sok-ha-da], not [su-sok-a-da].

Legal Context

For legal matters, use '법적 수속을 밟다' to sound professional.

Business Context

When hiring, '채용 수속' covers everything from the offer letter to the first day.

Student Tip

International students must do '등록 수속' every semester. Keep your documents in a folder labeled '수속 서류'.

Formal Emails

In an email, use '수속을 완료했습니다' to inform someone you've finished the tasks.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Sook' (수속) as 'Steps'. You are taking 'Steps' (수속) to 'Succeed' in your 'Hada' (doing).

Visual Association

Imagine a person standing at a long airport counter with a 'SUSOK' sign, handing over a passport and receiving a boarding pass.

Word Web

공항 (Airport) 여권 (Passport) 비자 (Visa) 병원 (Hospital) 입국 (Entry) 출국 (Departure) 서류 (Paperwork) 절차 (Procedure)

Challenge

Try to use '수속하다' in a sentence today when you talk about your plans, even if it's just 'I'm processing my gym membership'.

Word Origin

Derived from Sino-Korean characters: 手 (수 - hand) and 續 (속 - continue/follow).

Original meaning: To handle a series of tasks by hand or to follow a sequence of steps.

Sino-Korean (Hanja)

Cultural Context

Be aware that '수속' can be a stressful word for some, as it often involves legal status or medical emergencies. Use a polite tone when asking about someone's '수속' status.

In English, we use different words for different contexts: 'check-in' at airports, 'admissions' at hospitals, and 'paperwork' at offices. Korean uses '수속하다' for all of these.

In the movie 'The Terminal', the protagonist is stuck in the '수속' (immigration) area forever. K-Dramas often show characters doing '퇴원 수속' (hospital discharge) as a sign of recovery. News reports frequently discuss '비자 수속' delays between countries.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Airport

  • 탑승 수속 카운터
  • 입국 수속을 하다
  • 출국 수속을 마치다
  • 수속이 지연되다

At the Hospital

  • 입원 수속을 하러 왔어요
  • 퇴원 수속을 마쳤습니다
  • 수속 서류를 주세요
  • 수속비는 얼마인가요?

At the University

  • 등록 수속 기간
  • 입학 수속을 완료하다
  • 수속에 필요한 서류
  • 온라인 수속

At the Embassy

  • 비자 수속 중입니다
  • 수속이 까다로워요
  • 수속 기간이 얼마나 걸려요?
  • 수속을 대행하다

Legal/Business

  • 법적 수속을 밟다
  • 채용 수속을 진행하다
  • 수속상의 오류
  • 정식 수속

Conversation Starters

"공항에서 수속하는 데 얼마나 걸렸어요?"

"입학 수속은 다 마쳤나요?"

"비자 수속 때문에 대사관에 가야 해요."

"병원 퇴원 수속은 어디서 하나요?"

"수속 서류를 다 준비했는지 확인해 보세요."

Journal Prompts

오늘 공항에서 입국 수속을 하면서 느꼈던 점을 써 보세요. (Write about your feelings while doing entry procedures today.)

복잡한 수속을 마쳤을 때의 기분은 어땠나요? (How did it feel when you finished a complicated procedure?)

한국에서 가장 힘들었던 수속은 무엇이었나요? (What was the most difficult procedure you faced in Korea?)

미래에는 수속 방식이 어떻게 변할까요? (How will procedure methods change in the future?)

내가 직접 수속을 해야 했던 경험에 대해 적어 보세요. (Write about an experience where you had to do procedures yourself.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, '수속하다' is only for official or administrative formalities. For a morning routine, use '순서' (order) or '일과' (daily routine). For example, '아침 일과를 해요'.

'체크인' is a loanword specifically for hotels and flights. '수속' is broader and covers hospitals, visas, and legal paperwork. In airports, they are often used interchangeably, but '수속' sounds more formal.

Both are common. '수속하다' is a direct verb, while '수속을 밟다' (to step through procedures) is more idiomatic and emphasizes the sequence of steps. Use '수속을 밟다' for long processes like immigration.

Yes, if your friend is currently at the airport and you are telling them to hurry up. But usually, since the context is formal, you'd say '수속했어?' (Did you finish the procedures?).

You can say '수속을 다 마쳤어요' or '수속이 다 끝났어요'. '마치다' is a great verb to pair with '수속'.

Yes, for the official parts like '예약 수속' (booking procedures) or '혼인 신고 수속' (marriage registration procedures).

Yes, '수속' is a noun. You can say '수속이 복잡해요' (The procedure is complex).

It means 'Entry Procedures,' which specifically refers to going through immigration and customs when arriving in a new country.

Yes, it is called '퇴원 수속' (Discharge procedures). It involves paying the bill and getting discharge papers.

Yes, if it's a formal registration like for a university or a government service, you can call it '온라인 수속'.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'I am doing the entry procedures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The procedures took a long time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where is the boarding procedure counter?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I finished the hospital admission procedures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am taking the legal steps.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please hurry with the procedures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '비자 수속'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '수속을 마치다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The procedures were simplified.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to do the registration procedures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How long does the visa procedure take?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I lost my procedure documents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The agency handles the procedures for me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There was an error in the procedure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am doing the departure procedures now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '입학 수속'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The procedures are very complicated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will finish the procedures tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The procedure was delayed due to the weather.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is it possible to do the procedures online?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

공항에서 무엇을 해요? (수속하다를 사용하세요)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

비자 수속이 끝났어요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

수속하는 데 시간이 얼마나 걸렸어요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

입원 수속은 어디서 하나요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

수속 서류를 다 준비했나요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

왜 늦었어요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

유학 수속은 어떻게 했어요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

등록 수속을 마쳤나요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

수속이 너무 복잡하죠?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

퇴원 수속은 언제 할 수 있어요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

법적 수속을 밟을 건가요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

수속비는 얼마인가요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

온라인으로 수속할 수 있어요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

수속 창구가 어디인지 아세요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

수속을 서둘러야 할까요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

수속 과정에서 문제가 있었나요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

출국 수속을 마친 후에 뭐 할 거예요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

채용 수속이 언제 끝나요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

수속이 간소화되어서 편하죠?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

귀화 수속을 시작했나요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '손님, 탑승 수속을 서둘러 주십시오.' What should the customer do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '입국 수속 창구는 왼쪽입니다.' Where is the entry procedure counter?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '비자 수속이 지연되고 있습니다.' What is happening with the visa?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '퇴원 수속을 마치시면 약을 드립니다.' When will the medicine be given?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '등록 수속 기간은 이번 주 금요일까지입니다.' When is the deadline?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '서류 미비로 수속이 거부되었습니다.' Why was it rejected?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '온라인으로도 간편하게 수속하실 수 있습니다.' How can you do the procedure?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '입원 수속을 위해 보호자분이 오셔야 합니다.' Who needs to come?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '수속 과정에서 발생한 실수는 정정이 가능합니다.' Can mistakes be fixed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '통관 수속이 까다로워 시간이 걸립니다.' Why does it take time?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '채용 수속을 진행 중이니 기다려 주세요.' What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '수속비는 카드로 결제 가능합니다.' How can you pay?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '법적 수속을 밟기로 결정했습니다.' What was decided?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '행정 수속이 간소화되어 편리합니다.' Is it convenient?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '수속상의 결함으로 계약이 무효입니다.' Is the contract valid?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!