At the A1 level, we can think of '화풀이하다' simply as 'taking anger out on someone.' Imagine you are angry because you lost your toy. You then shout at your friend. That is '화풀이하다.' In Korean, '화' means anger and '풀이' means releasing it. So it is 'releasing anger.' Usually, we use it with the word '한테' which means 'to' or 'at.' For example, '동생한테 화풀이해요' means 'I take my anger out on my younger sibling.' It is not a good thing to do! At this level, just remember that if you are mad about one thing but yell at a different person, you are using this word. It's a very useful word because we all sometimes feel this way, even if we shouldn't. You might hear it in simple cartoons or from parents talking to children. Remember: [Person] + 한테 + 화풀이하다. Don't forget the '하다' at the end, which makes it an action. If you want to say 'Don't do it,' you can say '화풀이하지 마세요.' This is a very common phrase that even beginners can use when someone is being mean to them for no reason. It helps you stand up for yourself in a simple way.
At the A2 level, you should understand that '화풀이하다' is a verb used when someone displaces their anger. This means they are angry at one thing (like a bad grade or a broken phone) but they express that anger toward a person who didn't do anything wrong. This is the core of the word. You will often see it in the pattern 'A가 B에게 화풀이하다' (A takes anger out on B). It's important to distinguish this from '화내다' (to get angry). '화내다' is just the feeling and expression of anger, but '화풀이하다' is the specific act of 'unloading' that anger onto a target. In Korean culture, social hierarchy is important, so you might see examples where a boss vents at an employee, or a parent vents at a child. When you learn this word, try to pair it with '괜히' (for no reason/unnecessarily) or '애꿎은' (innocent/unlucky). For example, '괜히 나한테 화풀이하지 마' (Don't take it out on me for no reason). This adds more natural flavor to your Korean. You should also be able to use it in the past tense ('화풀이했어요') to explain why you were grumpy or why someone else was mean to you yesterday.
For B1 learners, '화풀이하다' becomes a tool for describing more complex social interactions and emotional states. At this level, you can start using the noun form '화풀이' as well. For example, '화풀이 대상으로 삼다' means 'to use someone as a target for venting.' This is a common phrase in more advanced conversations or reading materials. You should also recognize the nuance that '화풀이하다' often implies an unfair power dynamic or an irrational emotional response. It's not just about being angry; it's about the transfer of that anger. Consider the psychological aspect: in Korea, 'Hwa' (anger) is seen as something that can build up inside and cause illness if not 'solved' (풀다). Therefore, '화풀이' is a way people try to 'solve' their internal fire, even if it's in a socially negative way. You might also encounter the word in the context of 'stress relief' (스트레스 해소), but '화풀이' is specifically the negative, aggressive version of that. When writing, try to use connectives like '-길래' or '-어서' to explain the cause: '시험을 못 봤길래 나한테 화풀이하는 거야?' (Are you taking it out on me because you did poorly on the exam?).
At the B2 level, you should be able to analyze '화풀이하다' within the context of Korean social structures and idioms. A key proverb to know is '종로에서 뺨 맞고 한강에서 화풀이한다,' which describes getting hurt in one place and venting in another. This perfectly encapsulates the word's meaning. You should also be comfortable using the word in its various grammatical forms, such as the causative or passive-like structures in descriptions. For instance, '화풀이의 희생양' (a scapegoat for venting). In professional or formal settings, you might use '감정의 전이' (displacement of emotion) as a more academic term, but '화풀이' remains the standard for describing the actual behavior. You should also be able to distinguish '화풀이' from '분풀이.' While '화' is general anger, '분' (resentment/indignation) suggests a deeper sense of injustice. Thus, '분풀이' can feel more like a calculated act of revenge or a more intense release of long-held bitterness. Being able to explain these subtle differences shows a high level of linguistic competence. Practice using the word to describe character motivations in literature or movies, focusing on the 'why' and 'how' of their emotional displacement.
C1 learners should explore the sociolinguistic implications of '화풀이하다.' This word is often tied to the concept of 'Gapjil' (abuse of power by those in superior positions). In many cases, '화풀이' is the mechanism through which 'Gapjil' occurs—a superior taking out their frustrations on a subordinate. You should be able to discuss this in a nuanced way, perhaps in a debate or an essay about workplace culture. Furthermore, consider the phonological and stylistic variations. In literature, you might see '화풀이하듯' (as if venting anger) to describe the violent or forceful way an object is handled. The word can also be used metaphorically to describe social phenomena, such as 'society taking its anger out' on a particular group during times of economic hardship. At this level, you should also be familiar with the psychological discourse surrounding 'Hwa-byung' and how '화풀이' acts as a maladaptive coping mechanism. Your usage should be precise, using the word to identify not just the anger, but the specific social failure of misdirecting that anger. You can also integrate it into complex sentences using advanced structures like '-느니 차라리' (rather than doing [venting], it's better to...) or '-기 마련이다' (it is natural/inevitable that...).
At the C2 level, '화풀이하다' is understood as a multifaceted term that bridges individual psychology and collective social behavior. You should be able to critique the use of the term in various discourses—from its role in domestic violence narratives to its appearance in political rhetoric where one group is made the '화풀이 대상' (object of venting) for systemic failures. You can analyze the word's etymology deeply, connecting '풀이' to shamanistic rituals (Gut) where 'Sal-puri' (releasing spirits/grudges) is performed, showing the cultural lineage of 'releasing' negative energy. In your own production, you should use the word with absolute precision, perhaps contrasting it with '정화' (catharsis) or '승화' (sublimation). You might write an analytical piece on how modern Korean digital culture provides new avenues for '화풀이,' such as cyberbullying as a form of collective venting. Your mastery should extend to the most subtle nuances: when is '화풀이' used as a defense mechanism by the speaker to minimize their own outbursts ('I was just venting'), and when is it used as a powerful tool of accusation by the victim? Understanding these power dynamics and the historical-cultural weight of 'Hwa' allows you to use the word not just as a vocabulary item, but as a window into the Korean psyche.

화풀이하다 in 30 Seconds

  • 화풀이하다 means to vent anger on an innocent target or object.
  • It is a compound of 'Hwa' (anger) and 'Puri' (releasing).
  • It usually implies displaced aggression due to a power imbalance.
  • Commonly used with the particles -에게 or -한테 for the target.

The Korean verb 화풀이하다 (hwapuri-hada) is a deeply expressive term that describes a specific psychological and social behavior: the act of venting anger or taking one's frustration out on someone or something else. To understand this word, we must look at its components. '화' (hwa) refers to fire or anger, a concept deeply rooted in traditional Korean medicine and psychology (related to 'Hwabyeong'). '풀이' (puri) comes from the verb '풀다' (pulda), which means to untie, unravel, solve, or release. Therefore, '화풀이' literally translates to 'untying one's fire.' When you add '하다' (to do), it becomes the action of releasing that pent-up internal heat. However, in common usage, it rarely refers to a healthy emotional release. Instead, it almost always implies displaced aggression—taking the anger you feel toward person A and dumping it onto person B, who usually doesn't deserve it.

Core Concept
The act of venting anger on a third party or an object because one cannot confront the actual source of the frustration.
Social Context
Often used in family dynamics, workplaces, or friendships where a power imbalance exists. A boss might yell at an employee, who then goes home and vents (화풀이하다) on their spouse.

종로에서 뺨 맞고 한강에서 화풀이한다.

A famous Korean proverb: 'Get slapped in Jongno, and vent your anger at the Han River.'

In modern Korean society, this word is frequently used to criticize unfair behavior. If a younger sibling is doing nothing wrong but an older sibling starts shouting at them because they failed a test, the mother might say, "Why are you taking it out on your sister?" (왜 동생한테 화풀이야?). It highlights the unfairness of the situation. It is also used reflexively when someone realizes they are being irrational. One might say, "I'm sorry, I was just venting because I had a bad day at work." This level of self-awareness is key to using the word in an apologetic context. The term captures the 'heat' of the emotion, suggesting that the anger is like a physical substance that needs to be moved from inside the body to the outside world.

The word is versatile because it can apply to objects as well. If someone is frustrated and kicks a trash can, they are '화풀이하다' on the trash can. It describes the physical manifestation of internal turmoil. Culturally, it connects to the Korean concept of 'Han' and the need to release 'Hwa' (anger) to prevent physical illness. However, because '화풀이' usually targets others, it carries a negative social connotation. It is seen as a lack of emotional control or a sign of immaturity. In psychological terms, it maps perfectly to 'displacement,' where the ego shifts negative impulses to a less threatening target. Understanding this word gives you a window into how Koreans perceive the flow of emotions and the social consequences of failing to manage one's internal 'fire' properly. Whether in a high-pressure office environment or a dramatic K-drama scene, you will hear this word whenever someone becomes a scapegoat for another person's bad mood.

그는 스트레스를 엄한 사람에게 화풀이하며 해소했다.

He relieved his stress by venting his anger on the wrong person.
Synonym Note
While '분풀이하다' is a synonym, '화풀이' is much more common in daily conversation. '분풀이' often suggests a more intense, vengeful release of indignation.

Using 화풀이하다 correctly requires understanding its transitive nature and the specific particles that accompany it. Most commonly, you are venting at someone. In Korean, this 'at' or 'on' is expressed using the dative particles -에게 (formal/written) or -한테 (informal/spoken). For example, if you want to say 'Don't take it out on me,' you would say '나한테 화풀이하지 마' (Na-hante hwapuri-haji ma). The structure follows: [Target] + 한테/에게 + 화풀이하다.

부장님은 아침부터 직원들에게 화풀이하셨다.

The manager has been taking his anger out on the employees since morning.

Another common way to use this word is with the object particle -를/을 when referring to the anger itself being 'solved' or 'released.' For instance, '화풀이를 하다' (using the noun '화풀이' plus '하다') is virtually identical in meaning to the verb form. However, when you use the noun form, you can add descriptive adjectives. You might say '엉뚱한 화풀이를 하다' (to vent anger in an absurd/wrong direction). This adds a layer of nuance, suggesting that the person being yelled at is completely irrelevant to the original problem.

Tense Variations
Past: 화풀이했다 (vented). Present: 화풀이한다 (is venting). Future: 화풀이할 것이다 (will vent).
Negative Forms
화풀이하지 마세요 (Don't vent). 화풀이 안 해요 (I don't vent).

In more complex sentences, you can use the connective -려고 (in order to) to explain the motive. '그는 기분이 나빠서 나에게 화풀이하려고 전화를 했다' (He called me in order to vent his anger because he was in a bad mood). This shows intent. Alternatively, using -다가 can show a change in action: '운동을 하다가 화풀이하듯 공을 세게 찼다' (While exercising, he kicked the ball hard as if venting his anger). Here, the adverbial form 화풀이하듯 (as if venting) describes the manner of an action.

Finally, consider the use of the word in rhetorical questions. '왜 나한테 화풀이야?' (Why the venting at me?) is a very common idiomatic way to protest. It omits the '하다' and '요' in casual speech but carries the full weight of the verb. It's an accusation of unfair treatment. In writing, you might see '화풀이의 대상으로 삼다' (to make someone the object of one's venting), which is a more sophisticated, literary way to describe the same behavior. This phrase is often used in news reports or novels to describe a person who is being bullied or scapegoated by someone in power. By mastering these patterns, you can accurately describe emotional dynamics in both casual and formal Korean.

괜히 애꿎은 사람한테 화풀이하지 마세요.

Don't take your anger out on an innocent person for no reason.
Particle Choice
Use '-에게' for people and '-에' for inanimate objects (e.g., 벽에 화풀이하다 - to vent anger at the wall).

You will encounter 화풀이하다 in almost every facet of Korean life where stress and interpersonal relationships intersect. One of the most common places is in K-Dramas. Dramas often thrive on conflict, and a classic trope involves a character who is mistreated by a wealthy or powerful antagonist, only to go home and '화풀이하다' on their kind-hearted family members. This serves as a plot device to show the character's internal struggle and the 'cycle of pain.' When you hear a character shout, "왜 나한테 화풀이야?!" (Why are you taking it out on me?!), it’s a pivotal moment of emotional confrontation.

드라마에서 주인공은 상사에게 받은 스트레스를 동생에게 화풀이했다.

In the drama, the protagonist took out the stress they got from their boss on their younger sibling.

In the Korean Workplace, the word is used to describe toxic management styles. Employees might whisper to each other, "부장님이 어제 사장님한테 깨지더니 오늘 우리한테 화풀이하시네" (The manager got scolded by the CEO yesterday, and now he's taking it out on us today). Here, it’s used as a form of social commentary and a way for coworkers to bond over shared grievances. It highlights a specific cultural understanding of how authority figures might pass down their frustrations through the hierarchy.

Daily Life
Heard in households during arguments, especially between parents and children or siblings.
Media/News
Used in news reports describing 'random acts of violence' (묻지마 범죄) as a form of 'society-wide venting' (사회에 대한 화풀이).

You will also hear it in Variety Shows (예능). Often, it's used in a comedic, exaggerated way. A cast member might lose a game and then jokingly start '화풀이' on a nearby prop or a fellow cast member. In this context, the word loses its heavy negative tone and becomes a descriptor for 'funny' frustration. Fans might comment on a video, "광수 형 화풀이하는 거 봐요" (Look at Kwang-soo venting his anger), which shows how the word has permeated casual, entertainment-focused language.

Finally, in Self-Help and Psychology blogs in Korean, the word is used to discuss emotional health. Experts might advise, "Don't vent your anger on your children" (아이들에게 화풀이하지 마세요) and instead suggest 'healthy ways to release anger' (화풀이의 건강한 방법). In these contexts, the word serves as a negative example of emotional regulation. Whether it's a serious discussion about mental health or a casual gripe about a grumpy friend, '화풀이하다' is the go-to term for describing that specific, all-too-human tendency to let our bad moods spill over onto others. It is a word that connects the internal emotional state ('Hwa') with social behavior ('Puri-hada').

기분 나쁜 일이 있다고 해서 다른 사람에게 화풀이해서는 안 됩니다.

Just because something bad happened, you shouldn't take it out on others.
Online Usage
Common in online forums (like Nate Pann or DC Inside) where people vent about their day or complain about others' '화풀이' behavior.

One of the most frequent mistakes learners make with 화풀이하다 is confusing it with simply 'being angry' (화내다). While they are related, they are not interchangeable. 화내다 means to express anger, usually toward the person who caused it. 화풀이하다 specifically implies that the anger is being redirected or 'unloaded' elsewhere. If you are mad at your teacher and you tell them so, that is '화내다'. If you are mad at your teacher and you come home and kick your dog, that is '화풀이하다'. Using '화풀이하다' when you just mean 'to be angry' can make you sound like you are accusing someone of being irrational or displaced in their emotions.

Mistake: 나는 친구에게 화풀이했다 (when the friend actually did something wrong).

Correction: If the friend is the cause, use '친구에게 화를 냈다'.

Another mistake involves the incorrect use of particles. Many learners try to use the direct object particle -를/을 for the person being vented at. For example, saying '친구를 화풀이하다' is incorrect. The target must be marked with -에게 or -한테. Think of it as 'doing a venting action *to* someone.' If you use '-를', it sounds like you are performing a 'venting action' on the person as if they were a task to be completed, which doesn't make sense in Korean.

Particle Confusion
Incorrect: 동생을 화풀이해요. Correct: 동생한테 화풀이해요.
Contextual Error
Using it for positive 'stress relief.' If you go to the gym to feel better, you say '스트레스를 풀다,' not '화풀이하다' (unless you are punching the bag as if it were your boss).

Learners also often forget that '화풀이' is a noun and '하다' is the verb. This means they can be separated. A common error is forgetting that when they are separated, '화풀이' needs an object particle if it's the direct object of '하다'. So, '화풀이해요' is fine, and '화풀이를 해요' is fine, but '화풀이 가 해요' (using a subject particle) is wrong. Furthermore, some learners confuse '화풀이' with '말풀이' (explaining words) or '풀이' (solving a problem). While they share the root '풀이', their meanings are worlds apart. Always remember that the '화' (fire/anger) is the defining element here.

Lastly, a subtle mistake is using '화풀이하다' in a very formal setting when you should be more specific. In a business report, instead of saying the manager '화풀이했다,' you might say '감정적으로 대응했다' (responded emotionally) or '부적절하게 분노를 표출했다' (inappropriately expressed anger). '화풀이하다' has a slightly colloquial and accusatory tone that might be too informal for a professional HR report. Understanding these nuances—the difference between expressing anger and displacing it, the correct particles, and the appropriate level of formality—will help you use this word like a native speaker.

잘못은 자기가 하고 왜 나한테 화풀이야?

You're the one who made the mistake, so why are you taking it out on me?
Summary of Mistakes
1. Confusing with 화내다. 2. Using -를 for the person. 3. Using for healthy stress relief. 4. Using in overly formal reports.

While 화풀이하다 is the most common term for venting anger, Korean has several other words that cover similar emotional ground, each with its own specific flavor. The most direct synonym is 분풀이하다 (bunpuri-hada). '분' (bun) refers to indignation, resentment, or bitterness. While '화' is a general anger, '분' is often deeper and more focused on a sense of being wronged. Therefore, '분풀이하다' often implies a more intentional, sometimes even vengeful, act of releasing that deep resentment. If someone is seeking 'payback' by being mean to others, '분풀이' might be the more accurate word.

화풀이 vs. 분풀이
화풀이: General venting of anger, often impulsive. 분풀이: Venting of deep-seated resentment or indignation, often more deliberate.
화풀이 vs. 스트레스 해소
화풀이: Negative displacement on others. 스트레스 해소: General stress relief (gym, hobbies), usually positive.

Another alternative is 히스테리를 부리다 (histeri-reul burida), which comes from the English word 'hysteria.' In Korean, this is used colloquially to describe someone who is acting out irritably, often over small things, because they are stressed or unhappy. It’s similar to 'taking it out on someone,' but it focuses more on the erratic behavior rather than the specific act of venting anger. If a boss is being extremely picky and sensitive for no reason, employees might say they are '히스테리를 부리고 있다.'

그는 사소한 일에도 부하 직원들에게 히스테리를 부렸다.

He acted hysterically toward his subordinates even over minor matters.

If you want to describe a more verbal, complaining type of venting, 하소연하다 (hasoyeon-hada) is the best choice. This means to appeal to someone's sympathy by complaining about one's hardships. It is much softer than '화풀이하다.' While '화풀이' is aggressive, '하소연' is more about seeking connection and relief through words. Similarly, 넋두리하다 refers to a sort of 'grumbling' or 'muttering' to oneself or others about one's misfortunes, often in a repetitive or long-winded way.

Finally, for a more neutral or psychological term, you might use 감정을 배설하다 (gamjeong-eul baeseol-hada), which literally means 'to excrete emotions.' This is a very strong, somewhat clinical or literary way to describe someone dumping their raw, unprocessed feelings onto others without regard for their well-being. It carries a sense of 'emotional dumping.' In contrast, 짜증을 내다 (jjajeung-eul naeda) is the common, everyday way to say someone is being 'irritable' or 'cranky' toward others. While '화풀이' is a specific act of venting, '짜증을 내다' is more about the mood they are projecting. Understanding these distinctions allows you to choose the exact right word for the emotional climate you are describing.

친구는 나를 감정 배설의 창구로만 생각하는 것 같다.

I feel like my friend only thinks of me as a vent for their emotional dumping.
Key Comparisons
하소연 (Soft/Sympathy) vs. 화풀이 (Hard/Aggression). 짜증 (Irritability) vs. 화풀이 (Displacement).

How Formal Is It?

Fun Fact

In traditional Korean medicine, 'Hwa' (fire) is one of the five elements. If 'Hwa' is not properly 'released' (풀이), it can lead to 'Hwabyeong' (fire-illness), a culture-bound syndrome recognized by the APA. '화풀이하다' is one way people try to prevent this, albeit often at the expense of others.

Pronunciation Guide

UK /hwɑː.pu.ɾi.ɦɑ.dɑ/
US /hwɑ.pu.ri.hɑ.dɑ/
In Korean, stress is generally even, but the first syllable '화' (Hwa) often carries more emotional weight in this word.
Rhymes With
공부하다 (gongbuhada) 노래하다 (noraehada) 요리하다 (yorihada) 생각하다 (saenggakhada) 말풀이하다 (malpurihada) 뒤풀이하다 (dwipurihada) 분풀이하다 (bunpurihada) 꿈풀이하다 (kkumpurihada)
Common Errors
  • Pronouncing 'hwa' as two syllables (hu-a).
  • Over-aspirating the 'p' in 'puri' like 'phuri'.
  • Using a hard English 'r' for the 'ri' syllable.
  • Pronouncing 'hada' too heavily like 'HA-DA'.
  • Forgetting the 'h' sound in 'hada' in fast speech.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word is common and the components are simple, but the nuance requires context.

Writing 3/5

Requires correct use of dative particles (-에게/한테) and understanding the displacement nuance.

Speaking 2/5

Very common in daily life; easy to pronounce but tone is important.

Listening 2/5

Clearly audible in dramas and arguments; 'Hwa' is usually emphasized.

What to Learn Next

Prerequisites

화 (Anger) 풀다 (To release/solve) 하다 (To do) 한테 (To/at) 사람 (Person)

Learn Next

분풀이하다 (To vent resentment) 하소연하다 (To complain/vent verbally) 스트레스 (Stress) 해소하다 (To relieve/resolve) 감정 (Emotion)

Advanced

전위 (Displacement - psych term) 갑질 (Abuse of power) 한풀이 (Releasing deep grudges) 억제하다 (To suppress) 승화시키다 (To sublimate)

Grammar to Know

Dative Particle -에게/한테

동생에게 화풀이하다. (Venting 'to' the sibling.)

-지 마세요 (Prohibitive)

나한테 화풀이하지 마세요. (Please don't vent on me.)

-하듯 (As if/Like)

화풀이하듯 소리를 질렀다. (Shouted as if venting anger.)

-기 마련이다 (Invevitability)

스트레스가 쌓이면 화풀이하기 마련이다. (If stress builds up, one is bound to vent.)

Noun + 삼아 (Using as/Taking as)

화풀이 삼아 운동을 했다. (Exercised as a way to vent.)

Examples by Level

1

동생한테 화풀이하지 마세요.

Don't take your anger out on your younger sibling.

-하지 마세요 is the formal 'don't do' command.

2

나는 인형에게 화풀이했어요.

I took my anger out on the doll.

인형 (doll) + 에게 (to/on).

3

엄마가 저한테 화풀이해요.

Mom is taking her anger out on me.

저 (me) + 한테 (to/at).

4

왜 나한테 화풀이야?

Why are you taking it out on me?

Casual speech ending, omitting '하다'.

5

선생님은 우리에게 화풀이하지 않아요.

The teacher does not take anger out on us.

-지 않아요 is the standard negative form.

6

화풀이하면 안 돼요.

You shouldn't take your anger out on others.

-면 안 돼요 means 'you must not' or 'it is not okay to'.

7

친구는 벽에 화풀이했다.

The friend took their anger out on the wall.

벽 (wall) + 에 (on).

8

화풀이하지 말고 말로 하세요.

Don't vent your anger, use your words.

-지 말고 means 'don't do X, but instead...'

1

그는 기분이 나빠서 괜히 나한테 화풀이했다.

He was in a bad mood, so he took it out on me for no reason.

괜히 means 'unnecessarily' or 'for no reason'.

2

아빠는 회사 일로 우리에게 화풀이하곤 하세요.

Dad often takes out his work stress on us.

-곤 하다 expresses a repeated or habitual action.

3

애꿎은 강아지한테 화풀이하지 마.

Don't take your anger out on the innocent puppy.

애꿎은 means 'innocent' or 'blameless'.

4

시험을 망쳐서 동생에게 화풀이를 했어요.

I failed the exam, so I took my anger out on my sibling.

Using the noun '화풀이를 하다' instead of the verb.

5

배가 고프면 가끔 화풀이하게 돼요.

When I'm hungry, I sometimes end up venting my anger.

-게 되다 indicates a change in state or an unintentional result.

6

화풀이할 데가 없어서 운동을 했어요.

I had nowhere to vent my anger, so I exercised.

-할 데가 없다 means 'to have no place/way to do something'.

7

언니는 화가 나면 꼭 나한테 화풀이하더라.

Whenever my sister is angry, she always takes it out on me.

-더라 is used to report a past observation.

8

화풀이하는 대신 잠을 잤어요.

Instead of venting my anger, I took a nap.

-는 대신 means 'instead of'.

1

종로에서 뺨 맞고 한강에서 화풀이한다는 말이 딱 맞네요.

The saying about getting slapped in Jongno and venting at the Han River is perfectly fitting.

A common proverb used to describe displaced aggression.

2

그는 자신의 실수를 남에게 화풀이하며 책임을 회피했다.

He avoided responsibility by taking his mistakes out on others.

-하며 is a connective meaning 'while doing' or 'by doing'.

3

화풀이할 대상을 찾지 말고 문제를 해결하세요.

Don't look for someone to vent on; solve the problem.

대상을 찾다 means 'to look for a target'.

4

부장님이 화풀이하시는 걸 보니 오늘 회의가 안 좋았나 봐요.

Seeing the manager vent, the meeting today must have gone badly.

-나 보다 is used to make an inference based on evidence.

5

스트레스를 화풀이로 푸는 것은 건강하지 못한 습관입니다.

Releasing stress through venting is an unhealthy habit.

화풀이로 (through/by means of venting).

6

나를 화풀이 상대로 생각하지 마세요.

Don't think of me as your venting partner/target.

상대 (opponent/partner/target).

7

어제는 너무 힘들어서 나도 모르게 가족에게 화풀이했다.

Yesterday was so hard that I unknowingly took it out on my family.

나도 모르게 means 'without even knowing' or 'unconsciously'.

8

화풀이하고 나면 기분이 좀 나아지나요?

Do you feel any better after venting your anger?

-고 나면 means 'after having finished something'.

1

그는 사회에 대한 불만을 엉뚱한 곳에 화풀이하고 있다.

He is taking out his dissatisfaction with society in the wrong places.

엉뚱한 (wrong/unexpected/irrelevant).

2

감정 조절이 안 되는 사람들은 타인에게 화풀이하기 마련이다.

People who can't control their emotions are bound to take it out on others.

-기 마련이다 means 'to be bound to' or 'it is natural that'.

3

그녀는 화풀이하듯 문을 쾅 닫고 나가 버렸다.

She slammed the door and left, as if venting her anger.

-하듯 means 'as if' or 'like'.

4

아무 죄 없는 사람에게 화풀이하는 것은 비겁한 행동이다.

Taking your anger out on an innocent person is a cowardly act.

비겁한 (cowardly).

5

그는 술만 마시면 아내에게 화풀이하는 나쁜 버릇이 있다.

He has a bad habit of taking his anger out on his wife whenever he drinks.

-만 하면 means 'whenever' or 'as long as'.

6

화풀이를 정당화하려 하지 마세요.

Don't try to justify your venting of anger.

정당화하다 (to justify).

7

그의 화풀이는 결국 인간관계를 망치는 원인이 되었다.

His venting of anger eventually became the cause of ruined relationships.

망치다 (to ruin/spoil).

8

약자에게 화풀이하는 것은 강자의 도리가 아니다.

Venting on the weak is not the way of the strong.

도리 (duty/way/method).

1

권력 관계에서 발생하는 화풀이는 조직의 사기를 저하시킨다.

Venting anger that occurs in power relationships lowers organizational morale.

저하시키다 (to lower/deteriorate something).

2

그는 자신의 열등감을 동료들에게 화풀이함으로써 해소하려 한다.

He tries to relieve his inferiority complex by taking it out on his colleagues.

-함으로써 means 'by doing' or 'through the act of'.

3

현대인들은 익명성 뒤에 숨어 온라인에서 화풀이를 일삼는다.

Modern people hide behind anonymity and habitually vent their anger online.

-을/를 일삼다 means 'to make a habit of' (usually something negative).

4

정치인들이 민심의 분노를 특정 집단에게 화풀이하도록 유도하고 있다.

Politicians are inducing the public's anger to be vented on a specific group.

-하도록 유도하다 (to induce someone to do something).

5

화풀이는 근본적인 문제 해결책이 될 수 없음을 명심해야 한다.

One must keep in mind that venting is not a fundamental solution to problems.

-음을 명심하다 (to keep in mind that...).

6

피해자가 가해자로 변해 또 다른 약자에게 화풀이하는 악순환이 계속된다.

A vicious cycle continues where the victim turns into a perpetrator and vents on another weak person.

악순환 (vicious cycle).

7

작가는 주인공의 내면적 갈등을 화풀이하는 행위를 통해 묘사했다.

The author depicted the protagonist's internal conflict through the act of venting anger.

묘사하다 (to depict/describe).

8

화풀이의 이면에는 인정받고 싶은 욕구가 숨겨져 있을지도 모른다.

Behind the venting of anger, there might be a hidden desire for recognition.

이면 (the other side/hidden side).

1

화풀이라는 기제는 자아 방어의 일환으로 작동하지만, 사회적 비용이 막대하다.

The mechanism of venting anger functions as a part of ego defense, but its social cost is enormous.

일환으로 (as part of).

2

구조적 불평등에서 기인한 분노가 소수자들에게 화풀이되는 현상을 경계해야 한다.

We must be wary of the phenomenon where anger stemming from structural inequality is vented on minorities.

기인하다 (to result from/stem from).

3

그의 문학 세계에서 화풀이는 인간의 근원적 고독과 결핍의 산물로 그려진다.

In his literary world, venting anger is portrayed as a product of human fundamental loneliness and deficiency.

산물 (product/outcome).

4

감정의 배설로서의 화풀이는 일시적 쾌감을 줄지언정 영혼을 황폐화시킨다.

Venting as an emotional excretion may provide temporary pleasure, but it devastates the soul.

-을지언정 (even though/it might be that... but...).

5

지도자의 화풀이성 발언은 국가적 위신을 실추시키는 결과를 초래했다.

The leader's anger-venting remarks resulted in the tarnishing of national prestige.

실추시키다 (to tarnish/drop/lose).

6

프로이트의 전위(Displacement) 개념은 한국어의 '화풀이'와 맥락을 같이 한다.

Freud's concept of displacement shares the same context as the Korean 'hwapuri'.

맥락을 같이 하다 (to share the same context/line).

7

대중의 화풀이 심리를 이용한 포퓰리즘 정치가 기승을 부리고 있다.

Populist politics that exploit the public's psychological desire to vent are rampant.

기승을 부리다 (to be in full swing/rampant).

8

화풀이의 연쇄 고리를 끊기 위해서는 성숙한 시민 의식이 필수적이다.

To break the chain of venting, a mature civic consciousness is essential.

연쇄 고리 (chain/link).

Common Collocations

나한테 화풀이하다
엉뚱한 데 화풀이하다
물건에 화풀이하다
가족에게 화풀이하다
화풀이할 대상을 찾다
화풀이 삼아
애꿎은 사람에게 화풀이하다
실컷 화풀이하다
화풀이하듯
종로에서 뺨 맞고 한강에서 화풀이하다

Common Phrases

화풀이 대상

— A target or scapegoat for someone's anger. It refers to the person who receives the displaced aggression.

나는 그 사람의 화풀이 대상이 되기 싫어.

화풀이 장소

— A place where one vents anger. Sometimes used metaphorically for a person or situation.

여기가 네 화풀이 장소인 줄 아니?

화풀이 도구

— An object used to release anger, like a punching bag or a breakable item.

이 샌드백은 좋은 화풀이 도구다.

화풀이 거리

— Something to vent anger on. A 'reason' or 'material' for venting.

그는 화풀이 거리를 찾으려고 눈을 부릅뜨고 있다.

화풀이 한판

— A session or round of venting anger. Often implies a loud outburst.

속 시원하게 화풀이 한판 하고 나니 좀 낫다.

화풀이용

— For the purpose of venting anger. Used as a suffix.

이건 그냥 내 화풀이용 인형이야.

화풀이 끝에

— At the end of a venting session. Used to describe what happened after the outburst.

그는 화풀이 끝에 눈물을 흘렸다.

화풀이 대신

— Instead of venting anger. Used to suggest alternative behaviors.

화풀이 대신 깊게 숨을 쉬어 봐.

화풀이 한풀이

— Releasing anger and grudges. Often used together to describe a total emotional purge.

그는 술을 마시며 화풀이 한풀이를 다 했다.

화풀이할 곳

— A place or person to vent to. Similar to 'target'.

화풀이할 곳이 없어서 너무 답답해요.

Often Confused With

화풀이하다 vs 화내다

To express anger directly to the source. 화풀이하다 is to express it to an unrelated target.

화풀이하다 vs 스트레스를 풀다

A general, often positive, term for stress relief. 화풀이하다 is specifically negative and aggressive.

화풀이하다 vs 분풀이하다

Very similar, but '분' suggests deep resentment or injustice, while '화' is general anger.

Idioms & Expressions

"종로에서 뺨 맞고 한강에서 화풀이한다"

— To take out one's anger on an unrelated person in a different place. It's the quintessential displacement idiom.

사무실에서 혼나고 왜 나한테 그래? 종로에서 뺨 맞고 한강에서 화풀이한다더니.

Common Proverb
"애꿎은 사람 잡다"

— To blame or vent on an innocent person. Often used when someone is being 'caught' in the crossfire of another's anger.

괜히 애꿎은 사람 잡지 말고 네 할 일이나 해.

Colloquial
"불똥이 튀다"

— Literally 'sparks fly.' To have the negative consequences or anger of a situation affect someone unrelated.

부장님이 화나셔서 우리한테까지 불똥이 튀었다.

Idiomatic
"애먼 사람"

— An innocent or irrelevant person. Used with '화풀이하다' to emphasize the unfairness.

애먼 사람한테 화풀이하지 마세요.

Neutral
"화가 치밀어 오르다"

— Anger welling up inside. The state that often leads to '화풀이'.

화가 치밀어 올라서 누구에게든 화풀이하고 싶었다.

Neutral
"분을 못 이기다"

— To not be able to overcome one's indignation. Often results in '분풀이' or '화풀이'.

그는 분을 못 이기고 책상을 내리쳤다.

Written/Formal
"눈을 부릅뜨다"

— To glare with wide eyes. A physical sign of someone looking for a '화풀이 대상'.

그는 화풀이 대상을 찾듯 눈을 부릅뜨고 다녔다.

Descriptive
"속을 썩이다"

— To cause someone great worry or distress. Often the cause for someone to eventually '화풀이하다'.

아들이 속을 썩여서 남편한테 화풀이를 했어요.

Colloquial
"입을 놀리다"

— To wag one's tongue. Often used when the '화풀이' is verbal and mean-spirited.

화풀이한다고 함부로 입을 놀리면 안 된다.

Informal/Critical
"가슴이 답답하다"

— To feel heavy or frustrated in the chest. The feeling of 'Hwa' needing to be 'released' (풀이).

가슴이 답답해서 어디에라도 화풀이를 해야겠다.

Neutral

Easily Confused

화풀이하다 vs 말풀이

Shares the '풀이' suffix.

말풀이 is explaining the meaning of words; 화풀이 is venting anger. They have no semantic overlap.

어려운 단어를 말풀이해 주셨다.

화풀이하다 vs 풀이하다

It is the root verb for releasing/solving.

풀이하다 usually means to solve a problem or interpret a dream. 화풀이하다 is a specific compound for anger.

수학 문제를 풀이하다.

화풀이하다 vs 화나다

Shares the '화' root.

화나다 is the state of being angry (intransitive). 화풀이하다 is the action of venting that anger (transitive).

나는 지금 너무 화가 나.

화풀이하다 vs 대풀이하다

Sounds phonetically similar to learners.

대풀이하다 means to repeat an action. It has nothing to do with anger.

같은 말을 대풀이하지 마세요.

화풀이하다 vs 해소하다

Both involve 'releasing' something negative.

해소하다 is a formal term for resolving a problem or relieving stress. 화풀이하다 is colloquial and implies displacement.

갈등을 해소하다.

Sentence Patterns

A1

[Person]한테 화풀이하지 마세요.

동생한테 화풀이하지 마세요.

A2

괜히 [Person]에게 화풀이했다.

괜히 나에게 화풀이했다.

B1

[Reason]-어서 [Person]한테 화풀이하는 거야?

시험 못 봐서 나한테 화풀이하는 거야?

B2

[Person]을/를 화풀이 대상으로 삼다.

그는 나를 화풀이 대상으로 삼았다.

C1

화풀이하듯 [Action].

화풀이하듯 문을 쾅 닫았다.

C1

[Abstract Concept]에 화풀이하다.

사회에 화풀이하다.

C2

화풀이의 연쇄 고리를 끊다.

우리는 화풀이의 연쇄 고리를 끊어야 한다.

C2

화풀이성 [Noun].

화풀이성 발언을 자제해 주세요.

Word Family

Nouns

화 (Anger/Fire)
풀이 (Release/Solving/Interpretation)
화풀이 (The act of venting/displacement)

Verbs

풀다 (To untie/release/solve)
화내다 (To get angry)
화나다 (To be angry/anger arises)

Adjectives

화난 (Angry)
화풀이하는 (Venting)

Related

분풀이 (Venting resentment)
한풀이 (Releasing deep sorrow/grudge)
뒤풀이 (After-party/releasing stress after an event)
말풀이 (Explanation of words)
문제풀이 (Problem solving)

How to Use It

frequency

High in daily conversation, media, and psychological contexts.

Common Mistakes
  • 나를 화풀이하지 마세요. 나한테 화풀이하지 마세요.

    The person receiving the anger is the dative object, not the direct object. Use -에게 or -한테.

  • 화풀이해서 기분이 좋아요. 스트레스를 풀어서 기분이 좋아요.

    화풀이하다 is almost always negative. Using it to mean 'I feel good now' sounds like you are happy about being mean to someone.

  • 선생님이 화풀이하셨어요. (When the teacher was rightfully angry at a student). 선생님이 화를 내셨어요.

    If the person has a reason to be mad at you, it's '화내다'. '화풀이하다' implies they are mad at something else and just using you as a target.

  • 화풀이가 해요. 화풀이를 해요.

    In the noun + verb construction, '화풀이' is the object of '하다'. Use the object particle -를.

  • 슬퍼서 화풀이했어요. 슬퍼서 하소연했어요.

    화풀이 is specifically for 'Hwa' (anger). For sadness, use '하소연하다' (complaining/venting) or '울다' (crying).

Tips

Always check the target

Make sure the person you are '화풀이'ing at is NOT the person who caused the anger. If they caused it, use '화내다'.

Particle Pairings

Use '-한테' for friends and family, and '-에게' for formal writing. Never use '-를' for the person.

Apologizing

If you realize you vented on someone, say: '화풀이해서 미안해' (Sorry for taking it out on you).

The 'Puri' concept

Remember that 'Puri' means to unravel. Korean culture values 'unraveling' knots of emotion so they don't become 'Han'.

Noun vs Verb

The noun '화풀이' can be used with other verbs like '삼다' (make into) or '당하다' (be subjected to).

Rhetorical questions

Use '왜 나한테 화풀이야?' to sound like a native speaker when someone is being unfairly grumpy with you.

K-Drama Cues

When you hear a character slam a desk, listen for '화풀이' in the following dialogue.

Displacement

Think of this word whenever you see 'displacement' in a psychology textbook. It's the perfect translation.

Descriptive adverbs

Use '마구' (recklessly) or '실컷' (to one's heart's content) to describe the intensity of the venting.

The Han River Proverb

Memorize '종로에서 뺨 맞고 한강에서 화풀이한다' to impress your Korean friends with your idiomatic knowledge.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you have a 'Fire' (화 - Hwa) in your belly. You need to 'Pull' (sounds like 'Pul') it out and 'Free' it. So you 'Hwa-Pul-ee' it on someone else. Just don't let the fire burn your friends!

Visual Association

Picture a person with a literal flame on their head. They can't blow it out, so they touch someone else with it to pass the flame over. That 'passing of the flame' is 화풀이.

Word Web

화 (Anger) 풀다 (Release) 대상 (Target) 스트레스 (Stress) 가족 (Family) 괜히 (For no reason) 애꿎은 (Innocent) 분풀이 (Resentment venting)

Challenge

Try to identify one time this week someone '화풀이'ed on you, or you felt like doing it to someone else. Write one sentence in Korean describing that situation using the particle '-한테'.

Word Origin

The word is a combination of the Sino-Korean root '화' (火 - hwa) and the native Korean noun '풀이' (puri). 'Hwa' literally means fire, but in a psychological context, it refers to the heat of anger or suppressed emotion. 'Puri' is the nominal form of the verb '풀다' (pulda), which means to untie a knot, solve a riddle, or release a tension.

Original meaning: To untie or release the 'fire' of anger within one's heart.

Korean (Mixed Sino-Korean and Native Korean)

Cultural Context

Be careful when accusing someone of '화풀이하다'. It implies they are being irrational and unfair, which can escalate an argument.

In English, we say 'taking it out on someone' or 'venting.' 'Venting' can be neutral, but 'taking it out on someone' is always negative, just like '화풀이하다'.

The proverb: 종로에서 뺨 맞고 한강에서 화풀이한다. K-drama 'My Mister' (나의 아저씨) often depicts characters trying to handle their 'Hwa' without taking it out on others. The psychological term 'Hwabyeong' (화병) which is the result of NOT doing '화풀이' or '풀이' in general.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family Arguments

  • 나한테 화풀이하지 마.
  • 왜 애먼 애한테 화풀이야?
  • 아빠한테 화풀이 좀 그만해.
  • 엄마가 기분 안 좋다고 나한테 화풀이하셨어.

Workplace Stress

  • 부장님이 오늘 화풀이 대상 찾고 계셔.
  • 사무실 분위기가 화풀이 한판 벌어질 것 같아.
  • 직원들에게 화풀이하는 건 나쁜 리더십이에요.
  • 회의 끝나고 다들 화풀이하러 술 마시러 갔어.

Psychology/Self-Help

  • 화풀이 대신 명상을 해보세요.
  • 화풀이는 일시적인 해결책일 뿐입니다.
  • 건강하게 화를 푸는 방법을 배우세요.
  • 화풀이의 연쇄를 끊어야 합니다.

Friendships

  • 친구를 화풀이 상대로 이용하지 마.
  • 내가 네 화풀이 인형이니?
  • 미안해, 어제는 내가 너무 힘들어서 너한테 화풀이했어.
  • 기분 풀라고 화풀이 쇼핑 좀 했어.

Sports/Hobbies

  • 공에 화풀이하듯 세게 찼어요.
  • 운동은 좋은 화풀이 수단입니다.
  • 게임하면서 화풀이하는 사람들도 많아요.
  • 샌드백에 화풀이 좀 하고 올게.

Conversation Starters

"요즘 스트레스 받을 때 누구한테 화풀이하고 싶나요?"

"부모님이 여러분한테 화풀이한 적이 있나요?"

"화풀이하는 사람을 보면 어떤 기분이 드나요?"

"화풀이 대신 스트레스를 푸는 좋은 방법이 있을까요?"

"한국 속담 중에 '종로에서 뺨 맞고 한강에서 화풀이한다'는 말을 들어봤나요?"

Journal Prompts

최근에 누군가에게 화풀이했던 경험을 써 보세요. 왜 그랬나요?

누군가 나에게 화풀이를 했을 때 어떻게 대처했는지 기록해 보세요.

화풀이가 인간관계에 미치는 영향에 대해 자신의 생각을 써 보세요.

화풀이를 하지 않고 화를 다스리는 나만의 비법을 적어 보세요.

드라마 속에서 화풀이하는 장면을 본 적이 있나요? 그 상황을 묘사해 보세요.

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. It almost always carries a negative connotation of taking anger out on someone who doesn't deserve it. If you want to talk about positive stress relief, use '스트레스를 풀다' or '기분 전환을 하다'.

They are very similar. '화' is standard anger, while '분' is indignation or resentment. '분풀이' often feels more like a targeted 'payback' or a deeper, more bitter release of emotion.

It is grammatically correct but culturally very risky. It sounds direct and accusatory. In a professional setting, it's better to say something like '제가 잘못한 부분이 있다면 말씀해 주세요' (Please tell me if I did something wrong) to indirectly address their behavior.

Yes! You can say '벽에 화풀이하다' (vent on a wall) or '베개에 화풀이하다' (vent on a pillow). This is a common way to describe physical outbursts.

It means 'venting target' or 'scapegoat.' It's the person who always gets yelled at when someone else is in a bad mood.

Extremely common. It's a staple for emotional scenes, especially in family or workplace dramas where power dynamics are explored.

You can say '그냥 화풀이하는 거야' but if you mean you are just complaining to feel better, '그냥 하소연하는 거야' is more natural and less aggressive.

Yes, it is a noun. You can say '화풀이가 필요해' (I need a vent) or '화풀이를 했어' (I did a venting).

It is specifically for anger (화). For sadness, you might use '슬픔을 달래다' (soothe sadness) or '눈물로 풀다' (release through tears).

There isn't one exact word, but '참다' (to endure), '다스리다' (to manage/govern), or '삭이다' (to calm/digest anger) are good opposites in terms of behavior.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Korean: 'Don't take it out on me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Korean: 'I took my anger out on my younger sibling yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a situation where someone might 화풀이하다 (in Korean).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word '괜히' and '화풀이하다' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the Korean proverb about Jongno and Han River.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is using me as a venting target.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why 화풀이하다 is different from 화내다 (in Korean).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '화풀이하듯'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't take your work stress out on your family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue between two friends where one is being unfairly angry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Taking it out on the weak is cowardly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about venting on an object.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word '애꿎은' with '화풀이하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Venting doesn't solve the problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write an apology for venting (in Korean).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He vented his anger by shouting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the noun form '화풀이' and the particle '-로'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have nowhere to vent my anger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a boss venting on employees.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is it fitting to vent on me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't take it out on me' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain what '화풀이하다' means in your own words (in Korean).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend why they are taking their anger out on you.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone not to take it out on their younger sibling.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Apologize for venting on someone yesterday.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have nowhere to vent my anger'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '화풀이하다' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a time you saw someone vent on an object.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's not my fault, so don't vent on me'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the proverb '종로에서 뺨 맞고 한강에서 화풀이한다' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a child to use words instead of venting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm sorry, I was just venting'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if someone feels better after venting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He always vents on me'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Warn someone that venting will ruin their relationships.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't make me your venting target'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a grumpy boss venting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to vent on something'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to stop being so cranky (venting).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Venting is a bad habit'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the target: '왜 애먼 고양이한테 화풀이야?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the emotion: '너무 화가 나서 나도 모르게 화풀이했어.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose the meaning: '나한테 화풀이하지 마.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: '화풀이하듯 문을 쾅 닫았어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the speaker's tone: '왜 나한테 화풀이야?!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the word '화풀이' in a sentence.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and complete: '괜히 ____한테 화풀이하지 마세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the relationship: '부장님이 직원들에게 화풀이하신다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the cause: '시험을 못 봐서 동생한테 화풀이했다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and determine if it's a proverb: '종로에서 뺨 맞고 한강에서 화풀이한다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the noun form: '화풀이가 필요해요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the negative command: '화풀이하지 마세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the adverb: '실컷 화풀이했다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the object: '벽에 화풀이했어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the apology: '화풀이해서 미안해.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!