At the A1 level, 'Эм' is one of the most essential nouns you will learn. It simply means 'medicine'. You need this word to survive basic interactions in a Mongolian-speaking environment. At this stage, focus on the most common phrase: 'Эм уух' (to take/drink medicine). You should also recognize 'Эмийн сан' (pharmacy). Imagine you are feeling unwell; the first thing you might say is 'Би эм уумаар байна' (I want to take medicine). The word is short, easy to remember, and usually appears in very simple sentence structures. You will learn it alongside body parts (head, stomach) so you can say 'толгойны эм' (headache medicine). A1 learners should focus on identifying the word on signs and being able to ask for it politely using 'өгөөч' (please give).
At the A2 level, you begin to expand your use of 'Эм' to include basic descriptions and more complex interactions. You will start using adjectives like 'хүчтэй эм' (strong medicine) or 'гашуун эм' (bitter medicine). You will also learn to use the word in the past and future tenses, such as 'Би өчигдөр эм уусан' (I took medicine yesterday). At this level, you should be able to understand simple instructions from a pharmacist, such as 'Өдөрт гурван удаа уугаарай' (Please drink it three times a day). You will also become familiar with the possessive form 'эмийн', which allows you to talk about 'эмийн заавар' (medicine instructions) or 'эмийн үнэ' (medicine price). This level is about moving from simple requests to basic conversations about your health and medication.
By the B1 level, you should be comfortable using 'Эм' in a variety of social and semi-professional contexts. You will learn to discuss 'эмийн гаж нөлөө' (side effects of medicine) and 'эмийн харшил' (medicine allergy). You can explain your medical history in more detail: 'Би энэ эмийг таван жил ууж байна' (I have been taking this medicine for five years). You will also encounter the word in more complex grammatical structures, such as conditional sentences: 'Хэрэв та энэ эмийг уувал, бие тань дээрдэнэ' (If you take this medicine, your health will improve). At B1, you also start to distinguish between different forms of medicine like 'бэлдмэл' (preparations) and 'антибиотик' (antibiotics) within the broader category of 'эм'.
At the B2 level, 'Эм' appears in more abstract and technical discussions. You might read news articles about 'эмийн зохистой хэрэглээ' (the rational use of medicine) or 'эмийн бүртгэл' (medicine registration). You will be able to debate the pros and cons of Western versus Traditional Mongolian medicine ('Европ болон Монгол эмийн ялгаа'). Your vocabulary will include terms like 'эмийн жороор олгох' (to dispense by prescription) and 'жороор олгодоггүй эм' (over-the-counter medicine). At this stage, you are expected to understand the nuances of how medicine affects the body and society, and you can use the word 'эм' in formal reports or professional discussions regarding healthcare policy or pharmacy management.
At the C1 level, you use 'Эм' within highly specialized and academic contexts. You might study 'эмийн найрлага' (chemical composition of medicine) or 'эмийн туршилт' (clinical trials). You can understand and discuss complex ethical issues, such as the 'эмийн үнийн хөөрөгдөл' (inflation of medicine prices) or the impact of 'эмийн үйлдвэрлэл' (pharmaceutical manufacturing) on the environment. You will be familiar with legal terminology related to 'эмийн тухай хууль' (the law on medicine). Your ability to use the word is now indistinguishable from a native speaker, and you can use it in metaphorical or literary senses, exploring its role in Mongolian literature and historical texts as a symbol of healing or corruption.
At the C2 level, 'Эм' is a tool for philosophical and high-level analytical discourse. You can critique the 'эмийн салбарын монополь' (monopoly of the pharmaceutical sector) or analyze the 'эмийн соёл' (culture of medicine) in Mongolia from a sociological perspective. You understand the deepest etymological roots and the archaic uses of the word in ancient Mongolian scripts. You can engage in professional medical research or policy-making, using the word with absolute precision in any context, whether it's a high-stakes negotiation between international drug companies or a profound philosophical discussion about the nature of life and death. At this level, 'эм' is no longer just a word; it is a concept you can manipulate with total linguistic mastery.

Эм en 30 segundos

  • Эм means medicine in Mongolian and is used for both Western and traditional treatments.
  • It is always paired with the verb 'уух' (to drink) when talking about ingestion.
  • The word is a homonym for the prefix 'female', but context clarifies the meaning.
  • It forms the basis for words like doctor (эмч) and hospital (эмнэлэг).

The Mongolian word Эм (pronounced like the English letter 'M' but with a shorter, crisper vowel sound) is the fundamental term for 'medicine' or 'drug'. In its most basic sense, it refers to any substance used for treating disease, healing wounds, or relieving pain. However, in the Mongolian language and culture, the concept of medicine is deeply bifurcated between two distinct traditions: Western medicine (европ эм) and Traditional Mongolian Medicine (монгол эм). When you walk into a pharmacy in Ulaanbaatar, you are looking for эм. When a doctor gives you a prescription, they are giving you a list of эм. It is a noun that sits at the center of the healthcare experience. Interestingly, the word is homonymous with the prefix or root for 'female' or 'feminine', such as in эмэгтэй (woman) or эм хонь (ewe). However, context usually makes the distinction clear; if you are talking about health, pain, or pharmacies, эм exclusively means medicine. The word is incredibly versatile, covering everything from a simple aspirin tablet to complex intravenous solutions.

Common Usage
Used when asking for medication at a pharmacy (эмийн сан), discussing health with a doctor, or explaining that you need to take your daily dosage.

Би толгойны эм уух хэрэгтэй байна. (I need to take headache medicine.)

In Mongolian culture, medicine is not just swallowed; it is 'drunk' (уух). You do not 'take' medicine in the English sense of the verb; you 'drink' it. This reflects the historical prevalence of liquid herbal decoctions in traditional practice. Even when taking a solid pill or a capsule, a Mongolian speaker will say 'эм уух' (to drink medicine). This linguistic nuance is vital for learners to grasp early on. Using the verb 'авах' (to take/get) in this context would imply you are purchasing the medicine or receiving it from someone, but not the act of consuming it for health benefits. The word эм also forms the root for many related professional terms. For instance, эмч means 'doctor' (literally 'medicine person'), and эмнэлэг means 'hospital' (literally 'place of medicine/healing'). This shows how central the word is to the entire medical vocabulary of the language.

Beyond the physical substance, эм can sometimes be used metaphorically in literature to describe something that heals the soul or fixes a problem, though this is less common in everyday A1-level conversation. In a modern urban setting, you will see the word prominently displayed on green-cross signs outside Эмийн сан (Pharmacies). These pharmacies are ubiquitous in Mongolian cities. When discussing medicine, Mongolians often specify the 'type' of medicine by placing the ailment before the word, such as ханиадны эм (cold medicine) or өвчин намдаах эм (pain-relieving medicine). Understanding this word is your gateway to navigating the Mongolian healthcare system and managing your well-being while traveling or living in the country.

Энэ эм маш хүчтэй. (This medicine is very strong.)

Grammatical Note
The word 'Эм' is a masculine noun for the purposes of vowel harmony, even though its vowel 'э' is technically a front vowel. This is a common point of confusion; in modern Mongolian, 'э' often behaves as a neutral or front vowel, but 'эм' typically takes suffixes that follow front vowel harmony rules (e.g., эмээ, эмийг).

Using the word Эм in a sentence requires an understanding of basic Mongolian syntax, which follows a Subject-Object-Verb (SOV) order. Because 'эм' is usually the object of an action (like buying, taking, or prescribing), it often appears in the middle of the sentence. One of the most common constructions involves the accusative case, where 'эм' becomes эмийг when referring to a specific medicine. For example, 'Би эмийг уусан' (I drank the medicine). However, in general statements, the base form 'эм' is frequently used without a case ending if it is an indefinite object.

Та ямар эм хайж байна вэ? (What medicine are you looking for?)

When you want to specify what the medicine is for, you use the genitive case or a specific attributive noun before 'эм'. For example, if you have a fever, you ask for халуун бууруулах эм (fever-reducing medicine). Note how the purpose of the medicine acts as an adjective describing the noun. This is a very productive pattern in Mongolian. You can replace 'халуун бууруулах' with 'ходоодны' (for the stomach), 'нойрны' (for sleep), or 'дархлаа дэмжих' (immune-supporting). This structure allows you to be precise about your needs in a medical context.

Another important aspect is the pluralization. While 'эм' can be collective, you can use эмнүүд to refer to a variety of different medications. For instance, 'Эдгээр эмнүүд бүгд өөр өөр үйлчилгээтэй' (These medicines all have different effects). In daily life, however, the singular form is often sufficient to cover the concept of 'medication' as a whole. If you are talking to a pharmacist, you might say 'Надад ханиадны эм өгөөч' (Please give me some cold medicine). Here, the word 'эм' functions as the head of the noun phrase. The imperative 'өгөөч' (please give) is the standard polite way to request medicine.

Verb Pairings
1. Эм уух (to take/drink medicine)
2. Эм бичиж өгөх (to prescribe/write medicine)
3. Эм найруулах (to compound/mix medicine)
4. Эм зарах (to sell medicine)

In more complex sentences, 'эм' can be the subject. 'Эм хүнийг эдгээдэг' (Medicine heals a person). Here, 'эм' is the actor. You might also encounter it in the possessive: 'Миний эм' (My medicine). If you are describing the qualities of the medicine, you would use adjectives before it: 'гашуун эм' (bitter medicine), 'чихэрлэг эм' (sweet/syrupy medicine), 'үнэтэй эм' (expensive medicine). By mastering these simple patterns, you can effectively communicate almost any basic medical need in Mongolian.

Эмч надад шинэ эм бичиж өгсөн. (The doctor prescribed a new medicine for me.)

The word Эм is ubiquitous in Mongolian daily life, echoing through various environments from the sterile halls of a modern hospital to the aromatic tents of traditional healers. If you are in Ulaanbaatar, you will hear it most frequently in the эмийн сан (pharmacy). Pharmacists will ask you, 'Ямар эм авах вэ?' (What medicine will you get/buy?). You will hear customers complaining about 'эмийн үнэ' (the price of medicine), a common topic of social conversation. In families, a mother might tell her child, 'Эмээ уугаарай' (Drink your medicine, okay?), using the possessive and a polite command form. The word is part of the essential survival vocabulary for any foreigner in Mongolia.

Энэ эмийн сан 24 цаг ажилладаг. (This pharmacy works 24 hours.)

On television and radio, news reports often discuss 'эмийн чанар' (the quality of medicine) or 'хуурамч эм' (counterfeit medicine). These are significant public health issues in Mongolia, making the word a staple of broadcast media. During the flu season (ханиадны үе), commercials for various 'эм' dominate the airwaves. You will hear slogans like 'Хамгийн шилдэг ханиадны эм' (The best cold medicine). In a professional medical setting, doctors use the word 'эм' constantly while consulting with patients, though they might use more specific technical terms for the chemicals themselves, they always return to 'эм' when explaining the treatment plan to the patient.

In the countryside, the word takes on a slightly different flavor. While Western medicine is available, 'монгол эм' (traditional Mongolian medicine) is highly respected. These are often herbal powders or small pills made from natural ingredients. When a nomad mentions 'эм', they might be referring to a specific herbal mixture passed down through generations. You might hear someone say, 'Монгол эм уувал илүү дээр' (It's better if you drink Mongolian medicine). This cultural context is essential; 'эм' isn't just a chemical product from a factory; it can be a sacred preparation from the earth. Furthermore, in veterinary contexts, which are vital in rural Mongolia, 'малын эм' (animal medicine) is a frequent topic of discussion among herders caring for their livestock.

Social Contexts
1. Pharmacies (Buying)
2. Hospitals (Prescribing)
3. Home (Taking)
4. News (Regulation)
5. Countryside (Traditional healing)

Finally, you will encounter the word in written form everywhere. It appears on packaging, in medical brochures, and on signs. Because the Cyrillic spelling is so short (just two letters: Э and м), it is very easy to spot. Whether it's a small label on a bottle or a massive billboard for a pharmaceutical company, the word 'Эм' is the anchor of the Mongolian health landscape. Understanding its sound and its various social 'locations' will significantly improve your listening comprehension and cultural fluency.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word Эм is choosing the wrong verb for 'taking' medicine. In English, we 'take' medicine. If you translate this literally into Mongolian using the verb 'авах' (to take/get), you will be misunderstood. To a Mongolian ear, 'эм авах' means you are buying the medicine at a store or receiving it from a doctor's hand. It does not mean the act of ingesting it. To express that you are consuming the medicine, you must use the verb 'уух' (to drink). This is a classic 'false friend' of logic between the two languages.

Буруу: Би эм авсан. (Incorrect if you mean you swallowed it.)
Зөв: Би эм уусан. (Correct: I took/drank the medicine.)

Another common error involves the confusion between 'Эм' as medicine and 'Эм' as a prefix for 'female'. While they look identical, their usage is very different. 'Эм' as medicine is a standalone noun. 'Эм' as a gender marker is almost always part of a compound word or acts as an adjective for animals. For example, 'эм эмч' could theoretically mean 'a female doctor', but in practice, people say 'эмэгтэй эмч'. Beginners sometimes get confused when they see 'эм' in words like 'эмэгтэй' (woman) or 'эмээ' (grandmother - though this has a different etymology) and think it relates to medicine. Always look at the surrounding words to determine the meaning.

Pronunciation can also be a hurdle. The Mongolian 'Э' is a relatively open sound, similar to the 'e' in 'met'. Some learners pronounce it too much like the 'ay' in 'say' or the 'ee' in 'see'. If you say 'Им' or 'Эйм', you might not be understood. It should be a short, sharp 'Em'. Additionally, learners often struggle with vowel harmony when adding suffixes. Even though 'эм' is a short word, it follows 'front vowel' harmony. Therefore, the possessive is 'эмийн' (not 'эмын') and the plural is 'эмнүүд' (not 'эмнууд'). Misapplying these rules is a hallmark of early-stage learners.

Mistake Checklist
1. Using 'авах' instead of 'уух' for ingesting.
2. Mispronouncing the 'Э' as 'Ee'.
3. Using back-vowel suffixes (e.g., -ын) instead of front-vowel suffixes (-ийн).
4. Confusing the noun 'medicine' with the 'female' prefix in compound words.

Lastly, avoid using 'эм' to refer to medical equipment or bandages. 'Эм' refers specifically to pharmacological substances. For equipment, you would use 'тоног төхөөрөмж', and for bandages, 'боолт'. Being precise with your vocabulary will prevent confusion in critical situations, such as in an emergency room or a pharmacy. Remember, 'эм' is what you swallow, rub on, or inject to heal—it is the substance of the cure itself.

While Эм is the most common word for medicine, there are several other terms you might encounter depending on the context and the level of formality. Understanding these alternatives will help you sound more natural and precise. A common related term is тан. 'Тан' refers specifically to traditional Mongolian herbal medicines, usually in the form of a powder or a boiled broth. If you go to a traditional hospital (уламжлалт эмнэлэг), you are more likely to hear 'тан' than 'эм'. While all 'тан' are 'эм', not all 'эм' are 'тан'.

Эм vs. Тан
Эм: General term for any medicine (pills, syrups, Western drugs).
Тан: Specifically traditional, often herbal, Mongolian or Tibetan medicine.

Another important word is бэлдмэл. This translates more closely to 'preparation' or 'supplement'. You will see this on the labels of vitamins or herbal extracts. For example, 'витамины бэлдмэл' (vitamin preparation). It sounds slightly more technical than just 'эм'. Then there is the word тун, which means 'dose'. While not a synonym for medicine itself, it is used in the same context: 'эмийн тун' (the dose of medicine). If you want to talk about 'medication' as a broader concept or a set of drugs, you might use эм тариа (medicine and injections), which is a common compound word used to describe medical supplies or treatments in general.

Би энэ бэлдмэл-ийг өдөр бүр хэрэглэдэг. (I use this preparation every day.)

In formal or academic contexts, you might see эмийн бодис (medicinal substance) or фармакологийн бүтээгдэхүүн (pharmacological product). These are rarely used in daily conversation but are common in medical journals or law. For a learner, the most important distinction is between 'эм' and 'тариа' (injection). If a doctor says you need 'эм тариа', they mean you need a comprehensive course of medicine, possibly including shots. Also, consider the word дом, which refers to 'folk remedies' or 'healing rituals' that don't necessarily involve pharmacological substances. 'Эм дом' is a common phrase meaning 'treatment and cure' in a broad, holistic sense.

Finally, let's look at антибиотик (antibiotic). Like many modern medical terms, this is a direct loanword from Russian/International sources. While it is a type of 'эм', people will often use the specific loanword to be clear. If you are allergic to penicillin, you would say 'Би антибиотикоос харшилтай'. In summary, while 'эм' will get you through 90% of situations, knowing 'тан', 'бэлдмэл', 'тариа', and 'дом' will give you a much deeper understanding of the Mongolian world of healing.

Summary of Alternatives
1. Тан (Traditional herbal powder)
2. Бэлдмэл (Preparation/Supplement)
3. Тариа (Injection)
4. Дом (Folk remedy/ritual)
5. Антибиотик (Antibiotic)

Guía de pronunciación

UK /ɛm/
US /ɛm/
Single syllable, so stress is on the only vowel.
Rima con
Дэм (help) Нэм (plus/add) Сэм (secretly) Тэм (camel - archaic/root) Гэм (fault) Жэм (jam - loanword) Крем (cream - loanword) Тем (theme - root)
Errores comunes
  • Pronouncing it as 'Ee-m' (like 'seem').
  • Pronouncing it as 'Aim' (like 'name').
  • Making the vowel too long.
  • Dropping the 'm' sound.
  • Confusing it with the sound of 'Im'.

Ejemplos por nivel

1

Энэ эм.

This is medicine.

Simple demonstrative sentence.

2

Би эм уусан.

I took (drank) medicine.

Past tense of 'уух' (to drink).

3

Надад эм өгөөч.

Please give me medicine.

Polite imperative form.

4

Эмийн сан хаана байна?

Where is the pharmacy?

Genitive case 'эмийн' + 'сан' (store).

5

Энэ ямар эм вэ?

What medicine is this?

Interrogative sentence with 'ямар'.

6

Толгойны эм байна уу?

Is there headache medicine?

Genitive 'толгойны' (of the head).

7

Эм уух уу?

Will you take medicine?

Future/Interrogative form.

8

Миний эм энд байна.

My medicine is here.

Possessive pronoun 'миний'.

1

Би өдөрт хоёр удаа эм уудаг.

I take medicine twice a day.

Habitual present tense.

2

Энэ эм маш гашуун байна.

This medicine is very bitter.

Adjective 'гашуун' (bitter).

3

Та ханиадны эм авах уу?

Will you buy cold medicine?

Use of 'авах' for buying/getting.

4

Эмийн сан руу явъя.

Let's go to the pharmacy.

Directional case 'руу' + 'явъя' (let's go).

5

Эмээ битгий мартаарай.

Don't forget your medicine.

Negative imperative 'битгий' + possessive 'эмээ'.

6

Энэ эм хэдэн төгрөг вэ?

How many tugriks is this medicine?

Question about price.

7

Хүүхдийн эм байна уу?

Is there children's medicine?

Genitive 'хүүхдийн' (of the child).

8

Би шинэ эм ууж эхэлсэн.

I started taking a new medicine.

Compound verb 'ууж эхлэх' (start drinking).

1

Энэ эмийн гаж нөлөө нь юу вэ?

What are the side effects of this medicine?

Compound noun 'гаж нөлөө' (side effect).

2

Эмч надад хүчтэй эм бичиж өгсөн.

The doctor prescribed me strong medicine.

Verb phrase 'бичиж өгөх' (to prescribe).

3

Би эмийг хоолны дараа уудаг.

I take the medicine after meals.

Postposition 'дараа' (after).

4

Та ямар нэгэн эмнээс харшилтай юу?

Are you allergic to any medicine?

Ablative case 'эмнээс' (from medicine).

5

Энэ эм ургамлын гаралтай.

This medicine is of herbal origin.

Adjectival phrase 'ургамлын гаралтай'.

6

Эмийг хүүхдээс хол байлга.

Keep medicine away from children.

Causative verb 'байлгах' (to keep/make stay).

7

Би эмийн санд ажилладаг.

I work in a pharmacy.

Locative case 'санд' (in the store).

8

Энэ эм өвчин намдаах үйлчилгээтэй.

This medicine has a pain-relieving effect.

Noun phrase 'өвчин намдаах' (pain-quieting).

1

Эмийн зохистой хэрэглээ маш чухал.

Rational use of medicine is very important.

Abstract noun phrase 'зохистой хэрэглээ'.

2

Монгол улсад эмийн чанарт хяналт тавьдаг.

Mongolia monitors the quality of medicine.

Dative case 'чанарт' (on quality).

3

Энэ эм нь цусны даралт бууруулдаг.

This medicine lowers blood pressure.

Genitive phrase 'цусны даралт' (blood pressure).

4

Жороор олгодог эмийг дур мэдэн ууж болохгүй.

You should not take prescription medicine at your own discretion.

Complex sentence with 'болохгүй' (must not).

5

Эмийн үйлдвэрүүд шинэ бүтээгдэхүүн гаргаж байна.

Pharmaceutical factories are releasing new products.

Plural 'үйлдвэрүүд' (factories).

6

Тэрээр эмийн санч мэргэжилтэй.

He/she is a pharmacist by profession.

Noun 'санч' (pharmacist).

7

Эмийн үнийн хөнгөлөлтөд хамрагдах боломжтой юу?

Is it possible to be covered by the medicine price discount?

Dative 'хөнгөлөлтөд' (in the discount).

8

Энэ эм нь вирусийн эсрэг үйлчилгээтэй.

This medicine has an anti-viral effect.

Postpositional phrase 'вирусийн эсрэг' (against virus).

1

Эмийн клиник туршилт амжилттай боллоо.

The clinical trial of the medicine was successful.

Academic phrase 'клиник туршилт'.

2

Эмийн зах зээл дэх өрсөлдөөн ширүүсч байна.

Competition in the pharmaceutical market is intensifying.

Locative phrase 'зах зээл дэх' (in the market).

3

Энэхүү эм нь генийн өөрчлөлтөд нөлөөлж болзошгүй.

This medicine might affect genetic changes.

Modal verb 'болзошгүй' (might/could).

4

Эмийн бүртгэлийн тогтолцоог шинэчлэх шаардлагатай.

It is necessary to reform the medicine registration system.

Verbal noun 'шинэчлэх' (reforming).

5

Эмийн хамааралтай болохоос сэргийлэх хэрэгтэй.

It is necessary to prevent becoming drug-dependent.

Ablative 'болохоос' (from becoming).

6

Уламжлалт эмийн найрлагад байгалийн бүтээгдэхүүн ордог.

Natural products are included in the composition of traditional medicine.

Dative 'найрлагад' (in the composition).

7

Эмийн бодисын биологийн идэвхийг судлах.

To study the biological activity of medicinal substances.

Technical genitive chain.

8

Эмийн салбарын хууль тогтоомж боловсронгуй болсон.

The legislation of the pharmaceutical sector has become sophisticated.

Compound noun 'хууль тогтоомж'.

1

Эмийн үйлдвэрлэлийн ёс зүйн асуудал хурцаар тавигдаж байна.

The issue of ethics in pharmaceutical manufacturing is being raised sharply.

Adverbial use of 'хурцаар' (sharply).

2

Эм бол хоёр талтай ир мэт зүйл юм.

Medicine is like a double-edged sword.

Metaphorical use with 'мэт' (like).

3

Эмийн бодлогын цогц шинэчлэл үндэсний аюулгүй байдалд хамаатай.

Comprehensive reform of medicine policy relates to national security.

High-level political terminology.

4

Эмийн үйлчлэх механизмыг молекулын түвшинд тайлбарлах.

To explain the mechanism of medicine action at the molecular level.

Scientific register.

5

Эмийн сангийн хүртээмж алслагдсан бүс нутагт хангалтгүй байна.

Access to pharmacies is insufficient in remote regions.

Sociological analysis.

6

Эртний судар бичигт эмийн ургамлын тухай дэлгэрэнгүй өгүүлсэн байдаг.

Ancient scriptures describe medicinal plants in detail.

Archaic/Literary register.

7

Эмийн хариуцлагатай хэрэглээг төлөвшүүлэх нь нийгмийн эрүүл мэндийн тулгамдсан асуудал.

Developing responsible medicine use is a pressing issue for public health.

Verbal noun 'төлөвшүүлэх' (to cultivate/develop).

8

Эмийн инноваци нь хүн төрөлхтний дундаж наслалтыг нэмэгдүүлсэн.

Pharmaceutical innovation has increased human life expectancy.

Global historical context.

Sinónimos

Тан Бэлдмэл Тариа Бодис Антибиотик Дом Тун Эм тариа

Antónimos

Хор Өвчин Эрүүл мэнд Шарх

Colocaciones comunes

Эм уух
Эмийн сан
Эм бичих
Эмийн жор
Эмийн үнэ
Хүчтэй эм
Ханиадны эм
Эмийн гаж нөлөө
Монгол эм
Эмийн заавар

Frases Comunes

Эм уух цаг

— Time to take medicine.

Миний эм уух цаг болчихлоо.

Эмээр эмчлэх

— To treat with medicine.

Бид түүнийг эмээр эмчилж байна.

Эмийн ургамал

— Medicinal plant.

Монголд эмийн ургамал их байдаг.

Эмийн хайрцаг

— Medicine box/chest.

Эмийн хайрцаг хаана байна?

Эм тариа

— General medical supplies.

Эм тарианы нөөц дууссан.

Эмийн санч

— Pharmacist.

Эмийн санч надад зөвлөгөө өгсөн.

Эмийн хордлого

— Medicine poisoning/overdose.

Тэр эмийн хордлого болсон.

Эмийн найрлага

— Medicine composition.

Энэ эмийн найрлагад юу байдаг вэ?

Эмийн үйлдвэр

— Pharmaceutical factory.

Манай хотод эмийн үйлдвэр бий.

Эмийн бус эмчилгээ

— Non-medicinal treatment.

Би эмийн бус эмчилгээг илүүд үздэг.

Modismos y expresiones

"Эм болгох"

— To make something a cure (often used for food).

Энэ хоолыг эм болгож идээрэй.

Informal
"Эм тан болох"

— To become a remedy (to be very helpful).

Таны зөвлөгөө надад эм тан боллоо.

Literary
"Эм нь олдох"

— To find the solution/cure for a problem.

Энэ асуудлын эм нь удахгүй олдоно.

Metaphorical
"Эмгүй өвчин"

— An incurable disease or a problem with no solution.

Энэ бол эмгүй өвчин биш ээ.

Neutral
"Эм мэт"

— Like medicine (precious and healing).

Ээжийн үг эм мэт.

Poetic
"Эм домгүй"

— Without any help or cure.

Тэр эм домгүй үлдсэн.

Neutral
"Эм эмнэлэг"

— General healthcare context.

Эм эмнэлгийн тусламж авсан.

Neutral
"Эм барих"

— To practice medicine (old term).

Тэр хүн эм барьдаг байсан.

Archaic
"Эмийн амт үзэх"

— To experience the effect of medicine (often a bad one).

Би тэр эмийн амтыг үзсэн.

Informal
"Эмээс илүү"

— Better than medicine.

Инээд бол эмээс илүү.

Proverbial
¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!