zoals afgesproken
as agreed
Phrase in 30 Seconds
Use 'zoals afgesproken' to confirm that you are doing exactly what was previously decided or planned with someone else.
- Means: 'As agreed' or 'As we discussed' in a professional or social context.
- Used in: Emails, business follow-ups, and confirming meeting times with friends.
- Don't confuse: With 'volgens mij', which means 'in my opinion' rather than 'according to the plan'.
Explanation at your level:
Bedeutung
According to what was decided.
Kultureller Hintergrund
The Dutch 'agenda' culture is world-famous. People often schedule social visits weeks in advance. 'Zoals afgesproken' is the verbal confirmation that this sacred schedule is being honored. While Flemish people also value agreements, the tone can be slightly softer. You might hear 'zoals afgesproken' used with a bit more 'gij' and 'u' (informal/formal mix) than in the Randstad. In Surinamese Dutch, the phrase is used but the cultural concept of time can be more fluid ('Surinaamse tijd'). However, in professional settings, 'zoals afgesproken' remains the standard for business reliability. Directness is key. If you don't do something 'zoals afgesproken', a Dutch colleague will likely tell you directly. The phrase is used to avoid this friction by being clear about your actions.
Email Opener
Always start your business follow-up emails with 'Zoals afgesproken...'. It immediately establishes you as a reliable professional.
Word Order
Don't forget the inversion! 'Zoals afgesproken *stuur ik*' is correct. 'Zoals afgesproken *ik stuur*' sounds like a beginner.
Bedeutung
According to what was decided.
Email Opener
Always start your business follow-up emails with 'Zoals afgesproken...'. It immediately establishes you as a reliable professional.
Word Order
Don't forget the inversion! 'Zoals afgesproken *stuur ik*' is correct. 'Zoals afgesproken *ik stuur*' sounds like a beginner.
Be Precise
If you use this phrase, make sure you are actually following the agreement perfectly. The Dutch value precision.
Teste dich selbst
Fill in the missing words to complete the sentence with 'as agreed'.
____ ___________ stuur ik je de foto's van het feestje.
'Zoals afgesproken' is the correct fixed expression. Note the inversion: 'stuur ik'.
Which sentence has the correct word order?
Choose the correct sentence:
When starting with 'Zoals afgesproken', the verb 'kom' must come immediately after.
Complete the dialogue between two colleagues.
A: Heb je het rapport al af? B: Ja, ik heb het net naar je gemaild, ____ ___________.
The speaker is confirming they followed through on a prior plan.
Match the phrase variation to the correct context.
1. Conform afspraak (A) / 2. Zoals afgesproken (B) / 3. Wat we zeiden (C)
'Conform' is very formal, 'Zoals' is neutral/professional, and 'Wat we zeiden' is informal.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Häufig gestellte Fragen
14 FragenYes, it is very common in WhatsApp messages to confirm plans. For example: 'Tot morgen, zoals afgesproken!'
It can be slightly confrontational. If you want to be softer, say 'We hadden toch afgesproken dat...?' (We agreed that..., right?)
'Zoals afgesproken' is more common in general conversation and emails. 'Volgens afspraak' is more formal and often used for official appointments like the dentist or a lawyer.
In Dutch, you usually don't put a comma after the introductory phrase if it's short, but you MUST use inversion (verb before subject).
Yes, that is the past tense ('as we agreed'). It is slightly more narrative and less of a fixed formula than 'zoals afgesproken'.
Yes, it is perfectly standard in Flemish Dutch as well.
You can say 'zoals besproken'. It is very similar and often used interchangeably in business.
Yes. 'Ik heb de bloemen gekocht, zoals afgesproken.' This is very natural.
The Dutch 'zoals afgesproken' already covers the 'upon' part. No extra preposition is needed.
Absolutely. It is a staple of formal Dutch correspondence.
Yes, it is an impersonal phrase, so it doesn't change based on how many people agreed.
Yes. 'Ik heb hem niet gebeld, zoals afgesproken.' (I didn't call him, as agreed.)
There isn't one single phrase, but you could say 'anders dan afgesproken' (different than agreed).
Yes, it is very professional and shows you are on top of your tasks.
Verwandte Redewendungen
volgens afspraak
similaraccording to appointment
afspraak is afspraak
builds ona deal is a deal
in overleg
similarin consultation
zo gezegd, zo gedaan
similarno sooner said than done
Wo du es verwendest
Business Email
Project Manager: Zoals afgesproken stuur ik u de offerte voor het nieuwe project.
Client: Bedankt, ik zal het bekijken en kom er bij u op terug.
Meeting a Friend
Sanne: Hé! Ik ben er om twee uur, zoals afgesproken.
Mark: Top, ik zit al op het terras!
Job Interview Follow-up
Candidate: Zoals afgesproken tijdens ons gesprek, stuur ik u mijn portfolio.
Recruiter: Hartelijk dank voor de snelle toezending.
Vinted/Marketplace Sale
Seller: Ik heb het pakketje zojuist op de post gedaan, zoals afgesproken.
Buyer: Super, bedankt voor de track & trace code!
Doctor's Appointment
Receptionist: U bent hier voor de controle om tien uur, zoals afgesproken?
Patient: Ja, dat klopt.
Dating App Plan
User A: Zullen we bij de ingang van het park afspreken?
User B: Ja, zie je daar om 19:00, zoals afgesproken!
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Zoals' as 'So as' and 'Afgesproken' as 'Off-spoken' (spoken and finished). So as we finished speaking!
Visual Association
Imagine two people shaking hands over a calendar. The handshake is the 'afspraak', and the calendar is the 'zoals' (the reference point).
Rhyme
Niet vergeten, zoals afgesproken gaan we eten!
Story
You meet a Dutch friend named Adriaan. You agree to meet at the windmill at 4 PM. When you arrive exactly at 4 PM, you point to your watch and say 'Zoals afgesproken!'. Adriaan smiles because you are on time and kept your word.
Word Web
Herausforderung
Write three emails today (real or practice) starting with 'Zoals afgesproken'. One to a boss, one to a friend, and one to a fictional landlord.
In Other Languages
según lo acordado
Spanish often uses 'según' (according to) while Dutch uses 'zoals' (as/like).
comme convenu
French is slightly more likely to use this in speech than the Dutch, who might use more informal variations.
wie besprochen
German often prefers 'besprochen' (discussed) over 'vereinbart' (agreed) in casual business, whereas Dutch uses 'afgesproken' for both.
打ち合わせ通り (uchiawase doori)
Japanese focuses on the 'meeting' (uchiawase) rather than the 'agreement' (afspraak).
كما اتفقنا (kama ittafaqna)
Arabic usually includes the 'we' (na) in the verb, making it slightly more personal than the Dutch participle.
正如所约 (zhèngrú suǒ yuē)
Chinese usage is highly dependent on the level of formality, more so than Dutch.
약속한 대로 (yaksokhan daero)
The Korean word 'yaksok' covers both 'promise' and 'appointment', similar to Dutch 'afspraak'.
conforme combinado
Portuguese uses 'conforme' which is more like 'in accordance with' than 'zoals'.
Easily Confused
Learners think 'volgens' always means 'according to the plan'.
'Volgens mij' means 'in my opinion', while 'volgens afspraak' means 'as agreed'.
Both start with 'zoals'.
'Gewoonlijk' means 'usually/as usual', not 'as agreed'.
FAQ (14)
Yes, it is very common in WhatsApp messages to confirm plans. For example: 'Tot morgen, zoals afgesproken!'
It can be slightly confrontational. If you want to be softer, say 'We hadden toch afgesproken dat...?' (We agreed that..., right?)
'Zoals afgesproken' is more common in general conversation and emails. 'Volgens afspraak' is more formal and often used for official appointments like the dentist or a lawyer.
In Dutch, you usually don't put a comma after the introductory phrase if it's short, but you MUST use inversion (verb before subject).
Yes, that is the past tense ('as we agreed'). It is slightly more narrative and less of a fixed formula than 'zoals afgesproken'.
Yes, it is perfectly standard in Flemish Dutch as well.
You can say 'zoals besproken'. It is very similar and often used interchangeably in business.
Yes. 'Ik heb de bloemen gekocht, zoals afgesproken.' This is very natural.
The Dutch 'zoals afgesproken' already covers the 'upon' part. No extra preposition is needed.
Absolutely. It is a staple of formal Dutch correspondence.
Yes, it is an impersonal phrase, so it doesn't change based on how many people agreed.
Yes. 'Ik heb hem niet gebeld, zoals afgesproken.' (I didn't call him, as agreed.)
There isn't one single phrase, but you could say 'anders dan afgesproken' (different than agreed).
Yes, it is very professional and shows you are on top of your tasks.