interview
interview in 30 Seconds
- A formal meeting with questions and answers.
- Used for jobs, news, and research.
- Assesses skills or gathers information.
- Structured conversation with a purpose.
The Dutch word "interview" is a noun, borrowed directly from English. It refers to a formal meeting where questions are asked and answered, primarily to assess suitability for a role, gather information, or understand perspectives. You'll most commonly encounter "interview" in contexts related to employment, journalism, and research. When applying for a job in the Netherlands, you will almost certainly have one or more "interviews" with potential employers. This is where they assess your skills, experience, and personality to see if you're a good fit for the position and the company culture. Think of it as a structured conversation designed to help both parties make an informed decision.
Beyond job applications, "interviews" are a staple in the media. Journalists conduct interviews to gather information for news articles, documentaries, or television programs. They might interview politicians about current events, celebrities about their latest projects, or ordinary citizens about their experiences. The goal is to get firsthand accounts and diverse viewpoints. In academic settings, researchers often conduct interviews as a method of collecting data for their studies. They might interview experts in a field, participants in a survey, or individuals with specific experiences to gain deeper insights into a particular phenomenon. The term "interview" emphasizes the structured nature of the exchange, distinguishing it from a casual chat. It implies a specific purpose and a degree of formality, even if the setting is relaxed. The word itself carries a sense of professional evaluation or information gathering.
Consider the context of a job search. You've sent in your resume, and the company is interested. The next step is often an interview. This could be a screening interview, a technical interview, or a behavioral interview, each with a slightly different focus. The interviewer wants to understand not just what you know, but also how you think and how you would fit into the team. Similarly, a TV presenter will conduct an interview with an author to discuss their new book, asking about their inspiration, writing process, and the themes explored. The interviewer prepares questions in advance, and the interviewee prepares their answers. The entire process is geared towards extracting specific information or making a judgment. In essence, an interview is a purposeful exchange of questions and answers, typically in a formal or semi-formal setting, for evaluation or information acquisition.
The word is widely understood and used across various sectors. Whether you are discussing a potential career move, a news report, or a scientific study, the concept of an "interview" remains consistent: a directed conversation with a specific objective. It’s a key tool for understanding people, assessing capabilities, and disseminating information. The formality can vary; a job interview might be quite structured, while a journalistic interview could be more conversational, but the underlying purpose of asking and answering questions to gain insight remains the same. Understanding when and why interviews are conducted is crucial for navigating professional and public life in Dutch-speaking environments.
In summary, an "interview" is a formal or semi-formal meeting where questions are posed and answered for a specific purpose, such as evaluating a candidate for a job, gathering journalistic content, or collecting research data. It's a fundamental aspect of professional and informational exchanges.
Using "interview" in a Dutch sentence is straightforward, as its meaning aligns closely with its English counterpart. You'll often see it preceded by an article like 'een' (a/an) or 'het' (the). For instance, when discussing a job application, you might say: "Ik heb morgen een belangrijk interview voor die functie." (I have an important interview for that position tomorrow.) This highlights the evaluative aspect of the word. In the context of media, a journalist might prepare for an interview with a well-known figure: "De journalist bereidde zich voor op het interview met de minister." (The journalist prepared for the interview with the minister.) Here, the focus is on information gathering.
When talking about the process itself, you might refer to the number of interviews: "Ze heeft al drie sollicitatieinterviews gehad." (She has already had three job interviews.) Note the plural form "interviews". The word can also be used to describe the event in general: "Het interview was erg succesvol." (The interview was very successful.) This implies a positive outcome for the interviewee or the interviewer. You can also use it to describe the *type* of interview, such as a "telefoontjeinterview" (telephone interview) or a "groepsinterview" (group interview). These compound forms are common in Dutch.
Consider situations where the interview is a critical step: "Het interview is de laatste stap voordat ze de baan krijgen." (The interview is the last step before they get the job.) This emphasizes its significance in decision-making processes. In academic research, it's used similarly: "Het interview leverde waardevolle inzichten op voor het onderzoek." (The interview yielded valuable insights for the research.) The word consistently signifies a formal exchange aimed at gaining specific knowledge or making an assessment.
You might also hear about the *duration* or *nature* of an interview: "Het interview duurde langer dan verwacht." (The interview lasted longer than expected.) Or, "Het was een heel ontspannen interview." (It was a very relaxed interview.) This shows that while the word implies formality, the atmosphere can vary. The key is the structured question-and-answer format. When someone says, "Ik ga zo een interview doen," they mean they are about to participate in such a meeting, either as the interviewer or the interviewee.
In essence, "interview" is used in Dutch just as it is in English to denote a formal conversation for a specific purpose. Pay attention to the articles and surrounding verbs to understand the context, whether it's about jobs, media, or research.
You will hear the word "interview" frequently in various Dutch-speaking environments, especially in professional and public spheres. The most common place is undoubtedly during job application processes. When a company is interested in your resume, they will invite you for an "interview." This could be a single meeting or multiple rounds. You might hear phrases like: "Ik heb een interview bij Philips volgende week." (I have an interview at Philips next week.) Or, "De recruiter belde voor een eerste interview." (The recruiter called for an initial interview.) This is a direct application of the English meaning, assessing suitability.
In the media, "interview" is a constant. News broadcasts, radio shows, and magazines regularly feature interviews. A news anchor might say: "Straks in deze uitzending een interview met de burgemeester over de nieuwe plannen." (Later in this broadcast, an interview with the mayor about the new plans.) A radio host could announce: "Na de reclame hoort u een exclusief interview met de winnaar van de wedstrijd." (After the commercials, you will hear an exclusive interview with the winner of the competition.) This usage focuses on information gathering and public discourse.
Academic and research contexts also frequently use the term. Students working on their thesis or researchers conducting studies will often conduct "interviews" with experts, participants, or individuals relevant to their topic. You might hear them discussing their methodology: "Het interview met de patiënten was erg ontroerend." (The interview with the patients was very moving.) Or, "We hebben interviews gehouden met tientallen experts." (We have conducted interviews with dozens of experts.) This highlights the qualitative data collection aspect.
Beyond these primary areas, "interview" can appear in discussions about talent shows, where contestants are interviewed, or even in informal settings when someone is recounting a formal questioning experience. For example, someone might say, "Ik moest voor de verkiezing een interview doen voor de lokale krant." (I had to do an interview for the local newspaper for the election.) The word is so integrated that it's used without much thought, much like in English. Listen for it when people talk about job prospects, current events, or research findings.
Essentially, any situation requiring a formal, question-and-answer exchange for evaluation or information gathering will likely involve the term "interview." It’s a practical and widely understood word in the Dutch lexicon, reflecting its international usage.
While "interview" is a loanword and its usage is generally consistent with English, learners might make a few common mistakes. One frequent error is confusing the noun with the verb. In Dutch, the verb form is "interviewen." So, you don't say "Ik heb een interview gedaan," but rather "Ik heb iemand geïnterviewd" (I interviewed someone) or "Ik heb een interview gehad" (I had an interview). The noun "interview" refers to the meeting itself, while "interviewen" is the action of conducting it.
Another potential pitfall is overusing the English word when a perfectly good Dutch equivalent exists, although "interview" is very widely accepted. The most common Dutch term is "sollicitatiegesprek" for a job interview. While using "interview" is not incorrect, especially in international contexts, relying solely on it might sound less natural in purely Dutch environments. For example, saying "Ik heb een interview voor de baan" is fine, but "Ik heb een sollicitatiegesprek voor de baan" is often more idiomatic for a job context.
Learners might also struggle with the plural form. The plural of "interview" is "interviews." It's a simple addition of an 's'. So, "een interview" (one interview) becomes "twee interviews" (two interviews). Incorrectly forming the plural, such as adding '-en' or other suffixes, would be a mistake.
A subtler mistake can be in the formality. While "interview" generally implies a degree of formality, learners might use it for very casual conversations. For instance, calling a quick chat with a colleague about a project an "interview" would be unusual. The word implies a structured purpose, usually involving assessment or information gathering by an interviewer. A casual chat is just a "gesprek" (conversation).
Finally, some learners might forget to use the correct article. "Interview" is a neuter noun in Dutch, so it typically takes the article "het" (the). Thus, it's "het interview" and "een interview." While "een" is used for both masculine and neuter nouns, remembering "het" for "het interview" is important for correct definite article usage.
In Dutch, the word "interview" is widely used, but there are indeed similar words and alternatives depending on the specific context. The most direct Dutch equivalent for a job interview is "sollicitatiegesprek." This term specifically denotes a conversation held during a job application process. So, while "interview" can be used for jobs, "sollicitatiegesprek" is often more precise and idiomatic in that particular context. For example, "Ik heb volgende week een sollicitatiegesprek" is very common.
For general conversations or meetings where questions might be asked but without the formal structure or purpose of an evaluation or information gathering for media/research, the word "gesprek" is used. "Gesprek" simply means "conversation" or "talk." So, a casual chat with a friend is a "gesprek," and a meeting with colleagues to discuss a project is also a "gesprek." "Ik had een lang gesprek met mijn baas." (I had a long conversation with my boss.)
In journalistic contexts, "interview" is the standard. However, you might also hear "ondervraging," which translates to "interrogation." This term carries a much stronger connotation of being questioned intensely, often by authorities, and is not typically used for standard journalistic or job interviews. It implies a more forceful or investigative questioning.
For academic research, "interview" is common. Alternatives might include "enquete" (survey), which is usually a written questionnaire, or "diepte-interview," a more in-depth and often longer interview. "Focusgroep" refers to a focus group, where a group of people are interviewed together about a specific topic.
It's also worth noting the verb "vragen" (to ask). While not a direct substitute for the noun "interview," it's the fundamental action involved. You "vragen" questions during an "interview." Sometimes, a less formal exchange might simply be described by the act of asking: "Ik heb hem wat vragen gesteld over het project." (I asked him some questions about the project.) This is less structured than a formal interview.
In summary, while "interview" is a universally understood term in Dutch, "sollicitatiegesprek" is preferred for job applications, "gesprek" for general conversations, and "ondervraging" for more intense questioning. Understanding these nuances will help you use the most appropriate word for the situation.
How Formal Is It?
"De kandidaat werd uitgenodigd voor een formeel interview met de directie."
"Ik heb morgen een interview over mijn werkervaring."
"Hij vertelde dat hij een interview had met de recruiter."
"De juf had een praatje met de kinderen, een soort mini-interview."
"Hij ging voor die baan, moest ff een interview doen."
Fun Fact
The concept of a formal interview for a job or for journalistic purposes became widespread in the late 19th and early 20th centuries, coinciding with the growth of large corporations and the professionalization of journalism. The Dutch adoption of the English term reflects this international trend.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'v' sound too softly.
- Incorrect stress placement, e.g., placing it on the second or third syllable.
- Mispronouncing the vowel sounds in the syllables.
- Adding extra sounds or syllables.
- Not clearly articulating the 'w' sound at the end.
Difficulty Rating
The word 'interview' is straightforward for B2 learners as it's a direct loanword with a clear meaning. Understanding its nuances in different contexts, like distinguishing it from 'gesprek' or 'sollicitatiegesprek', requires a bit more attention.
Using 'interview' correctly in writing is generally easy, but learners should be mindful of using the correct article ('het') and plural form ('interviews'), and distinguishing it from the verb 'interviewen'.
Pronunciation is similar to English. The main challenge in speaking is using the word in the correct context and distinguishing it from similar Dutch terms like 'gesprek'.
Recognizing 'interview' when spoken is usually not an issue due to its clear pronunciation. Understanding the context it's used in is key.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Using the correct article for neuter nouns (het-words). 'Interview' is a 'het-word'.
Het interview was interessant. Ik heb een interview gehad.
Forming the plural of nouns ending in -w. Usually just add 's'.
Eén interview, twee interviews.
Distinguishing between the noun 'interview' and the verb 'interviewen'.
Ik heb een interview (noun) / Ik interview hem (verb).
Using passive voice with 'worden' or 'zijn' when talking about interviews being conducted or held.
Het interview wordt afgenomen / Het interview is afgenomen.
Using prepositions correctly with 'interview'.
Een interview met de directeur. Een interview over het onderwerp.
Examples by Level
Een man vraagt een vrouw.
A man asks a woman.
Simple sentence structure.
Heb je een vraag?
Do you have a question?
Basic question formation.
Ik wil een nieuw boek.
I want a new book.
Simple desire statement.
Zij praat met de leraar.
She talks with the teacher.
Present tense verb usage.
Hij is blij.
He is happy.
Basic adjective usage.
Wij eten nu.
We eat now.
Present tense, time adverb.
Dat is een groot huis.
That is a big house.
Demonstrative pronoun and adjective.
Waar is de trein?
Where is the train?
Basic question word 'waar'.
Ik heb een gesprek met de manager.
I have a conversation with the manager.
Using 'gesprek' for a meeting.
Zij solliciteert naar een baan.
She is applying for a job.
Verb 'solliciteren'.
De journalist stelt vragen aan de politicus.
The journalist asks questions to the politician.
Using 'vragen stellen'.
Dit is een belangrijk moment.
This is an important moment.
Using 'belangrijk' (important).
Hij werkt in een groot bedrijf.
He works in a big company.
Using 'bedrijf' (company).
Ze willen meer informatie.
They want more information.
Using 'informatie'.
Het eerste gesprek was goed.
The first conversation was good.
Using ordinal numbers.
Ik hoop op een goede uitkomst.
I hope for a good outcome.
Using 'hoop op' (hope for).
Ik heb volgende week een sollicitatie-interview.
I have a job interview next week.
Using compound word 'sollicitatie-interview'.
De auteur gaf een interview aan de krant.
The author gave an interview to the newspaper.
Using 'geven' with 'interview'.
Het interview met de minister duurde een uur.
The interview with the minister lasted an hour.
Specifying duration.
Ze bereiden zich voor op het interview.
They are preparing for the interview.
Reflexive verb 'zich voorbereiden'.
Het interview leverde interessante inzichten op.
The interview yielded interesting insights.
Using 'opleveren' (to yield).
Hij is een ervaren interviewer.
He is an experienced interviewer.
Using the agent noun 'interviewer'.
De resultaten van het interview worden geanalyseerd.
The results of the interview are being analyzed.
Passive voice.
Dit is een standaardprocedure voor een eerste interview.
This is a standard procedure for an initial interview.
Using 'standaardprocedure'.
De sollicitant had een succesvol interview met het managementteam.
The applicant had a successful interview with the management team.
Using 'sollicitant' and specific team.
De journalist voerde een diepgaand interview met de auteur over zijn nieuwe roman.
The journalist conducted an in-depth interview with the author about his new novel.
Using 'voeren' (to conduct) and 'diepgaand' (in-depth).
Tijdens het interview werd gevraagd naar zijn motivatie en toekomstplannen.
During the interview, his motivation and future plans were asked about.
Passive voice with specific topics.
Het online interview werd via videocall gehouden vanwege de afstand.
The online interview was held via video call due to the distance.
Using 'online interview' and explaining reason.
Een goed voorbereid interview vergroot de kans op succes aanzienlijk.
A well-prepared interview significantly increases the chance of success.
Using adverb 'aanzienlijk' (significantly).
De ethische overwegingen rondom het interview moesten zorgvuldig worden afgewogen.
The ethical considerations surrounding the interview had to be carefully weighed.
Using abstract nouns like 'overwegingen' and 'zorgvuldig'.
Na het interview werd de kandidaat uitgenodigd voor een tweede ronde.
After the interview, the candidate was invited for a second round.
Sequencing of events.
Het onderzoek maakte gebruik van semigestructureerde interviews om diepere inzichten te verkrijgen.
The research utilized semi-structured interviews to gain deeper insights.
Using 'semigestructureerd' and 'verkrijgen'.
De interviewer stelde een reeks scherpe vragen die de kern van het probleem blootlegden.
The interviewer posed a series of sharp questions that exposed the core of the problem.
Complex sentence structure, advanced vocabulary like 'scherpe' and 'blootlegden'.
Het is essentieel om de nuances van het interview te begrijpen om de ware intenties van de geïnterviewde te doorgronden.
It is essential to understand the nuances of the interview to grasp the true intentions of the interviewee.
Abstract concepts like 'nuances', 'intenties', 'doorgronden'.
De media-aandacht na het controversiële interview overtrof alle verwachtingen.
The media attention following the controversial interview exceeded all expectations.
Using 'controversieel', 'aandacht', 'overtrof'.
Ondanks de druk wist de kandidaat zich tijdens het interview staande te houden en overtuigend over te komen.
Despite the pressure, the candidate managed to hold their own during the interview and come across as convincing.
Idiomatic expression 'zich staande houden', adverb 'overtuigend'.
De methodologie van het onderzoek omvatte zowel kwantitatieve data als kwalitatieve interviews met sleutelfiguren.
The research methodology encompassed both quantitative data and qualitative interviews with key figures.
Specialized vocabulary 'methodologie', 'kwantitatief', 'kwalitatief', 'sleutelfiguren'.
Het interview werd opgenomen met het oog op latere analyse en transcriptie.
The interview was recorded with a view to later analysis and transcription.
Using 'met het oog op' (with a view to).
De impact van het interview op de publieke opinie was significant en langdurig.
The impact of the interview on public opinion was significant and long-lasting.
Abstract nouns 'impact', 'publieke opinie', 'significant'.
Het is van cruciaal belang dat de interviewer objectief blijft gedurende het gehele interviewproces.
It is of crucial importance that the interviewer remains objective throughout the entire interview process.
Using 'van cruciaal belang', 'objectief blijven', 'gehele'.
De kunst van het interviewen ligt in het stellen van de juiste vragen op het juiste moment, teneinde de ware aard van de geïnterviewde te ontlokken.
The art of interviewing lies in asking the right questions at the right time, in order to elicit the true nature of the interviewee.
Sophisticated phrasing, 'teneinde', 'ontlokken'.
De ethische implicaties van het interview, met name met betrekking tot privacy en anonimiteit, vereisen een scrupuleuze benadering.
The ethical implications of the interview, particularly concerning privacy and anonymity, require a scrupulous approach.
Advanced vocabulary 'implicaties', 'met betrekking tot', 'scrupuleuze'.
Het interview fungeerde als een katalysator voor maatschappelijke discussie, waarbij de geïnterviewde onbedoeld een breed debat ontketende.
The interview served as a catalyst for societal discussion, with the interviewee unintentionally unleashing a broad debate.
Metaphorical language 'katalysator', 'ontketende'.
De subtiliteit waarmee de interviewer de gevoelige materie aansneed, getuigde van een diepgaand begrip van psychologie.
The subtlety with which the interviewer broached the sensitive subject matter testified to a profound understanding of psychology.
Adverbs 'subtiliteit', 'gvoelige materie', 'getuigde van'.
Door middel van een reeks weloverwogen vragen wist de interviewer de façade van de geïnterviewde te doorbreken.
Through a series of well-considered questions, the interviewer managed to break through the interviewee's facade.
Figurative language 'façade te doorbreken', 'weloverwogen'.
Het interview bood een unieke gelegenheid om de onderliggende mechanismen van de politieke besluitvorming te ontleden.
The interview offered a unique opportunity to dissect the underlying mechanisms of political decision-making.
Abstract concepts 'onderliggende mechanismen', 'ontleden'.
De interviewer moest voortdurend de balans bewaren tussen het verkrijgen van maximale informatie en het respecteren van de autonomie van de geïnterviewde.
The interviewer had to constantly maintain the balance between obtaining maximum information and respecting the autonomy of the interviewee.
Idiomatic expression 'balans bewaren', abstract nouns 'autonomie'.
De impact van het interview reikte verder dan de onmiddellijke berichtgeving, en vormde een cruciaal keerpunt in de publieke perceptie.
The impact of the interview reached further than the immediate reporting, forming a crucial turning point in public perception.
Figurative language 'cruciaal keerpunt', advanced vocabulary 'perceptie'.
Common Collocations
Common Phrases
— To conduct an interview; to ask questions to someone in a formal setting.
De onderzoeker neemt een <strong>interview</strong> af van de deelnemers.
— To have an interview; to be in the process of being interviewed or conducting one.
Ik heb morgen een <strong>interview</strong> voor die functie.
— To give an interview; to be the person being interviewed and answering questions.
De atleet gaf een emotioneel <strong>interview</strong> na de wedstrijd.
— A job interview; an interview specifically for the purpose of applying for a job.
Je moet je goed voorbereiden op je <strong>sollicitatie-interview</strong>.
— A press interview; an interview conducted by journalists.
De politicus gaf een kort <strong>persinterview</strong>.
— An interview conducted over the internet, usually via video call.
Vanwege de afstand was het een <strong>online interview</strong>.
— To prepare for the interview; to get ready by researching or practicing.
Het is cruciaal om het <strong>interview</strong> goed voor te bereiden.
— A series of interviews; multiple interviews conducted, often on the same topic or with different people.
De documentaire bevat een <strong>serie interviews</strong> met experts.
— To undergo an interview; similar to 'een interview hebben', but sometimes implies a more formal or challenging process.
De kandidaat moest een moeilijk <strong>interview</strong> afleggen.
— An interview invitation; a notification that you have been selected for an interview.
Ik heb zojuist een <strong>interview uitnodiging</strong> ontvangen.
Often Confused With
'Sollicitatiegesprek' is a more specific term for a job interview. While 'interview' can be used for jobs, 'sollicitatiegesprek' is more idiomatic in that context.
'Gesprek' is a general term for conversation or talk. An 'interview' is a specific type of 'gesprek' that is formal and has a clear purpose, like evaluation or information gathering.
'Ondervraging' means interrogation and implies intense questioning, often by authorities. It's much more forceful than a typical 'interview'.
Idioms & Expressions
— To put someone on the spot; to ask very difficult or probing questions, often to reveal something.
De journalist legde de minister het vuur aan de schenen tijdens het interview.
Informal/Figurative— To get to the bottom of something; to uncover all the facts, often through persistent questioning.
De interviewer probeerde de onderste steen boven te halen over het schandaal.
Figurative— To be an open book; to be very transparent and honest, making it easy to understand someone during an interview.
Bij dit interview was de persoon een open boek, alles was duidelijk.
Figurative— To get straight to the point; to ask direct questions without preamble.
Sommige interviewers vallen direct met de deur in huis.
Informal— To speak in favor of someone; to defend or advocate for someone, which might be a topic in an interview.
De interviewer brak een lans voor de minderheidsgroepen.
Formal/Figurative— To kill two birds with one stone; to achieve two aims with a single action, which might be the goal of an interview setup.
Met dit interview slaan we twee vliegen in één klap: informatie en publiciteit.
Figurative— To wait and see; to observe before acting or speaking, which an interviewee might do initially.
In het begin keek hij de kat uit de boom tijdens het interview.
Figurative— To get into one's stride; to become more comfortable and fluent after starting.
Na de eerste paar vragen raakte de spreker op dreef in het interview.
Informal— To show one's true intentions; to be honest and transparent.
De kandidaat toonde een open vizier tijdens het interview.
Formal/Figurative— To be exposed as incompetent or deceitful; to fail when put to the test.
Tijdens het interview viel zijn gebrek aan kennis door de mand.
FigurativeEasily Confused
Can be confused with the verb 'interviewen' or the more general term 'gesprek'.
The noun 'interview' refers to the meeting itself. The verb 'interviewen' is the action of conducting it. 'Gesprek' is a broader term for any conversation.
Ik heb een <strong>interview</strong> (noun) met de directeur. Ik <strong>interview</strong> (verb) hem morgen. We hadden een <strong>gesprek</strong> (conversation) over het weer.
Learners might mistakenly use it as a noun or confuse its conjugation.
'Interviewen' is the action of asking questions in an interview. The noun is 'interview'.
De journalist <strong>interviewt</strong> de burgemeester. (The journalist interviews the mayor.) De journalist heeft een <strong>interview</strong> met de burgemeester. (The journalist has an interview with the mayor.)
Both refer to job interviews.
'Sollicitatiegesprek' is specifically for job applications and sounds more Dutch in that context. 'Interview' is a broader term that can also be used for jobs but is more general.
Ik heb een <strong>sollicitatiegesprek</strong> bij ING. (Specific) Ik heb een <strong>interview</strong> bij een internationaal bedrijf. (General, but acceptable for job)
Both involve talking.
'Gesprek' is any conversation. 'Interview' is a formal, structured conversation with a specific purpose (evaluation, information gathering).
We hadden een <strong>gesprek</strong>. (General chat) We hadden een <strong>interview</strong> over mijn carrière. (Formal, structured)
Both involve asking questions.
'Uitvraag' is more about systematically gathering information or requirements, often in a business or research context, and can be less conversational than an 'interview'.
De <strong>uitvraag</strong> voor het project was zeer gedetailleerd. (Gathering requirements) Het <strong>interview</strong> met de klant ging over hun ervaringen. (More conversational)
Sentence Patterns
Ik heb een [adjective] interview.
Ik heb een <strong>spannend</strong> interview.
Het interview met [person/group] was [adjective].
Het <strong>interview</strong> met de auteur was <strong>interessant</strong>.
Zij/Hij geeft/geeft een interview.
Zij <strong>geeft</strong> een <strong>interview</strong>.
Het interview werd gehouden met het oog op [purpose].
Het <strong>interview</strong> werd gehouden met het oog op <strong>meer informatie</strong>.
Een goed voorbereid interview [verb] [adverb].
Een goed voorbereid <strong>interview</strong> <strong>vergroot</strong> de kans <strong>aanzienlijk</strong>.
De interviewer stelde een reeks [adjective] vragen die [result].
De interviewer stelde een reeks <strong>scherpe</strong> vragen die <strong>de kern blootlegden</strong>.
Het is essentieel om de [noun] van het interview te begrijpen om [goal].
Het is essentieel om de <strong>nuances</strong> van het <strong>interview</strong> te begrijpen om <strong>de ware intenties te doorgronden</strong>.
De kunst van het interviewen ligt in [action], teneinde [goal].
De kunst van het <strong>interviewen</strong> ligt in <strong>het stellen van de juiste vragen</strong>, teneinde <strong>de ware aard te ontlokken</strong>.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High, especially in professional and media contexts.
-
Using 'interview' as a verb.
→
Iemand interviewen (verb) / Een interview hebben (noun).
Learners often try to use 'interview' as a verb directly, like in English. In Dutch, the verb is 'interviewen'. You 'hebben een interview' (have an interview) or 'nemen een interview af' (conduct an interview).
-
Incorrect plural form.
→
interviews
The plural of 'interview' is formed by adding 's', making it 'interviews'. Avoid adding '-en' or other suffixes.
-
Using 'interview' for any conversation.
→
Gesprek (for general conversation).
'Interview' implies a formal, structured conversation with a specific purpose (evaluation, information gathering). For casual chats, use 'gesprek'.
-
Using the wrong article.
→
het interview
'Interview' is a neuter noun ('het-word'). Therefore, the definite article is 'het' and the indefinite article is 'een'.
-
Overusing the English word when a Dutch equivalent is more idiomatic.
→
Sollicitatiegesprek (for job interviews).
While 'interview' is understood for job applications, 'sollicitatiegesprek' is often more natural and specific in Dutch. Use 'interview' for broader contexts or international companies.
Tips
Distinguish Noun from Verb
Remember that 'interview' is a noun (het interview, de interviews). The verb is 'interviewen'. You 'hebben een interview' (have an interview) or you 'interviewen iemand' (interview someone).
Job Interview Specificity
While 'interview' is understood for job applications, 'sollicitatiegesprek' is often more idiomatic and preferred in purely Dutch professional settings. Use 'interview' for international companies or when the context is broader.
Plural Form
The plural of 'interview' is 'interviews'. Don't forget to add the 's' when referring to more than one interview. For example: 'Ze had drie interviews.'
Stress and Sounds
The primary stress is on the first syllable: IN-ter-view. The pronunciation is very similar to English, making it relatively easy to master.
Interview vs. Gesprek
Use 'interview' for formal, structured conversations with a specific purpose (job, media, research). Use 'gesprek' for general conversations or less formal discussions.
Common Combinations
Be aware of common compound words like 'sollicitatie-interview', 'persinterview', and 'online interview', which specify the type of interview.
Article Usage
'Interview' is a neuter noun ('het-word'). Therefore, use 'het interview' for the definite article and 'een interview' for the indefinite article.
Verbs Associated with Interviews
Common verbs used with 'interview' include 'afnemen' (to conduct), 'geven' (to give), 'hebben' (to have), and 'voeren' (to carry out, often for in-depth interviews).
Preparation is Key
Whether you are the interviewer or the interviewee, preparation is crucial. Researching the topic or the candidate, and practicing your questions or answers, will lead to a more successful outcome.
Context is Crucial
The meaning and appropriateness of using 'interview' can vary. Always consider the context: is it a job application, a news report, or a casual chat? This will help you choose the best word.
Memorize It
Mnemonic
Imagine an 'inter' (between) two people, having a 'view' (a perspective or discussion). So, an 'interview' is when two people are between each other, sharing their views.
Visual Association
Picture two people sitting across a table, one with a notepad and pen, the other speaking thoughtfully. The notepad represents the questioning (interviewing), and the speaking person represents the sharing of views (interview).
Word Web
Challenge
Try to explain what an 'interview' is to someone who doesn't know the word, using only Dutch words you already know, and then see if you can use the word 'interview' correctly in a sentence about your explanation.
Word Origin
The word 'interview' was adopted into Dutch directly from English. It originated in French as 'entrevue', meaning 'a seeing of each other' or 'meeting'. The English borrowed it in the 17th century, and it gained its modern sense of a formal meeting for questioning in the late 19th century, which is the sense that passed into Dutch.
Original meaning: Originally from French 'entrevue' (a meeting, a seeing each other).
Indo-European > Italic > Latin > French > English > DutchCultural Context
While the term itself is neutral, the context of an interview can be sensitive. Job interviews can be stressful for applicants. Political or personal interviews can involve delicate topics. It's important to approach interviews with respect and professionalism, whether you are the interviewer or the interviewee.
The word 'interview' is a direct loanword from English and is used identically in meaning and context. Dutch speakers are generally very familiar with it.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Job applications and hiring processes.
- Ik heb een <strong>interview</strong>.
- Het <strong>sollicitatie-interview</strong> was lang.
- Bereid je voor op het <strong>interview</strong>.
News reporting and media.
- Een <strong>interview</strong> met de minister.
- De journalist geeft een <strong>interview</strong>.
- Het <strong>persinterview</strong> was druk.
Academic research and studies.
- We voeren <strong>interviews</strong> uit.
- Het <strong>interview</strong> leverde data op.
- Een <strong>diepte-interview</strong> met experts.
Talent shows and auditions.
- Het <strong>interview</strong> met de kandidaat.
- Na het <strong>interview</strong> ging ze door.
Personal development and career advice.
- Tips voor je <strong>interview</strong>.
- Hoe ga je om met een <strong>interview</strong>?
Conversation Starters
"Heb je binnenkort een belangrijk interview gepland?"
"Wat is het meest memorabele interview dat je ooit hebt gehad, als interviewer of geïnterviewde?"
"Hoe bereid jij je meestal voor op een sollicitatie-interview?"
"Zou je liever een online interview doen of een face-to-face interview?"
"Wat vind je het moeilijkste aan het geven van een interview?"
Journal Prompts
Beschrijf je ideale sollicitatie-interview. Welke vragen zouden er gesteld worden en hoe zou je antwoorden?
Schrijf een kort fictief interview tussen twee onwaarschijnlijke personen (bijvoorbeeld een astronaut en een middeleeuwse ridder).
Reflecteer op een situatie waarin je veel informatie moest verzamelen. Hoe zou een interview je daarbij kunnen helpen?
Stel je voor dat je een beroemdheid interviewt. Wie zou het zijn en welke drie vragen zou je absoluut willen stellen?
Denk na over de laatste keer dat je geïnterviewd werd (of iemand interviewde). Wat ging er goed en wat kon beter?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, 'interview' is a Dutch word. It is a loanword directly adopted from English and is used with the same meaning. It is very common in Dutch, especially in professional contexts like job applications and media.
'Interview' is a general term for a formal conversation where questions are asked and answered. 'Sollicitatiegesprek' specifically refers to a job interview. While 'interview' can be used for job applications, 'sollicitatiegesprek' is often considered more idiomatic and precise in that context.
The verb form is 'interviewen'. So, you 'interviewen' someone (you interview someone), or you can say 'een interview afnemen' (to conduct an interview).
The plural of 'interview' is 'interviews'. For example, 'Ik heb één interview gehad, maar mijn vriendin heeft er drie interviews gehad.'
'Gesprek' is a general word for conversation or talk and can be formal or informal. 'Interview' is specifically a formal, structured conversation with a clear purpose, such as evaluation (job interview) or information gathering (journalist interview). Use 'gesprek' for casual chats or general meetings.
'Interview' itself generally implies a degree of formality due to its purpose. However, the context can vary. A job interview is typically formal, while a journalistic interview might be more conversational. It's rarely used for very casual chats.
The most common contexts are job applications (job interviews), journalism (news interviews), and academic research (interviews for studies). It can also appear in talent shows or other situations requiring a structured Q&A.
The pronunciation is very similar to English, with the stress on the first syllable: IN-ter-view. The sounds are generally the same as in English.
Yes, besides 'sollicitatiegesprek' for job interviews, you have 'gesprek' (conversation), 'ondervraging' (interrogation, more intense), and 'uitvraag' (information gathering). The choice depends heavily on the context.
'Interview' is a neuter noun in Dutch, so it takes the article 'het'. Therefore, it is 'het interview' (the interview) and 'een interview' (an interview).
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
An 'interview' is a formal, structured conversation where questions are asked and answered, primarily for evaluating suitability (like for a job) or gathering specific information (like for news or research).
- A formal meeting with questions and answers.
- Used for jobs, news, and research.
- Assesses skills or gathers information.
- Structured conversation with a purpose.
Distinguish Noun from Verb
Remember that 'interview' is a noun (het interview, de interviews). The verb is 'interviewen'. You 'hebben een interview' (have an interview) or you 'interviewen iemand' (interview someone).
Job Interview Specificity
While 'interview' is understood for job applications, 'sollicitatiegesprek' is often more idiomatic and preferred in purely Dutch professional settings. Use 'interview' for international companies or when the context is broader.
Plural Form
The plural of 'interview' is 'interviews'. Don't forget to add the 's' when referring to more than one interview. For example: 'Ze had drie interviews.'
Stress and Sounds
The primary stress is on the first syllable: IN-ter-view. The pronunciation is very similar to English, making it relatively easy to master.
Related Content
This Word in Other Languages
More work words
aandachtspunt
B1A point that needs focus
aannemen
B1To accept, assume, or hire someone.
aanpak
B1A strategy for dealing with a problem
aanpakken
B1To deal with a task or problem
aanwenden
C1To apply, use, or employ for a specific purpose.
adviseren
C1To offer suggestions about the best course of action
afhandelen
C1To deal with or take care of a task.
afstemmen
C1To coordinate or adjust to match something else.
ambitie
B2A strong desire to achieve something
ambitieus
B1Having a strong desire for success