At the A1 level, you might not use 'vrijwel' yourself yet. You will mostly use 'bijna' for 'almost'. However, you might start to see 'vrijwel' in short texts or hear it in simple news bulletins. At this stage, just remember that if you see 'vrijwel', it means the same thing as 'bijna'—it means something is very close to being 100% or 0%, but not quite there. For example, 'vrijwel iedereen' means almost everyone. Don't worry about the formal tone yet; just focus on recognizing the word when you see it. It is a combination of 'vrij' and 'wel', but it has its own special meaning. Think of it as a 'fancy' way to say almost.
As an A2 learner, you are expanding your vocabulary. You can start using 'vrijwel' in simple written sentences to make them sound a bit better. Instead of always saying 'bijna', try using 'vrijwel' when you talk about groups of people ('vrijwel alle studenten') or time ('vrijwel elke dag'). It shows that you are learning more than just the most basic words. You will notice that 'vrijwel' is often used before words like 'alle' (all), 'geen' (no/none), and 'nooit' (never). It's a great way to add a bit of variety to your Dutch. Just remember not to use it for physical accidents like 'I almost fell'—keep using 'bijna' for that!
At the B1 level, 'vrijwel' should become a regular part of your vocabulary. This is the level where you need to distinguish between informal and formal registers. You should use 'vrijwel' in professional emails, school assignments, and when discussing more serious topics. It is especially useful for modifying adjectives like 'onmogelijk' (impossible) or 'zeker' (certain). You are now expected to understand the nuance: 'vrijwel' sounds more considered and precise than 'bijna'. When you use 'vrijwel', you sound like someone who is careful with their words and wants to be accurate. It's a key word for passing B1-level exams, especially in the reading and writing sections.
For B2 learners, 'vrijwel' is a tool for precision. You should be able to use it effortlessly in complex sentence structures. You should also understand how it compares to even more formal words like 'nagenoeg' or more idiomatic expressions like 'zo goed als'. At this level, you should use 'vrijwel' to qualify your statements in debates or presentations. For example, saying 'Vrijwel alle experts zijn het erover eens dat...' (Nearly all experts agree that...) sounds much more persuasive and professional than using basic vocabulary. You should also be comfortable using 'vrijwel' with negative constructions and understanding the subtle difference in tone it brings to a conversation.
At the C1 level, you use 'vrijwel' with complete naturalness. You understand that it is the standard adverb for 'nearly' in academic, journalistic, and professional Dutch. You can use it to create subtle rhetorical effects, such as emphasizing how close something is to a limit without actually reaching it. You also recognize its presence in literature and high-level discourse. You might even start to notice when a speaker *doesn't* use 'vrijwel' and instead uses 'nagenoeg' to be even more formal, or 'haast' to be more emotive. Your mastery of 'vrijwel' is part of your ability to adapt your language perfectly to any given situation.
At the C2 level, 'vrijwel' is just one of many tools in your vast linguistic toolkit. You have a perfect 'feel' for when 'vrijwel' is the most appropriate choice versus its many synonyms. You can use it in highly sophisticated ways, perhaps even playing with the word's history or its slightly formal weight in creative writing. You understand the statistical and logical implications of using 'vrijwel' in scientific or legal contexts. For a C2 speaker, 'vrijwel' is not just a word for 'almost'; it's a precise instrument for defining the boundaries of reality and probability in the Dutch language. You use it with the same ease and nuance as a highly educated native speaker.

vrijwel in 30 Seconds

  • Vrijwel is a formal Dutch adverb meaning 'almost' or 'nearly'.
  • It is often used in professional, academic, and journalistic contexts.
  • Commonly paired with words like 'alle', 'geen', 'nooit', and 'onmogelijk'.
  • It differs from 'bijna' by being more formal and less used for physical near-misses.

The Dutch word vrijwel is an essential adverb for students reaching the intermediate level. At its core, it translates to 'almost' or 'nearly' in English. While beginners often rely heavily on the word bijna, advancing to vrijwel adds a layer of precision and a slightly more formal, sophisticated tone to your Dutch. It is used to indicate that a state or condition is so close to being complete or absolute that the difference is negligible. In a culture that values accuracy and nuance, knowing when to swap a simple 'bijna' for 'vrijwel' can significantly improve your perceived fluency.

Synonym comparison
While 'bijna' is used in every context from checking the time to describing a near-miss accident, 'vrijwel' is frequently found in written reports, news broadcasts, and professional settings. It suggests a high degree of certainty about the 'almostness' of the situation.

Het is vrijwel onmogelijk om dit zonder hulp te doen.

Translation: It is nearly impossible to do this without help.

In Dutch society, 'vrijwel' is often paired with absolute adjectives like 'onmogelijk' (impossible), 'zeker' (certain), or 'leeg' (empty). Because these words represent binary states, 'vrijwel' serves to soften the absolute nature while maintaining the gravity of the statement. For example, saying a room is 'vrijwel leeg' sounds more descriptive and professional than simply saying it is 'bijna leeg'. It implies that while a few items might remain, for all practical purposes, the room is empty. This nuance is vital in professional Dutch communication where overstating or understating facts can lead to misunderstandings.

Register and Tone
Using 'vrijwel' signals that the speaker is making a considered observation. It is less 'accidental' than 'bijna'. If you say you are 'bijna klaar', you might just be rushing; if you say you are 'vrijwel klaar', it sounds like a status update on a project.

Historically, the word is a combination of 'vrij' (free/quite) and 'wel' (well/indeed). In Middle Dutch, this combination evolved to mean 'quite certainly' and eventually settled into the modern meaning of 'nearly'. This history explains why it feels more 'weighted' than 'bijna'. When you use 'vrijwel', you are not just saying something is close; you are affirming the proximity to the target state. This makes it a favorite in Dutch academic writing and journalism, where precision is paramount. For instance, a scientist wouldn't say a result is 'bijna hetzelfde' if they want to be taken seriously; they would say the results are 'vrijwel identiek'.

Frequency of Use
'Vrijwel' appears in the top 1000 most frequently used Dutch words, especially in formal corpora. It is a hallmark of the B1 and B2 CEFR levels.

De zaal was vrijwel uitverkocht toen we aankwamen.

Translation: The hall was almost sold out when we arrived.

In summary, 'vrijwel' is your go-to word for 'nearly' when you are describing states, quantities, or probabilities in a way that sounds educated and precise. It bridges the gap between casual conversation and professional discourse, allowing you to express that something is as good as done, as good as empty, or as good as certain. By mastering this word, you move away from the repetitive use of basic vocabulary and start to embrace the rhythmic nuances of the Dutch language as it is spoken by natives in various social contexts.

Syntactically, vrijwel functions as an adverb of degree. Its placement in a sentence is relatively flexible, but it most commonly appears immediately before the word it modifies—be that an adjective, another adverb, or a numerical expression. Understanding this placement is key to sounding natural. For example, in the phrase 'vrijwel iedereen' (nearly everyone), the adverb quantifies the pronoun 'iedereen'. In 'vrijwel altijd' (nearly always), it modifies the adverb of frequency. This direct modification creates a strong link between the degree and the concept being qualified.

Before Adjectives
Vrijwel is most effective when it precedes adjectives that describe a final state. Examples: 'vrijwel zeker' (nearly certain), 'vrijwel onzichtbaar' (nearly invisible), 'vrijwel compleet' (nearly complete).

De nieuwe regels zijn voor vrijwel alle burgers van belang.

Translation: The new rules are of importance to nearly all citizens.

When 'vrijwel' modifies a verb, it often works in conjunction with words like 'nooit' or 'niets'. For instance, 'Ik heb vrijwel niets gegeten' (I have eaten almost nothing). Here, 'vrijwel' modifies the negative pronoun 'niets' to indicate that a tiny amount might have been consumed, but it was effectively zero. This is a common pattern in Dutch: using 'vrijwel' to qualify negatives to make them less harsh or more accurate. It prevents the speaker from being factually incorrect if, for example, they had one single bite of food. This level of semantic 'hedging' is very common in Dutch culture.

With Negatives
Vrijwel + nooit = Hardly ever / Almost never. Vrijwel + niets = Almost nothing. Vrijwel + geen = Almost no/none.

In complex sentences with multiple verbs (like the perfect tense), 'vrijwel' usually stays close to the object or the adverb it modifies rather than the auxiliary verb. Consider the sentence: 'Hij heeft vrijwel de hele dag geslapen.' (He has slept almost the whole day). 'Vrijwel' is attached to 'de hele dag'. If you move it, the meaning might become clunky or change entirely. This 'sticky' nature of 'vrijwel' makes it relatively easy to use once you identify the core concept you want to qualify. It acts as a precision tool, narrowing down the scope of your statement.

Word Order in Main Clauses
In a standard SVO (Subject-Verb-Object) sentence, 'vrijwel' will appear in the middle field, typically after the conjugated verb and before the rest of the predicate.

Er is vrijwel geen water meer in de fles.

Translation: There is almost no water left in the bottle.

Finally, it is worth noting that 'vrijwel' can be used to modify prepositional phrases. 'Vrijwel tot aan de finish' (Almost until the finish line). This versatility across different parts of speech—nouns, adjectives, adverbs, and prepositions—is what makes it a powerhouse in the Dutch language. By practicing its placement in these various contexts, you will develop a 'feel' for the word that transcends simple translation. You'll begin to see it as a way to refine your thoughts, moving from broad strokes to detailed descriptions of reality.

If you turn on the Dutch news (NOS Journaal) or open a newspaper like NRC or de Volkskrant, you will encounter vrijwel constantly. It is the preferred word for journalists who need to report facts accurately without making absolute claims that could be proven false. In news reporting, 'vrijwel' provides a safety net. If a journalist says 'Vrijwel alle stemmen zijn geteld' (Nearly all votes have been counted), they are being more precise than saying 'Bijna alle stemmen'. It sounds more official and data-driven.

In the News
'Vrijwel dagelijks' (almost daily) is a common phrase in reports about habits, weather, or recurring events. It suggests a pattern that is consistent but has rare exceptions.

Het is vandaag vrijwel overal droog in Nederland.

Translation: It is nearly everywhere dry in the Netherlands today (a common weather forecast phrase).

In a professional office environment, 'vrijwel' is used during meetings and presentations. When a manager says, 'We zijn vrijwel klaar met de voorbereidingen,' they are signaling that the team is in the final stages. It carries a sense of professional accomplishment. In this context, using 'bijna' might sound a bit more casual, perhaps even suggesting that there's still a significant 'chunk' left to do. 'Vrijwel' implies that the remaining work is just 'finishing touches'. This subtle difference can affect how colleagues perceive your progress and attention to detail.

Academic and Scientific Contexts
In universities, you will hear researchers talk about 'vrijwel identieke resultaten' or 'vrijwel geen correlatie'. It is the language of evidence-based discussion.

In literature and formal speech, 'vrijwel' is used to create a sense of totality. An author might describe a 'vrijwel rimpelloos wateroppervlak' (a nearly ripple-free water surface). Here, the word helps paint a picture of stillness that is almost perfect, which often feels more poetic or evocative than the more mundane 'bijna'. It allows for that tiny margin of reality—perhaps one small ripple—that makes the description feel more authentic. Even in spoken Dutch among friends, you might hear 'vrijwel' when the topic turns serious, such as discussing politics, health, or long-term plans.

Formal Announcements
At train stations or airports, announcements might use 'vrijwel' when describing delays or capacity: 'De trein is vrijwel vol' (The train is nearly full).

De patiënt is vrijwel volledig hersteld van de operatie.

Translation: The patient has nearly completely recovered from the surgery.

To wrap up, 'vrijwel' is the sound of Dutch precision. You hear it where facts are important, where professionalism is required, and where nuance is valued. While 'bijna' is the word for the street and the kitchen, 'vrijwel' is the word for the boardroom, the laboratory, and the newsroom. Integrating it into your vocabulary is a clear sign to native speakers that you are moving beyond basic communication and into the realm of nuanced, adult Dutch.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using vrijwel as a direct, 100% interchangeable replacement for 'bijna'. While they both mean 'almost', they are not always compatible. The biggest error occurs with 'vrijwel' in the context of events that are just about to happen or almost happened in a physical sense. For example, you cannot say 'Ik ben vrijwel gevallen' to mean 'I almost fell'. In this case, 'bijna' is the only correct choice. 'Vrijwel' is about states and quantities, not about the 'near-occurrence' of a sudden action.

Mistake: Physical Near-Misses
Incorrect: 'De auto raakte me vrijwel.' Correct: 'De auto raakte me bijna.' (The car almost hit me).

Ik heb vrijwel geen tijd meer.

Note: This is correct because it describes a quantity (time), not a sudden physical event.

Another common confusion stems from the individual words 'vrij' and 'wel'. Beginners might think 'vrijwel' means 'quite well' or 'free indeed' because 'vrij' can mean 'free' or 'quite' and 'wel' means 'well' or 'indeed'. However, 'vrijwel' is a fixed compound. You cannot split it or change its meaning based on its components in modern Dutch. Similarly, don't confuse 'vrijwel' with 'vrij' when used as an intensifier. 'Het is vrij koud' means 'It is quite cold', whereas 'Het is vrijwel koud' is grammatically awkward and would mean 'It is nearly cold' (which doesn't make much sense).

Mistake: Confusing 'Vrij' and 'Vrijwel'
'Vrij' (as an adverb) = Quite/Fairly. 'Vrijwel' = Almost/Nearly. They are not the same!

Placement can also be tricky. While Dutch word order is often flexible, putting 'vrijwel' too far from the word it modifies can lead to ambiguity. For example, 'Vrijwel ik heb alles gedaan' is incorrect. It should be 'Ik heb vrijwel alles gedaan.' The adverb must precede the quantifier 'alles'. This is a common pattern for English speakers who might try to translate 'Almost I have done everything' directly, which is also awkward in English but even more so in Dutch. Always place 'vrijwel' directly before the adjective, adverb, or quantifier it is meant to limit.

Mistake: Standalone Usage
In English, you can answer 'Almost!' to a question. In Dutch, you must use 'Bijna!', never 'Vrijwel!'.

Is het eten klaar? Bijna! (NOT: Vrijwel!)

Lastly, be careful with 'vrijwel' and numbers. While you can say 'vrijwel honderd mensen' (nearly a hundred people), if you are talking about a specific time, like 'almost five o'clock', 'bijna' is more common. 'Vrijwel' feels a bit too heavy for telling the time. Use 'vrijwel' for larger quantities or abstract concepts rather than mundane daily measurements. Avoiding these common pitfalls will help you use 'vrijwel' with the same confidence and accuracy as a native speaker.

To truly master vrijwel, you need to see where it sits in the family of Dutch words for 'almost'. The most obvious sibling is bijna. As discussed, bijna is the universal, all-purpose version. It's the word you use when you're in a hurry, when you're talking to children, or when something almost happened physically. Vrijwel is its more formal, precise cousin. But there are even more relatives in this linguistic family that can help you fine-tune your Dutch even further.

Nagenoeg
This is even more formal than 'vrijwel'. It is frequently used in legal documents and very formal reports. 'De kosten zijn nagenoeg gelijk gebleven' (The costs have remained virtually the same).

Het resultaat is zo goed als zeker.

Translation: The result is as good as certain.

Another common alternative is the phrase zo goed als. This literally translates to 'as good as' and is used very similarly to 'vrijwel'. However, 'zo goed als' often carries a more practical or functional connotation. If something is 'zo goed als nieuw', it means it's been used but looks new. If it is 'vrijwel nieuw', it sounds more like a factual description of its age or condition. 'Zo goed als' is very common in spoken Dutch and is a great way to sound more natural in casual settings while still expressing that 'nearly' meaning.

Comparison Table
  • Bijna: General use, physical events, informal.
  • Vrijwel: Formal, precise, states/quantities.
  • Nagenoeg: Highly formal, academic/legal.
  • Zo goed als: Practical, functional, common in speech.

Then there is haast, which also means 'almost' or 'nearly'. Haast is interesting because it's also the word for 'hurry'. When used as 'almost', it's slightly more informal than 'vrijwel' and is very common in certain regions of the Netherlands. 'Het is haast niet te geloven' (It's almost hard to believe). It has a bit more emotional weight than the clinical 'vrijwel'. Choosing between 'vrijwel', 'bijna', 'nagenoeg', 'zo goed als', and 'haast' depends entirely on the context and the 'flavor' you want to give your sentence.

Schier
An archaic/literary word for 'almost'. You will likely only see this in old books or very high-level literature. 'Een schier onmogelijke opgave' (A nearly impossible task).

Ik heb haast geen geld meer over deze maand.

Translation: I have almost no money left this month.

In conclusion, while 'vrijwel' is a star at the B1 level, knowing its alternatives allows you to navigate different social spheres in the Netherlands. Whether you're writing a formal email (vrijwel/nagenoeg), chatting with a neighbor (bijna/haast), or describing a second-hand item for sale (zo goed als), having this range of synonyms at your disposal will make your Dutch sound rich, varied, and authentic.

How Formal Is It?

Formal

"De resultaten van het onderzoek zijn vrijwel onweerlegbaar."

Neutral

"Ik heb vrijwel de hele dag gewerkt."

Informal

"Het is vrijwel onmogelijk om een parkeerplek te vinden hier."

Child friendly

"Kijk, je bord is vrijwel leeg! Goed gedaan."

Slang

"Die party was vrijwel legendarisch, man."

Fun Fact

The evolution of 'quite certainly' into 'almost' is a common linguistic path called 'semantic bleaching', where a strong word loses its intensity over time to mean something slightly less than absolute.

Pronunciation Guide

UK /ˈvrɛi.ʋɛl/
US /ˈvraɪ.vɛl/
The stress is on the first syllable: VRIJ-wel.
Rhymes With
wel spel bel fel snel vel stel gezwel
Common Errors
  • Pronouncing 'ij' like 'ee' (vree-wel).
  • Pronouncing 'v' like a hard English 'v'.
  • Putting stress on the second syllable (vrij-WEL).
  • Making the 'l' too 'dark' or 'heavy' at the end.
  • Confusing the 'w' sound with a hard English 'w'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in texts once you know it.

Writing 4/5

Requires knowledge of register to use correctly instead of 'bijna'.

Speaking 3/5

Pronunciation of 'ij' and 'v' can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Used very frequently in news and formal speech.

What to Learn Next

Prerequisites

bijna vrij wel alle geen

Learn Next

nagenoeg nauwelijks althans immers namelijk

Advanced

schier bij benadering quasi nagenoeg

Grammar to Know

Adverbial Placement

Vrijwel comes before the word it modifies (vrijwel alle, vrijwel nooit).

Negative Qualification

Vrijwel + geen/niets/nooit to soften a negative statement.

Register Distinction

Use 'vrijwel' for states/quantities, 'bijna' for events.

Compound Word Rules

Vrijwel is written as one word, unlike its components vrij and wel.

Degree Modification

Vrijwel can modify adjectives to indicate proximity to an absolute state.

Examples by Level

1

Vrijwel alle kinderen spelen buiten.

Almost all children are playing outside.

'Vrijwel' modifies 'alle kinderen'.

2

Het is vrijwel elke dag koud in de winter.

It is nearly every day cold in the winter.

'Vrijwel' modifies the frequency 'elke dag'.

3

Ik heb vrijwel geen huiswerk vandaag.

I have almost no homework today.

'Vrijwel' + 'geen' means 'almost no'.

4

De bus is vrijwel leeg.

The bus is nearly empty.

'Vrijwel' modifies the adjective 'leeg'.

5

Vrijwel iedereen houdt van vakantie.

Nearly everyone loves vacation.

'Vrijwel' modifies the pronoun 'iedereen'.

6

Het is vrijwel acht uur.

It is nearly eight o'clock.

Using 'vrijwel' with time (though 'bijna' is more common).

7

Vrijwel alle winkels zijn dicht.

Almost all shops are closed.

'Vrijwel' modifies 'alle winkels'.

8

Ik drink vrijwel nooit koffie.

I almost never drink coffee.

'Vrijwel nooit' means 'almost never'.

1

De film was vrijwel afgelopen toen wij kwamen.

The movie was nearly finished when we arrived.

'Vrijwel' modifies the participle 'afgelopen'.

2

Hij heeft vrijwel de hele taart opgegeten.

He has eaten almost the whole cake.

'Vrijwel' modifies 'de hele taart'.

3

Vrijwel alle vragen waren makkelijk.

Nearly all questions were easy.

'Vrijwel' modifies 'alle vragen'.

4

Het is vrijwel onmogelijk om hem te bellen.

It is nearly impossible to call him.

'Vrijwel' modifies the adjective 'onmogelijk'.

5

Ik ben vrijwel klaar met mijn werk.

I am nearly finished with my work.

'Vrijwel' modifies the adjective 'klaar'.

6

Er is vrijwel niets te doen in dit dorp.

There is almost nothing to do in this village.

'Vrijwel niets' means 'almost nothing'.

7

Vrijwel alle vogels vliegen naar het zuiden.

Nearly all birds fly to the south.

'Vrijwel' modifies 'alle vogels'.

8

Het water is vrijwel bevroren.

The water is nearly frozen.

'Vrijwel' modifies 'bevroren'.

1

Het plan is vrijwel zeker goedgekeurd.

The plan is almost certainly approved.

'Vrijwel' modifies 'zeker'.

2

Vrijwel de helft van de mensen kwam niet opdagen.

Nearly half of the people didn't show up.

'Vrijwel' modifies the fraction 'de helft'.

3

De twee broers lijken vrijwel identiek.

The two brothers look nearly identical.

'Vrijwel' modifies 'identiek'.

4

Ik heb vrijwel geen herinnering aan dat incident.

I have almost no memory of that incident.

'Vrijwel geen' is a common collocation.

5

Vrijwel elke student moet een stage lopen.

Nearly every student has to do an internship.

'Vrijwel' modifies 'elke student'.

6

De schade was vrijwel onzichtbaar voor het blote oog.

The damage was nearly invisible to the naked eye.

'Vrijwel' modifies 'onzichtbaar'.

7

We hebben vrijwel alles geprobeerd om het te repareren.

We have tried almost everything to fix it.

'Vrijwel' modifies 'alles'.

8

De voorraad is vrijwel uitgeput.

The stock is nearly exhausted.

'Vrijwel' modifies 'uitgeput'.

1

Het onderzoek is vrijwel volledig gebaseerd op feiten.

The research is almost entirely based on facts.

Modifying 'volledig' for emphasis.

2

Vrijwel onmiddellijk na het ongeluk kwam de hulpverlening.

Almost immediately after the accident, emergency services arrived.

'Vrijwel' modifies the adverb 'onmiddellijk'.

3

Er is vrijwel geen twijfel over de uitslag.

There is almost no doubt about the result.

'Vrijwel geen twijfel' is a formal expression.

4

De kosten zijn vrijwel verdubbeld in vijf jaar tijd.

The costs have nearly doubled in five years' time.

'Vrijwel' modifies the verb 'verdubbeld'.

5

Vrijwel alle deelnemers waren tevreden met de cursus.

Nearly all participants were satisfied with the course.

Quantifying a group in a formal context.

6

Het nieuwe model is vrijwel gelijk aan het oude.

The new model is nearly identical to the old one.

'Vrijwel gelijk' means 'nearly equal'.

7

Hij heeft vrijwel zijn hele leven in Amsterdam gewoond.

He has lived in Amsterdam for nearly his whole life.

'Vrijwel' modifies 'zijn hele leven'.

8

De technologie is vrijwel overal ter wereld beschikbaar.

The technology is available nearly everywhere in the world.

'Vrijwel overal' is a common phrase.

1

De politieke situatie is vrijwel onveranderd gebleven.

The political situation has remained virtually unchanged.

Using 'vrijwel' in a formal, political context.

2

Vrijwel elk aspect van de samenleving wordt beïnvloed.

Nearly every aspect of society is being influenced.

Abstract usage of 'vrijwel'.

3

Het succes was vrijwel uitsluitend te danken aan haar inzet.

The success was almost exclusively due to her commitment.

'Vrijwel uitsluitend' is a sophisticated collocation.

4

Vrijwel dagelijks worden we geconfronteerd met dit probleem.

Almost daily we are confronted with this problem.

Adverbial phrase at the start of the sentence.

5

De winstmarges zijn vrijwel nihil dit kwartaal.

The profit margins are virtually nil this quarter.

'Vrijwel nihil' is a very formal way to say 'almost zero'.

6

Het is vrijwel ondoenlijk om alle data handmatig te verwerken.

It is virtually impossible to process all data manually.

'Ondoenlijk' is a high-level synonym for 'onmogelijk'.

7

Vrijwel alle bronnen wijzen in dezelfde richting.

Nearly all sources point in the same direction.

Describing evidence in an academic way.

8

De sfeer was vrijwel tastbaar in de kamer.

The atmosphere was almost tangible in the room.

Metaphorical use of 'vrijwel'.

1

De nuances in het debat waren vrijwel niet te volgen voor een leek.

The nuances in the debate were virtually impossible to follow for a layperson.

High-level vocabulary like 'nuances' and 'leek'.

2

De auteur hanteert een vrijwel poëtische schrijfstijl.

The author employs a nearly poetic writing style.

Describing style and tone.

3

Vrijwel ongemerkt gleed de middag over in de avond.

Almost unnoticed, the afternoon slipped into the evening.

Literary use of 'vrijwel'.

4

Het beleid heeft vrijwel geen ruimte voor interpretatie gelaten.

The policy has left virtually no room for interpretation.

Formal administrative language.

5

De architectuur is vrijwel naadloos geïntegreerd in de omgeving.

The architecture is almost seamlessly integrated into the environment.

Describing design and integration.

6

Vrijwel onvermijdelijk leidde dit tot een conflict.

Almost inevitably, this led to a conflict.

'Vrijwel onvermijdelijk' is a strong C2 collocation.

7

De resultaten zijn vrijwel onweerlegbaar.

The results are virtually irrefutable.

'Onweerlegbaar' is a high-level academic term.

8

Er heerst een vrijwel gewijde stilte in de kathedraal.

A nearly sacred silence prevails in the cathedral.

Using 'vrijwel' to modify a complex adjective phrase.

Common Collocations

vrijwel iedereen
vrijwel alles
vrijwel nooit
vrijwel geen
vrijwel zeker
vrijwel onmogelijk
vrijwel elke dag
vrijwel overal
vrijwel identiek
vrijwel nihil

Common Phrases

vrijwel direct

— Almost immediately. Used to describe a reaction that happened very fast.

Hij reageerde vrijwel direct op mijn mail.

vrijwel onmiddellijk

— Nearly instantly. Similar to 'vrijwel direct' but slightly more formal.

De politie was vrijwel onmiddellijk ter plaatse.

vrijwel uitsluitend

— Almost exclusively. Used when one thing is the sole cause or factor.

Dit bedrijf richt zich vrijwel uitsluitend op export.

vrijwel dagelijks

— Almost every day. Indicates a strong habit or frequent occurrence.

Ik zie hem vrijwel dagelijks bij de supermarkt.

vrijwel onzichtbaar

— Nearly invisible. Used for things that are very hard to see.

De kleine krasjes zijn vrijwel onzichtbaar.

vrijwel onvermijdelijk

— Nearly inevitable. Used for things that are almost bound to happen.

Een prijsstijging is vrijwel onvermijdelijk.

vrijwel volledig

— Almost completely. Used to emphasize how close something is to being 100%.

De stad werd vrijwel volledig verwoest.

vrijwel constant

— Almost constantly. Used for things that happen without much break.

Hij praat vrijwel constant over zijn werk.

vrijwel overbodig

— Nearly superfluous/unnecessary. Used when something is almost not needed.

Die extra uitleg was vrijwel overbodig.

vrijwel waardeloos

— Nearly worthless. Used for things with almost no value left.

Zonder de lader is de telefoon vrijwel waardeloos.

Often Confused With

vrijwel vs vrij

Means 'quite' or 'fairly'. 'Vrij koud' is quite cold; 'vrijwel koud' is nearly cold.

vrijwel vs wel

Means 'indeed' or 'well'. Do not confuse the compound with the individual word.

vrijwel vs vrijwillig

Means 'voluntary'. Related root but very different meaning.

Idioms & Expressions

"vrijwel zeker weten"

— To be almost 100% sure about something.

Ik weet vrijwel zeker dat ik de sleutels hier heb gelaten.

neutral
"vrijwel uit het niets"

— Almost out of nowhere. Used for sudden events.

De storm kwam vrijwel uit het niets opzetten.

neutral
"vrijwel met lege handen staan"

— To be left with almost nothing after an effort.

Na de onderhandelingen stonden we vrijwel met lege handen.

neutral
"vrijwel aan de grond zitten"

— To be almost completely out of money or resources.

Door de crisis zit het bedrijf vrijwel aan de grond.

informal
"vrijwel tot op de draad versleten"

— Almost completely worn out (usually regarding clothes).

Zijn favoriete jas is vrijwel tot op de draad versleten.

neutral
"vrijwel op sterven na dood"

— Almost dead (can be used for people, companies, or ideas).

De oude traditie is vrijwel op sterven na dood.

figurative
"vrijwel geen poot hebben om op te staan"

— To have almost no legal or logical ground to stand on.

Zonder bewijs hebben we vrijwel geen poot om op te staan.

informal
"vrijwel door de knieën gaan"

— To almost give in to pressure or demands.

De regering ging vrijwel door de knieën voor de demonstranten.

neutral
"vrijwel het loodje leggen"

— To almost die or fail completely.

De plant legde vrijwel het loodje door de droogte.

informal
"vrijwel van de kaart geveegd"

— Almost wiped off the map/completely destroyed.

Het dorpje werd door de overstroming vrijwel van de kaart geveegd.

neutral

Easily Confused

vrijwel vs bijna

Both mean almost.

'Bijna' is for everything; 'vrijwel' is more formal and for states/quantities.

Ik ben bijna gevallen (Correct). Ik ben vrijwel gevallen (Incorrect).

vrijwel vs nagenoeg

Both mean nearly.

'Nagenoeg' is even more formal than 'vrijwel', often used in legal texts.

De winst is nagenoeg gelijk gebleven.

vrijwel vs haast

Both mean almost.

'Haast' can also mean 'hurry' and is slightly more informal/emotive.

Ik heb haast geen tijd meer.

vrijwel vs vrij

Looks like the first half of the word.

'Vrij' as an adverb means 'quite' or 'fairly'.

Het is vrij warm vandaag.

vrijwel vs zo goed als

Functional synonym.

'Zo goed als' is more common in speech and implies practical completeness.

De auto is zo goed als nieuw.

Sentence Patterns

A1

Vrijwel alle [noun] [verb].

Vrijwel alle mensen lachen.

A2

Het is vrijwel [adjective].

Het is vrijwel klaar.

B1

Ik heb vrijwel geen [noun].

Ik heb vrijwel geen geld.

B1

Vrijwel nooit [verb] [subject].

Vrijwel nooit rookt hij.

B2

[Subject] is vrijwel uitsluitend [adjective].

Dit is vrijwel uitsluitend positief.

C1

Vrijwel onvermijdelijk [verb] [subject].

Vrijwel onvermijdelijk verliest hij de wedstrijd.

C2

Een vrijwel [adjective] [noun].

Een vrijwel tastbare spanning.

B1

Vrijwel overal in [place]...

Vrijwel overal in de stad is het druk.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Highly frequent in written and formal spoken Dutch.

Common Mistakes
  • Ik ben vrijwel gevallen. Ik ben bijna gevallen.

    Vrijwel is not used for physical near-accidents; use bijna instead.

  • Het is vrij wel klaar. Het is vrijwel klaar.

    Vrijwel must be written as one word.

  • Vrijwel! Bijna!

    Vrijwel cannot be used as a standalone exclamation to mean 'Almost!'.

  • Ik spreek vrijwel goed Nederlands. Ik spreek vrij goed Nederlands.

    If you mean 'quite well', use 'vrij'. 'Vrijwel' means 'almost'.

  • Vrijwel ik heb alles gedaan. Ik heb vrijwel alles gedaan.

    Vrijwel should be placed directly before the word it modifies.

Tips

Formalize your Dutch

If you want to sound more professional in your emails, replace 'bijna' with 'vrijwel' when talking about deadlines or project statuses.

Avoid Physical Events

Never use 'vrijwel' for things like falling, hitting, or crashing. Those are events, and 'bijna' is the correct choice there.

Pair with Absolutes

Vrijwel works best with words that imply a 100% or 0% state, like 'alle', 'geen', 'onmogelijk', or 'zeker'.

Emphasis

When you say 'vrijwel', put a slight emphasis on the first syllable 'VRIJ' to sound more natural.

News Trigger

When you hear 'vrijwel' on the news, pay attention to the word that follows. It's a great way to learn common collocations.

Precision

Use 'vrijwel' when you are describing data or results to show that you are being accurate and not exaggerating.

Polder Model

Using 'vrijwel' fits the Dutch cultural preference for nuance and avoiding extreme statements.

Vrij + Wel

Remember it as 'Quite Indeed' = 'Almost'. It’s an old-fashioned logic that helps the word stick.

Job Interviews

During a job interview, use 'vrijwel' to describe your skills or experience (e.g., 'Ik spreek vrijwel vloeiend Engels').

Recognizing Synonyms

In reading exams, 'vrijwel' is often used as a synonym for 'bijna' in the questions. Knowing this helps you find the right answer faster.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'vrij' as 'free' and 'wel' as 'well'. If you are 'vrijwel' done, you are 'free' to say you are doing 'well' because you are so close to the end!

Visual Association

Imagine a glass of water that is almost full. The water is 'vrij' (free) to reach the top, and it's doing 'wel' (well) getting there.

Word Web

bijna nagenoeg vrijwel haast zo goed als praktisch nauwlijks volledig

Challenge

Try to use 'vrijwel' three times today in your Dutch writing instead of using 'bijna'. Notice how it changes the tone of your sentences.

Word Origin

The word 'vrijwel' originated in the late Middle Ages as a combination of 'vrij' and 'wel'.

Original meaning: Originally, 'vrij' meant 'quite' or 'very' in this context, and 'wel' meant 'well' or 'certainly'. So 'vrijwel' literally meant 'quite certainly'.

Germanic (Dutch).

Cultural Context

There are no major sensitivities, but using 'vrijwel' in very casual slang-heavy conversations might sound a bit 'stiff'.

English speakers often over-translate 'almost' as 'bijna'. Learning 'vrijwel' is a key step to sounding like an adult in Dutch culture.

Used frequently in Dutch weather reports on NOS. Common in the titles of academic papers in Dutch universities. Often used by Dutch politicians during 'debatten' in the Tweede Kamer.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Professional Meetings

  • We zijn vrijwel klaar.
  • Vrijwel alle doelen zijn behaald.
  • Er is vrijwel geen budget meer.
  • Dit is vrijwel zeker de beste optie.

Weather Reports

  • Vrijwel overal zon.
  • Vrijwel geen wind.
  • Vrijwel de hele dag droog.
  • Vrijwel onbewolkt.

Academic Writing

  • Vrijwel identieke resultaten.
  • Vrijwel geen verschil.
  • Vrijwel uitsluitend gebaseerd op...
  • Vrijwel onmogelijk aan te tonen.

Daily Chores

  • De was is vrijwel droog.
  • De koelkast is vrijwel leeg.
  • Vrijwel alle boodschappen zijn gedaan.
  • De batterij is vrijwel leeg.

News/Politics

  • Vrijwel alle stemmen zijn geteld.
  • Vrijwel geen steun voor het plan.
  • Vrijwel dagelijkse protesten.
  • Vrijwel onveranderde peilingen.

Conversation Starters

"Wist je dat vrijwel iedereen in Nederland Engels spreekt?"

"Ik ben vrijwel klaar met mijn cursus, en jij?"

"Is het bij jou ook vrijwel elke dag aan het regenen?"

"Vrijwel alle restaurants hier zijn erg goed, welke kies je?"

"Heb je vrijwel alles ingepakt voor de vakantie?"

Journal Prompts

Schrijf over een doel dat je vrijwel hebt bereikt.

Wat zijn dingen die je vrijwel nooit doet, en waarom?

Beschrijf een plek die vrijwel onveranderd is gebleven sinds je kindertijd.

Welke gewoontes heb je vrijwel elke dag?

Is er iets dat je vrijwel onmogelijk vindt om te leren?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, you can say 'Ik was het vrijwel vergeten', but 'Ik was het bijna vergeten' is more common in daily speech. 'Vrijwel' adds a bit more emphasis to the state of forgetting.

No, 'bijna' is much more common overall. However, in news and professional writing, 'vrijwel' is used very frequently.

No, unlike 'bijna' (e.g., 'We zijn er bijna!'), 'vrijwel' always needs to modify something following it. You wouldn't say 'We zijn er vrijwel!'

There is no difference in meaning, only in register. 'Vrijwel geen' is more formal and sounds more precise.

Yes, this is one of the most common collocations for the word. It means 'nearly everyone'.

No, for 'freely' you should use 'vrij' or 'vrijuit'.

It is a diphthong. Start with an 'ah' sound and move toward an 'eh' or 'ee' sound. It's the same sound as in 'ijs' (ice).

Yes, it is standard Dutch and used throughout the Netherlands and Flanders.

Yes, for example: 'vrijwel duizend mensen'. It means 'nearly a thousand people'.

It is always written as one word: vrijwel.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Dutch: 'It is nearly impossible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'Almost everyone was there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'I have almost no money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'The work is nearly finished.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'We eat here nearly every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'vrijwel nooit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'The results are nearly identical.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'There is almost nothing left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'He is nearly sixty years old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'vrijwel zeker'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'Almost immediately the police came.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'The room is nearly empty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'Nearly all children like ice cream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'vrijwel overal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'The profit was nearly zero.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'I have almost everything ready.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'It was nearly midnight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'The situation is nearly unchanged.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'vrijwel uitsluitend'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Dutch: 'Nearly half of the people left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Spreek uit: 'vrijwel'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Vrijwel iedereen is hier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Het is vrijwel onmogelijk.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Ik ben vrijwel klaar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Vrijwel nooit drink ik bier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Er is vrijwel geen tijd.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Vrijwel alle kinderen spelen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Het is vrijwel zeker.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'De zaal is vrijwel leeg.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Vrijwel elke dag sport ik.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'De film is vrijwel afgelopen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Ik heb vrijwel niets gegeten.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Het is vrijwel overal droog.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'De broers zijn vrijwel identiek.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Vrijwel onmiddellijk reageerde hij.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'De winst is vrijwel nihil.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Vrijwel de helft is weg.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Het is vrijwel onvermijdelijk.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Vrijwel alle stemmen zijn geteld.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg: 'Ik ben vrijwel vergeten wat hij zei.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Vrijwel iedereen was er.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Het is vrijwel onmogelijk.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Ik ben vrijwel klaar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Vrijwel nooit.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Vrijwel geen geld.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Vrijwel alle kinderen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Het is vrijwel zeker.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Vrijwel overal.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Vrijwel nihil.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Vrijwel identiek.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Vrijwel onmiddellijk.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Vrijwel voltooid.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Vrijwel leeg.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Vrijwel elke dag.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister en schrijf op: 'Vrijwel niets.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!