At the A1 level, you should focus on the most basic use of 'å drikke'. This means learning how to express that you are drinking something right now or that you like to drink something. You should memorize the present tense 'drikker' and use it with simple nouns like 'vann' (water), 'kaffe' (coffee), and 'melk' (milk). A1 learners should be able to ask simple questions like 'Vil du ha noe å drikke?' and understand basic instructions involving the word. The focus is on immediate needs and simple daily routines. You don't need to worry about complex tenses yet, but knowing that 'drikke' is the base form and 'drikker' is what you use for 'I drink' or 'I am drinking' is the first step. You should also recognize the word on menus in cafes and restaurants.
At the A2 level, you begin to use 'å drikke' in the past tense ('drakk') and the present perfect ('har drukket'). This allows you to talk about what you did yesterday or what you have already done today. You should also start using 'å drikke' with modal verbs like 'skal' (shall/will) and 'vil' (want to). For example, 'Jeg skal drikke kaffe senere'. You will also learn to use the word in social settings more naturally, such as inviting someone for a drink or describing a meal you had. At this level, you should also be aware of the noun 'en drikk' and common compounds like 'drikkeflaske'. Your sentences will become slightly more complex, incorporating adverbs like 'ofte' (often) or 'aldri' (never), as in 'Jeg drikker aldri te'.
By the B1 level, you should be comfortable using all tenses of 'å drikke' fluently, including the past perfect ('hadde drukket'). You will also start to encounter and use common idioms and phrasal verbs like 'å drikke opp' (to finish a drink) and 'å drikke seg full' (to get drunk). You can participate in more detailed discussions about health, such as the importance of drinking water during exercise or the cultural role of coffee in Norway. You should be able to understand the word in a variety of contexts, including news reports and more complex stories. Your ability to use 'å drikke' in subordinate clauses, with correct word order (placing 'ikke' before the verb), should be solidifying. You might also start using more specific synonyms like 'å sippe' or 'å nyte' to add variety to your language.
At the B2 level, you use 'å drikke' with more nuance and precision. you understand the subtle differences between 'drikke', 'innta', and 'konsumere'. You can use the verb in figurative contexts or in more academic discussions about societal habits. You are familiar with a wider range of idioms and can use them appropriately in conversation. Your understanding of the word's role in Norwegian culture—such as the legal and social aspects of alcohol consumption—is deeper. You can follow fast-paced conversations where 'drikke' might be used in slang or dialectal forms. You are also proficient in using the passive voice and more complex grammatical structures involving the verb, such as 'det ble drukket mye kaffe på møtet'.
At the C1 level, you have a near-native command of 'å drikke'. You can use the word in all its forms and contexts with ease, including literary and highly formal settings. You understand the historical etymology of the word and how it relates to other Germanic languages. You can appreciate and use subtle puns or wordplay involving 'drikke'. You are also capable of discussing the socio-economic impacts of the beverage industry or the history of prohibition in Norway using this verb. Your use of synonyms and alternatives is sophisticated, allowing you to convey exact shades of meaning. You can also handle complex sentence structures where 'drikke' is part of a long, descriptive passage without losing grammatical accuracy.
At the C2 level, your mastery of 'å drikke' is complete. You can use the word with the same level of intuition and cultural depth as a native speaker. This includes an effortless grasp of all regional variations, archaic uses in literature, and the most modern slang. You can write academic papers or give professional presentations where the verb and its derivatives are used with technical precision. You are also able to navigate the most subtle social situations where the act of drinking and the words used to describe it carry significant weight. You can use the verb to express irony, sarcasm, or deep emotional resonance in creative writing. Basically, the word 'drikke' has become an integrated part of your natural linguistic repertoire.

drikke in 30 Seconds

  • The basic Norwegian verb for 'to drink'.
  • Irregular forms: drikke (inf), drikker (pres), drakk (past), drukket (perf).
  • Central to Norwegian social life, especially coffee culture.
  • Can imply alcohol consumption depending on the context.

The Norwegian verb å drikke is a fundamental pillar of the Norwegian language, primarily representing the physical act of consuming liquids. At its most basic level, it corresponds directly to the English verb 'to drink'. However, in Norwegian culture, the act of drinking—particularly coffee—is deeply intertwined with social rituals and the concept of 'kos' (coziness). When you use the word drikke, you are not just describing a biological necessity; you are often describing a social event, a break from work, or a moment of relaxation. The verb is irregular, which is a common trait for high-frequency verbs in Germanic languages. Understanding its forms—drikker (present), drakk (past), and har drukket (present perfect)—is essential for any beginner. Whether you are at a cafe in Oslo or a mountain cabin in Jotunheimen, this word will be one of your most frequently used tools for communication.

Daily Hydration
Used for the routine consumption of water, milk, or juice to maintain health and satisfy thirst throughout the day.
Social Context
Often implies 'taking a coffee' or 'going out for a beer', serving as a catalyst for conversation and community bonding.
Alcoholic Consumption
In specific contexts, particularly on weekends or at parties, the verb used without an object often implies the consumption of alcohol.

Jeg liker å drikke varm kakao etter en lang tur i snøen.

In Norway, the culture of drikke is heavily dominated by coffee. Norwegians are among the highest consumers of coffee per capita in the world. Therefore, the phrase 'skal vi ta noe å drikke?' (shall we have something to drink?) almost always defaults to coffee unless it is late in the evening. The verb also carries weight in health and medical contexts, where 'å drikke nok vann' (to drink enough water) is a frequent piece of advice. Furthermore, the word can be used figuratively, though less commonly than in English, to describe soaking up information or experiences, though 'suge til seg' is more common for that specific nuance.

Barnet må drikke opp melken sin før det går fra bordet.

Syntactically, drikke follows the standard Norwegian V2 word order rule in main clauses. In the present tense, it becomes drikker. For example, 'Han drikker kaffe' (He drinks coffee). Unlike English, Norwegian does not use the continuous form ('is drinking'), so 'drikker' covers both 'drinks' and 'is drinking'. This simplification is a relief for many learners. When using the past tense, drakk, it is important to notice the vowel shift from 'i' to 'a', a classic strong verb pattern. The past participle drukket is used with the auxiliary verb 'ha' (to have) to form the perfect tense, indicating an action that has been completed or has relevance to the present.

Vi har drukket te hver morgen denne uken.

Common Objects
Common objects for 'drikke' include vann (water), kaffe (coffee), te (tea), øl (beer), vin (wine), and brus (soda).

Hva vil du ha å drikke til maten?

Using the verb å drikke correctly requires an understanding of its conjugation and its placement within different sentence structures. In Norwegian, verbs are not conjugated based on the person (I, you, he/she, we, they), which makes the present tense drikker very versatile. Whether you are saying 'jeg drikker' (I drink) or 'de drikker' (they drink), the verb form remains identical. This consistency allows learners to focus on the nuances of tense and mood. The infinitive form, drikke, is used after modal verbs such as vil (want to), skal (shall/will), (must), and kan (can). For instance, 'Jeg vil drikke vann' (I want to drink water) showcases the infinitive form perfectly. The preposition å is omitted when a modal verb is present, which is a key grammatical rule to remember.

Present Tense
Describes habitual actions or things happening right now. Example: 'Hun drikker kaffe hver dag.'
Past Tense (Preteritum)
Used for completed actions in the past with a specific time reference. Example: 'I går drakk jeg tre kopper te.'
Present Perfect (Perfektum)
Used when the time is not specified or the action has current relevance. Example: 'Har du drukket nok i dag?'

Du bør drikke mer vann når det er varmt ute.

When forming questions, Norwegian often uses inversion, where the verb and subject swap places. If you want to ask someone if they want something to drink, you might say, 'Vil du ha noe å drikke?'. Here, the infinitive drikke is used because it follows 'ha' (to have) in an object-like construction. In more complex sentences, such as subordinate clauses, the placement of the verb can change, especially if there is an adverb like ikke (not). For example, 'Jeg vet at han ikke drikker kaffe' (I know that he does not drink coffee). Notice how ikke comes before drikker in the subordinate clause, which is a common stumbling block for English speakers who are used to the 'do not drink' construction.

Vi drakk rødvin til middagen i går kveld.

The imperative form of the verb is drikk. This is used for commands or strong advice. For example, 'Drikk vannet ditt!' (Drink your water!). It is formed by removing the '-e' from the infinitive. While the imperative can sound harsh in English, in Norwegian, it is often softened with words like 'er du snill' or 'bare'. Another important aspect is the use of 'å drikke' in compound nouns and adjectives. For example, 'drikkevann' (drinking water) and 'drikkeklar' (ready to drink). These show how the root of the verb is integrated into the broader vocabulary to create specific meanings. Mastering these patterns allows for more natural and fluid communication.

Hvor mye pleier du å drikke i løpet av en dag?

Reflexive Use
While rare, you might see 'drikke seg full', which means 'to drink oneself drunk'.

De har drukket opp all juicen i kjøleskapet.

The word drikke is ubiquitous in Norwegian life, echoing through various environments from the professional to the deeply personal. In a typical Norwegian workplace, you will hear it during the sacred 'kaffepause' (coffee break). Colleagues will ask each other, 'Skal vi gå og drikke litt kaffe?' (Shall we go and drink some coffee?). This isn't just about caffeine; it's about the social glue that keeps the team together. You will also hear it in restaurants and cafes when a server approaches and asks, 'Hva vil dere ha å drikke?' (What would you like to drink?). This is often the very first interaction you have in a dining setting, making the word essential for basic social navigation. In domestic settings, parents frequently use it with children, reminding them to 'huske å drikke vann' (remember to drink water), especially during the summer or after physical activity.

In the Office
Used to initiate breaks: 'Jeg trenger å drikke noe varmt nå.'
At the Bar/Pub
Used when ordering or discussing preferences: 'Hva liker du å drikke?'
In Healthcare
Doctors might ask: 'Drikker du mye alkohol?' or 'Har du drukket nok væske?'

Han drikker alltid et glass melk til frokost.

In Norwegian media, particularly in news reports or health documentaries, drikke appears in discussions about public health trends. You might read headlines like 'Nordmenn drikker mindre melk enn før' (Norwegians drink less milk than before) or 'Unge drikker mer energidrikk' (Young people drink more energy drinks). In literature and film, the word often sets a scene or mood—a character might be described as 'drikker sakte fra koppen sin' (drinking slowly from their cup) to convey pensiveness or hesitation. The word is also central to Norwegian festivities. During 'nasjonaldagen' (Constitution Day on May 17th), you will hear people talking about what they will 'spise og drikke' to celebrate, emphasizing the celebratory nature of the word.

Skal vi drikke en kaffe sammen etterpå?

Furthermore, in the context of Norwegian 'friluftsliv' (outdoor life), drikke is a word associated with survival and preparation. When hiking, Norwegians often carry a 'drikkeflaske' (water bottle) and will stop at 'bekker' (streams) to drink the fresh mountain water. Hearing someone say 'Her kan vi drikke vannet' (We can drink the water here) is a common and refreshing part of the hiking experience. In schools, teachers will often tell students to 'ta en drikkepause' (take a drink break) during physical education. The word is truly woven into the fabric of daily existence, from the most mundane tasks to the most exhilarating outdoor adventures.

Det er viktig å drikke rikelig med vann når man trener.

On Television
In cooking shows, chefs will often say 'dette er godt å drikke til lam' (this is good to drink with lamb).

Hunden drikker vann fra skålen sin.

One of the most frequent errors English speakers make when learning å drikke is related to the past tense and past participle. Because 'drikke' is a strong verb, it follows an ablaut pattern (vowel change) rather than taking a standard ending like '-te' or '-et'. Many beginners mistakenly say 'drikket' for the past tense instead of the correct drakk. Conversely, some might use 'drakk' after 'har', saying 'jeg har drakk' instead of the correct jeg har drukket. Remembering the sequence i-a-u (dr-i-kke, dr-a-kk, dr-u-kket) is a helpful mnemonic device to avoid these morphological slips. Another common mistake is the confusion between the verb drikke and the noun drikk. While drikke can be used as a noun meaning 'beverage', en drikk is a more specific term often used for a particular type of drink or a potion.

Tense Confusion
Mistaking 'drakk' for 'drukket' or vice versa. Correct: 'Jeg drakk' (past) vs 'Jeg har drukket' (perfect).
Overusing 'Å'
Including the infinitive marker 'å' after modal verbs. Incorrect: 'Jeg vil å drikke'. Correct: 'Jeg vil drikke'.
Word Order
Placing the verb incorrectly in questions or subordinate clauses. Correct: 'Hva drikker du?' (not 'Hva du drikker?').

Feil: Jeg drikket kaffe i morges. Riktig: Jeg drakk kaffe i morges.

Another nuance involves the use of the verb without an object. In English, 'to drink' often implies alcohol ('He drinks a lot'). In Norwegian, this is also true, but it can be more ambiguous. If you say 'Han drikker', it almost certainly means he has an alcohol problem. If you just mean he is currently consuming a beverage, you must specify what he is drinking: 'Han drikker vann'. Learners often forget this and accidentally imply someone is an alcoholic when they just meant they were thirsty. Additionally, the phrase 'noe å drikke' is a set expression. Some learners try to say 'noe for å drikke' or 'noe til drikke', which are grammatically incorrect in this context. Stick to the simple 'å drikke' as a modifier for nouns like 'noe', 'mer', or 'ingenting'.

Feil: Han har drakk all melken. Riktig: Han har drukket all melken.

Pronunciation can also be a hurdle. The double 'k' in drikke and drakk indicates a short vowel sound before it. English speakers sometimes lengthen the 'i' or 'a', making it sound like 'dreeke' or 'draak'. It should be crisp and short. Furthermore, the 'r' in drikker should be a subtle tap or roll, depending on the dialect, but never the heavy American 'r'. Finally, watch out for the preposition 'til'. While in English you drink 'with' a meal, in Norwegian you often drink something 'til maten' (to the food). Saying 'med maten' is understandable but less idiomatic. Small prepositional choices like this separate the beginners from the more advanced speakers.

Husk at drikker er presens, ikke preteritum.

The 'Drikke Opp' Trap
Forgetting the 'opp' when you mean to finish the entire glass. 'Jeg drakk kaffen' means I drank some, 'Jeg drakk opp kaffen' means I finished it.

Hun drikker ikke lenger brus til hverdags.

While å drikke is the general term for consuming liquids, Norwegian offers several alternatives that provide more specific details about the manner or context of the action. For instance, if you are taking small, delicate sips, you might use the verb å sippe. This suggests a slower, perhaps more appreciative or cautious way of drinking. On the other hand, if you are swallowing large amounts quickly, å hyle ned (slang) or å styrte might be more appropriate. Å styrte en øl means to chug or down a beer in one go. Understanding these nuances helps you describe scenes more vividly and understand native speakers when they use more colorful language. Another common synonym in a social or appreciative context is å nyte (to enjoy). Instead of just saying you are drinking wine, you might say 'vi nøt et glass vin', which elevates the experience.

Sippe vs. Drikke
'Sippe' is for small amounts, often used with hot tea or expensive wine. 'Drikke' is general.
Styrte vs. Drikke
'Styrte' implies speed and often a large quantity, usually in a party or competitive context.
Svelge vs. Drikke
'Svelge' means 'to swallow'. It is a biological part of drinking but used specifically for the throat action.

I stedet for å drikke vannet, valgte han å sippe til det.

In more formal or technical settings, you might encounter å innta (to ingest/consume). This is often used in nutritional or medical reports, such as 'å innta væske' (to ingest fluid). It is much less common in daily conversation. For animals, specifically those that lap up water with their tongues like dogs or cats, the verb å lepje can be used, though drikke is still perfectly acceptable and more common. If you are talking about the act of tasting something, å smake på is the go-to phrase. 'Vil du smake på juicen?' (Do you want to taste the juice?). This focuses on the flavor rather than the act of hydration. By expanding your vocabulary with these alternatives, you can tailor your speech to the specific situation and sound more like a native.

Hun styrter vannet fordi hun har det travelt.

There are also regional variations and slang terms. In some social circles, people might use å bælme to describe drinking something quickly and in large quantities, similar to 'to guzzle'. In the context of alcohol, å ta en enhet (to take a unit) is a more clinical way of describing drinking. When comparing drikke with its antonyms, the most direct opposite is å spise (to eat). Together, 'spise og drikke' cover all forms of oral consumption. Another opposite in a physiological sense would be å tørste (to thirst), which describes the state of needing to drink. Understanding these relationships helps build a mental map of the language, making it easier to recall the right word when you need it.

Vi bør nyte denne vinen i stedet for å bare drikke den.

Innta vs. Drikke
'Innta' is formal/medical; 'Drikke' is the everyday standard.

Katten lepjer i seg melken fra skålen.

How Formal Is It?

Formal

"Det er påkrevd å innta tilstrekkelige mengder væske under ekspedisjonen."

Neutral

"Jeg drikker et glass vann."

Informal

"Skal vi ta en pils?"

Child friendly

"Nå må du drikke opp melken din, lille venn."

Slang

"Han styrtet hele flaska!"

Fun Fact

The vowel shift (i-a-u) seen in 'drikke-drakk-drukket' is a remnant of the ancient Indo-European ablaut system that has survived for thousands of years.

Pronunciation Guide

UK /ˈdrɪkːə/
US /ˈdrɪkːə/
The stress is on the first syllable: DRIK-ke.
Rhymes With
stikke ligge ikke tikke blikke rikke skrikke vrikke
Common Errors
  • Pronouncing the 'i' like a long English 'ee' (dree-ke).
  • Making the 'r' too heavy or American-style.
  • Forgetting to double the 'k' sound, making it too soft.
  • Pronouncing the final 'e' as 'ay' instead of a soft schwa.
  • Stressing the second syllable.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize due to its similarity to the English word 'drink'.

Writing 2/5

Requires memorizing the irregular vowel shifts (i-a-u).

Speaking 2/5

Pronunciation is simple, but the 'r' and double 'k' need attention.

Listening 1/5

Very common word, usually easy to pick out in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

vann jeg er ha vil

Learn Next

spise tørst sulten kaffe glass

Advanced

innta konsumere nyte sippe væskebalanse

Grammar to Know

V2 Rule

I dag drikker jeg vann. (Not: I dag jeg drikker vann).

Strong Verb Conjugation

Drikke (inf) -> Drikker (pres) -> Drakk (past) -> Drukket (perf).

Modal Verbs

Jeg vil drikke. (No 'å' after modal verbs).

Subordinate Clauses

Jeg sier at jeg ikke drikker kaffe. ('ikke' before the verb).

Imperative Formation

Drikk vannet ditt! (Remove -e from infinitive).

Examples by Level

1

Jeg drikker vann.

I drink water.

Present tense 'drikker' is used for both 'drink' and 'am drinking'.

2

Vil du ha noe å drikke?

Do you want something to drink?

The infinitive 'å drikke' follows 'noe'.

3

Hun drikker kaffe.

She drinks coffee.

Simple subject-verb-object structure.

4

Vi drikker melk til frokost.

We drink milk for breakfast.

'Til' is the preposition used for meals.

5

Drikker du te?

Do you drink tea?

Inversion is used for questions.

6

Barnet drikker juice.

The child drinks juice.

Singular definite noun 'barnet' with present tense.

7

Jeg liker å drikke brus.

I like to drink soda.

Infinitive 'å drikke' after 'liker å'.

8

De drikker kaldt vann.

They drink cold water.

Adjective 'kaldt' matches the neuter noun 'vann'.

1

I går drakk jeg en stor kopp te.

Yesterday I drank a large cup of tea.

Past tense 'drakk' with a time reference 'I går'.

2

Har du drukket opp melken din?

Have you finished your milk?

Present perfect 'har drukket' with the particle 'opp'.

3

Jeg skal drikke vann etter turen.

I will drink water after the hike.

Future with 'skal' + infinitive 'drikke'.

4

Han drakk mye vann fordi det var varmt.

He drank a lot of water because it was hot.

Past tense 'drakk' used in a causal sentence.

5

Vi har ikke drukket kaffe ennå.

We haven't drunk coffee yet.

Negative present perfect with 'ikke' and 'ennå'.

6

Hun vil drikke noe varmt.

She wants to drink something warm.

Modal verb 'vil' followed by infinitive 'drikke'.

7

Drakk du juice til lunsj?

Did you drink juice for lunch?

Past tense question with inversion.

8

De drakk kaffe sammen på kafeen.

They drank coffee together at the cafe.

Past tense 'drakk' describing a social event.

1

Hvis du er tørst, må du drikke vann.

If you are thirsty, you must drink water.

Conditional 'hvis' clause with modal 'må'.

2

Det er sunt å drikke vann hver dag.

It is healthy to drink water every day.

Infinitive phrase used as a subject complement.

3

Han pleier å drikke kaffe mens han leser avisen.

He usually drinks coffee while reading the newspaper.

Present tense with 'pleier å' (usually).

4

Hun hadde allerede drukket tre kopper før jeg kom.

She had already drunk three cups before I arrived.

Past perfect 'hadde drukket' for an action before another past action.

5

Vi drakk opp alt vannet i løpet av turen.

We drank up all the water during the trip.

Phrasal verb 'drikke opp' in the past tense.

6

Det er viktig at barna drikker nok væske.

It is important that the children drink enough fluid.

Subordinate 'at' clause with present tense.

7

Jeg foretrekker å drikke te fremfor kaffe.

I prefer drinking tea over coffee.

'Foretrekker å' + infinitive.

8

De drakk seg utørste ved bekken.

They drank until they weren't thirsty anymore at the stream.

Reflexive-like construction with 'utørst'.

1

Han drakk seg full på festen i helgen.

He got drunk at the party this weekend.

Idiomatic reflexive use 'drikke seg full'.

2

Det ble drukket mye vin under bryllupet.

A lot of wine was drunk during the wedding.

Passive construction with 'ble drukket'.

3

Man bør ikke drikke alkohol hvis man skal kjøre bil.

One should not drink alcohol if one is going to drive.

Generic 'man' with modal 'bør' and negative 'ikke'.

4

Hun drakk langsomt for å nyte smaken av den dyre vinen.

She drank slowly to enjoy the taste of the expensive wine.

Adverb 'langsomt' modifying the verb.

5

Etter å ha drukket kaffen, følte han seg mer våken.

After having drunk the coffee, he felt more awake.

Perfect infinitive 'å ha drukket' after a prepositional phrase.

6

De drakk dus for å feire det nye vennskapet.

They drank 'dus' to celebrate the new friendship.

Idiomatic expression 'drikke dus' (to move to a first-name basis).

7

Det anbefales å drikke minst to liter vann daglig.

It is recommended to drink at least two liters of water daily.

Passive 'anbefales' followed by infinitive.

8

Han drakk til han ikke orket mer.

He drank until he couldn't take anymore.

Conjunction 'til' introducing a clause.

1

Forfatteren drakk dypt av livets erfaringer.

The author drank deeply from life's experiences.

Figurative use of 'drikke'.

2

Det er en utbredt uvane å drikke for mye brus i hverdagen.

It is a widespread bad habit to drink too much soda in daily life.

Complex noun phrase as subject.

3

Hun drakk inn den friske fjelluften mens hun sto på toppen.

She drank in the fresh mountain air while standing at the peak.

Metaphorical use with the particle 'inn'.

4

Til tross for advarslene, fortsatte han å drikke ufiltrert vann.

Despite the warnings, he continued to drink unfiltered water.

Prepositional phrase 'Til tross for' followed by main clause.

5

Det å drikke kaffe har blitt en integrert del av den norske folkesjelen.

Drinking coffee has become an integrated part of the Norwegian national soul.

Gerund-like use of 'Det å drikke' as a subject.

6

De drakk hverandre til i en høytidelig skål.

They toasted each other in a solemn skål.

Reflexive-reciprocal use in a formal context.

7

Han drakk av kilden til all kunnskap.

He drank from the source of all knowledge.

Literary/symbolic use.

8

Å drikke seg til mot er sjelden en god strategi.

Drinking to gain courage is rarely a good strategy.

Idiom 'drikke seg til mot' (liquid courage).

1

Hans tendens til å drikke over evne førte til hans fall.

His tendency to drink beyond his means led to his downfall.

Formal noun phrase construction 'tendens til å drikke'.

2

Drikkekulturen i Norge har gjennomgått en drastisk transformasjon de siste tiårene.

The drinking culture in Norway has undergone a drastic transformation in recent decades.

Compound noun 'Drikkekulturen'.

3

Hun drakk begjærlig av den intellektuelle stimulansen møtet ga henne.

She drank thirstily of the intellectual stimulation the meeting gave her.

Adverb 'begjærlig' adding poetic intensity.

4

Vannet var så rent at man kunne drikke det rett fra breen.

The water was so pure that one could drink it straight from the glacier.

Result clause 'så... at'.

5

Å drikke sin undergang i møte er et klassisk litterært motiv.

Drinking one's way toward destruction is a classic literary motif.

Highly formal/literary structure.

6

Han drakk seg ut av sorgens mørke, eller så trodde han i det minste.

He drank himself out of the darkness of grief, or so he thought at least.

Complex psychological description.

7

Forbudstiden lærte oss at det å nekte folk å drikke ofte har utilsiktede konsekvenser.

The prohibition era taught us that denying people the right to drink often has unintended consequences.

Historical/political context.

8

Det er en hårfin balanse mellom å drikke for nytelse og å drikke for flukt.

There is a fine balance between drinking for pleasure and drinking for escape.

Philosophical comparison.

Common Collocations

drikke vann
drikke kaffe
drikke opp
noe å drikke
drikke alkohol
drikke te
drikke melk
drikke seg utørst
drikke til maten
drikke rikelig

Common Phrases

Skal vi ta noe å drikke?

— A common invitation to go for a coffee or a drink. It is a friendly social starter.

Skal vi ta noe å drikke etter jobben?

Drikk opp!

— A command to finish what is in your glass. Often used with children or at parties.

Drikk opp, vi må gå nå.

Jeg er tørst, jeg må drikke noe.

— A straightforward way to express thirst and the need for hydration.

Jeg er tørst, jeg må drikke noe med en gang.

Hva liker du å drikke?

— Asking about someone's beverage preferences. Great for small talk.

Hva liker du å drikke til frokost?

Drikke vann fra springen.

— Refers to the common practice of drinking tap water, which is high quality in Norway.

I Norge kan du drikke vann fra springen.

Drikke seg mett.

— To drink so much that you feel full. Usually used with nutritious drinks like milk.

Han drakk seg mett på smoothies.

Å drikke kaffe sammen.

— A central social ritual in Norway. It implies spending time together.

Vi pleier å drikke kaffe sammen på søndager.

Har du noe kaldt å drikke?

— Asking for a cold beverage, especially on a hot day.

Har du noe kaldt å drikke? Jeg er så varm.

Drikke med måte.

— To drink alcohol in moderation. A common piece of advice.

Det er viktig å drikke med måte.

Drikke for mye.

— Either drinking too much fluid or, more commonly, consuming too much alcohol.

Han drakk for mye i går.

Often Confused With

drikke vs drakk

This is the past tense. Don't use it for the present or after 'har'.

drikke vs drukket

This is the past participle. Use it only with 'har' or 'hadde'.

drikke vs en drikk

This is a noun meaning 'a drink'. The verb is 'å drikke'.

Idioms & Expressions

"drikke som en svamp"

— To drink excessive amounts of alcohol. It implies a high capacity or problem drinking.

Han drikker som en svamp på hver eneste fest.

informal
"drikke dus"

— A formal ritual where two people agree to stop using formal titles and use the informal 'du'.

De drakk dus etter å ha jobbet sammen i ti år.

formal/traditional
"drikke seg til mot"

— To consume alcohol to gain the courage to do something difficult or scary.

Han måtte drikke seg til mot før han holdt talen.

neutral
"drikke gravøl"

— To drink in memory of someone who has died, usually at a wake or after a funeral.

Familien samlet seg for å drikke gravøl etter begravelsen.

neutral/traditional
"drikke seg full"

— The standard way to say someone is getting intoxicated or drunk.

Det er ikke lurt å drikke seg full på en ukedag.

neutral
"drikke noen under bordet"

— To be able to drink more alcohol than someone else until they are incapacitated.

Hun skrøt av at hun kunne drikke ham under bordet.

informal
"drikke av samme kilde"

— To share the same inspiration, information, or background.

De to kunstnerne drakk tydeligvis av samme kilde.

literary
"drikke sin egen medisin"

— To experience the same negative treatment that one has given to others.

Nå må han drikke sin egen medisin.

neutral
"drikke på krititt"

— To drink on credit, usually at a bar where you have a tab.

Han hadde ikke penger, så han drakk på krititt.

informal/dated
"drikke til trengsel"

— To drink until one is very crowded or in a state of excess (less common today).

De drakk til trengsel i den lille stua.

archaic

Easily Confused

drikke vs drakk

Vowel shift from 'i' to 'a'.

'Drikker' is happening now; 'drakk' happened in the past.

Jeg drikker nå, men jeg drakk også i går.

drikke vs drukket

Vowel shift to 'u'.

'Drukket' is used for completed actions with 'har'.

Jeg har drukket tre glass vann i dag.

drikke vs drikk

Looks like the root of the verb.

'Drikk' is either a noun or a command (imperative).

Drikk vannet ditt! (Command)

drikke vs sippe

Similar meaning.

'Sippe' is specific to small sips; 'drikke' is general.

Hun sipper til vinen.

drikke vs svelge

Part of the drinking process.

'Svelge' is the physical act of swallowing; 'drikke' is the whole process of consuming liquid.

Han svelget vannet raskt.

Sentence Patterns

A1

Jeg drikker [noun].

Jeg drikker vann.

A1

Vil du ha noe å drikke?

Vil du ha noe å drikke?

A2

I går drakk jeg [noun].

I går drakk jeg juice.

A2

Jeg har drukket [noun].

Jeg har drukket melk.

B1

Det er viktig å drikke [noun].

Det er viktig å drikke vann.

B1

Han pleier å drikke [noun] når...

Han pleier å drikke te når han er syk.

B2

Det ble drukket [noun] under...

Det ble drukket mye kaffe under møtet.

C1

Å drikke [noun] er en del av...

Å drikke kaffe er en del av kulturen.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in daily conversation and writing.

Common Mistakes
  • Jeg drikket vann i går. Jeg drakk vann i går.

    You used a regular ending for an irregular verb. The past tense of 'drikke' is 'drakk'.

  • Jeg har drakk kaffe. Jeg har drukket kaffe.

    You used the past tense instead of the past participle after 'har'.

  • Vil du ha noe til drikke? Vil du ha noe å drikke?

    The correct preposition/particle for this expression is 'å'.

  • Jeg vil å drikke vann. Jeg vil drikke vann.

    Do not use the infinitive marker 'å' after modal verbs like 'vil', 'skal', or 'må'.

  • Han drikker ofte. Han drikker ofte [noun].

    Unless you mean he is an alcoholic, you should specify what he drinks.

Tips

Vowel Shift

Memorize the i-a-u vowel shift: drIkke, drAkk, drUkket. This is the key to mastering this verb.

Coffee is King

If someone asks 'skal vi drikke noe?', they almost always mean coffee unless it's evening.

Short Vowels

Keep the 'i' in 'drikker' and the 'a' in 'drakk' short. The double 'k' is your cue for a short vowel.

Tap Water

Don't buy bottled water in Norway; 'drikk vann fra springen' to save money and the environment.

Alcohol Context

Be careful using 'drikke' without an object, as it can imply heavy drinking.

No 'Å' After Modals

Remember: 'Jeg vil drikke', NOT 'Jeg vil å drikke'.

Drikke Opp

Use 'drikke opp' to sound more like a native when you mean 'finish the drink'.

Context Clues

Listen for the noun after the verb to know exactly what is being consumed.

Compound Words

Look out for compounds like 'drikkeflaske' and 'drikkepause' to expand your vocabulary.

Daily Routine

Narrate your day: 'Nå drikker jeg kaffe. I går drakk jeg te. Jeg har drukket mye vann.'

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'DRink' that makes you 'ICK' if it's bad. DR-ICK-E. Also remember the i-a-u pattern: 'I drink' (drikker), 'A-esterday I drakk', 'U-h oh, I have drukket too much'.

Visual Association

Imagine a giant letter 'K' shaped like a straw in a glass of water. The double 'K' in 'drikke' reminds you of the sound of swallowing.

Word Web

vann kaffe te tørst glass skål flaske melk

Challenge

Try to use 'drikke', 'drakk', and 'drukket' in three consecutive sentences describing your coffee habits today.

Word Origin

Derived from Old Norse 'drekka', which comes from Proto-Germanic '*drinkaną'. It is cognate with English 'drink', German 'trinken', and Dutch 'drinken'.

Original meaning: The root meaning has always been related to the consumption of liquids.

North Germanic / Indo-European.

Cultural Context

Be careful using 'han drikker' (he drinks) without an object, as it strongly implies alcoholism.

Similar to English 'to drink', but with a much higher cultural emphasis on coffee and tap water quality.

The Norwegian song 'Drikke brennevin' by various folk artists. Literary descriptions of coffee drinking in Knut Hamsun's works. The social concept of 'Lønningspils' (after-work payday beer).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Restaurant

  • Hva vil du ha å drikke?
  • Kan jeg få noe å drikke?
  • Jeg vil gjerne drikke vann.
  • Vi vil drikke en flaske vin.

Health/Fitness

  • Du må huske å drikke vann.
  • Drikk før du blir tørst.
  • Hvor mye vann har du drukket?
  • Drikk rikelig med væske.

Social Gatherings

  • Skal vi gå ut og drikke noe?
  • Hva liker du å drikke?
  • Vil du ha noe kaldt å drikke?
  • Vi drakk kaffe og spiste kake.

Daily Routine

  • Jeg drikker kaffe hver morgen.
  • Barnet drikker melk til kvelds.
  • Jeg pleier å drikke te om kvelden.
  • Han drikker alltid vann til maten.

At Work

  • Skal vi ta en kaffepause?
  • Jeg trenger å drikke noe varmt.
  • Drikker du kaffe eller te?
  • Han drakk kaffen sin mens han jobbet.

Conversation Starters

"Hva pleier du å drikke til frokost?"

"Liker du å drikke kaffe eller te best?"

"Hvor mye vann drikker du i løpet av en dag?"

"Hva er det beste du vet å drikke på en varm sommerdag?"

"Drikker man mye kaffe i hjemlandet ditt?"

Journal Prompts

Beskriv hva du har drukket i dag og hvorfor.

Skriv om en gang du drakk noe som smakte veldig godt.

Hvorfor er det viktig å drikke nok vann når man trener?

Beskriv kaffekulturen i Norge sammenlignet med ditt land.

Hva liker du best å drikke når du skal slappe av?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is an irregular (strong) verb. It changes vowels in different tenses: drikke (infinitive), drikker (present), drakk (past), and drukket (perfect). This is a common pattern in Germanic languages.

Yes, if used without an object. For example, 'Han drikker' often implies that he has a drinking problem. To avoid this, always specify the liquid if you mean something else, like 'Han drikker vann'.

'Å drikke' is the verb (the action), while 'en drikk' is a noun (the thing you drink). However, 'drikke' can also be used as a collective noun for beverages in certain contexts.

You say 'Skål!'. It is common to make eye contact with others when you say it before taking your first sip of an alcoholic beverage.

Yes, Norwegian tap water is among the cleanest and safest in the world. You will often hear people say 'du kan drikke vann fra springen' (you can drink tap water).

It means both. Norwegian does not have a separate continuous tense like English. 'Jeg drikker' can mean 'I drink' (habitually) or 'I am drinking' (right now).

It means 'to drink up' or 'to finish your drink'. It is a phrasal verb used when you want someone to empty their glass or cup.

No, the correct idiomatic phrase is 'vil du ha noe å drikke'. Using 'til' here is a common mistake for learners.

It is a compound noun meaning 'drinking water' or water that is safe for human consumption. It is often used in official or survival contexts.

The past tense is 'drakk'. For example: 'Jeg drakk kaffe i morges' (I drank coffee this morning).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in the present tense using 'drikke' and 'kaffe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in the past tense using 'drikke' and 'vann'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in the present perfect using 'drikke' and 'juice'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask someone if they want something to drink.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'drikke opp'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why it is important to drink water in Norwegian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your morning routine involving 'drikke'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the modal verb 'skal' with 'drikke'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a party using the past tense of 'drikke'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the idiom 'drikke seg til mot'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'drikke' in a subordinate clause with 'ikke'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence using 'innta væske'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about Norwegian coffee culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the imperative 'drikk' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'drikkeflaske'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe what animals drink using 'drikke'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'drikke' in the passive voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'drikkelig' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short story (3 sentences) about a coffee break.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have never drunk so much milk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'I drink water' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Spør 'Do you want coffee?' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'I drank tea yesterday' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'Have you drunk water today?' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'Drink up!' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Forklar hva du liker å drikke til frokost.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'I will drink something cold' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Spør en venn 'Shall we go for a coffee?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'It is healthy to drink water' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'He doesn't drink alcohol' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'We drank too much' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'I prefer tea over coffee' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'The water is drinkable' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'She sipped the tea' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'Cheers!' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'I need a drink break' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'The child drinks milk' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'I drank up the juice' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'What would you like to drink?' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si 'I have already drunk three cups' på norsk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'Jeg drikker kaffe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'Drakk du vann?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'Har du drukket opp?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'Vil du ha noe å drikke?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'Vi drakk te i går.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'Han drikker ikke melk.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'Drikk vannet ditt!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'Jeg skal drikke juice.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'Hun har drukket mye.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'De drakk kaffe sammen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'Hva liker du å drikke?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'Det er sunt å drikke vann.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'Vi drakk oss utørste.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'Drikkevarer er dyrt her.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lytt og skriv ned: 'Skal vi ta en kaffepause?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!