B2 Expression Very Formal 6 min read

Concernente à observação

Regarding the observação

Literally: Concerning to the observation

In 15 Seconds

  • Used to reference a specific previously mentioned note.
  • Extremely formal; best for emails and legal documents.
  • Requires the 'crase' (à) before the word 'observação'.
  • Signals precision and professional attention to detail.

Meaning

Think of this as a very formal way to say 'about' or 'regarding' a specific note or comment. It's the linguistic equivalent of wearing a three-piece suit to a meeting to point out a tiny detail in a report. You use it to link your current thought to a previous remark made by someone else or found in a document.

Key Examples

3 of 10
1

Formal business email

Concernente à observação no relatório, o erro já foi corrigido.

Regarding the observation in the report, the error has already been corrected.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Scientific paper

Concernente à observação astronômica, os dados foram inconclusivos.

Regarding the astronomical observation, the data were inconclusive.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Court hearing

Concernente à observação da testemunha, solicitamos uma acareação.

Regarding the witness's observation, we request a cross-examination.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The phrase reflects the heavy influence of 'Juridiquês' (legal-speak) in Brazilian and Portuguese culture. Bureaucracy is a significant part of life in Lusophone countries, and the ability to navigate it using precise, formal language is often seen as a sign of education and status. This phrase specifically originates from administrative and scientific traditions where every 'observation' in a record needed a formal response. It exists because the Portuguese language values structural clarity in its formal register, a remnant of a long history of centralized government and legalistic precision.

⚠️

The Crase Crisis

Never write 'Concernente a observação' without the accent. It's a huge red flag for native speakers that you've missed a basic formal grammar rule.

🎯

Professional Edge

Use this in job interviews when referring back to a point the interviewer made earlier. It shows you're paying close attention and have a sophisticated vocabulary.

In 15 Seconds

  • Used to reference a specific previously mentioned note.
  • Extremely formal; best for emails and legal documents.
  • Requires the 'crase' (à) before the word 'observação'.
  • Signals precision and professional attention to detail.

What It Means

Have you ever been in a meeting where someone pointed out a tiny error in a spreadsheet? Concernente à observação is the bridge you use to address that specific point. It is a formal expression that connects your statement to a previous observação (which can mean a comment, a remark, or a scientific sighting). It essentially says, 'I am now speaking specifically about the note you just mentioned.' It carries a weight of precision and professionalism. Using it tells people you are paying attention to the details. It's not just 'about' something; it's 'precisely concerning' that thing. It feels organized, methodical, and slightly fancy.

How To Use It

In Portuguese, this phrase usually sits right at the beginning of a sentence. It sets the stage for the topic you are about to discuss. You follow it with a comma and then your main point. For example, Concernente à observação feita pelo diretor, concordo plenamente. (Regarding the observation made by the director, I fully agree). Remember the little accent on the à! This is the 'crase,' and it's mandatory here because concernente needs the preposition a, and observação is a feminine noun. It's like the secret handshake of formal Portuguese grammar. Without it, you're just a person in a nice suit with one shoe missing. Use it to keep your business emails sharp and your academic papers impressive.

Formality & Register

This phrase lives in the 'Very Formal' neighborhood. You will find it in legal documents, medical reports, and high-level corporate emails. It’s the kind of language you use when you want to avoid any ambiguity. If you used this while ordering a burger on UberEats, the delivery driver would probably think you’re a time-traveling lawyer from 1920. It belongs on LinkedIn, not in a TikTok comment section. In a professional Zoom call, it signals that you are moving to a specific agenda item. It’s polite but distant—the verbal version of a firm, dry handshake.

Real-Life Examples

Imagine you are reading a feedback report on your latest project. At the bottom, there is a note about the color scheme. When you reply to your boss, you start with: Concernente à observação sobre o design, já solicitamos as alterações. You’ll also see this in Netflix subtitles for period dramas or legal thrillers. If a scientist is documenting a rare bird sighting, their report might begin with Concernente à observação do espécime... Even in modern apps, if you are filing a formal dispute or a bug report, using this phrase helps the support team realize you are serious. It’s the ultimate 'let's get down to business' starter pack.

When To Use It

You should pull this phrase out of your pocket when you need to be extremely clear. Use it when referencing a specific clause in a contract or a specific piece of feedback. It’s great for formal replies where 'Sobre' (About) feels too casual or lazy. If you are writing a letter to a government agency or a university department, this is your best friend. It shows you have a high level of Portuguese and respect the formality of the institution. It’s also useful in debates to pinpoint exactly which part of your opponent's argument you are dissecting. Precision is power, and this phrase is a scalpel.

When NOT To Use It

Please, for the love of all that is holy, do not use this with your friends. If you text your bestie, Concernente à observação que você fez sobre o meu crush... they will think you’ve been hacked by a robot. Avoid it in casual WhatsApp groups, at the dinner table, or when chatting with your barista. It’s too heavy for everyday life. Using it in casual settings makes you sound 'pedante' (pretentious). If the vibe is relaxed, stick to Sobre or A respeito de. Don't use it if you aren't 100% sure what the 'observation' was, as it implies a very specific reference point. It’s a laser beam, not a floodlight.

Common Mistakes

The biggest trap is forgetting the 'crase' on the à. It’s not just a, it’s à. ✗ Concernente a observação → ✓ Concernente à observação. Another mistake is using it for general topics. You don't say Concernente à observação do futebol if you just want to talk about soccer. That makes no sense! It must refer to a specific remark or sighting. Also, avoid 'stacking' it with other formal words like No que tange concernente à observação. That’s just linguistic overkill. Pick one formal path and stay on it. Lastly, don't forget the comma after the phrase; your sentence needs to breathe!

Common Variations

If concernente feels a bit too stiff, you can try Relativo à observação (Relative to the observation). It’s still formal but slightly more modern. Another option is No que diz respeito à observação (In what regards the observation), which is very common in presentations. If you want to sound like a legal genius, go with No que tange à observação. For something a tiny bit softer, Quanto à observação works wonders. In Portugal, you might hear No que toca à observação more often. All of these require the 'crase,' so keep that accent key ready! It’s like choosing between different shades of blue for your suit—they all look professional.

Real Conversations

Speaker A: Você viu a nota que o auditor deixou no relatório de vendas?

Speaker B: Sim, eu vi. Concernente à observação dele sobre as margens, já preparei uma justificativa.

Speaker A: Ótimo, porque o diretor vai perguntar sobre isso na reunião de amanhã.

Speaker B: Sem problemas. Também adicionei um gráfico extra para dar mais clareza.

Speaker A: Perfeito, isso vai ajudar muito a explicar a situação.

Speaker B: Espero que sim, afinal, a observação foi bem específica.

Quick FAQ

Is this phrase common in Brazil? Yes, but only in formal writing or professional speeches. Can I use it in an email? Absolutely, it's perfect for business correspondence. Why is it 'à' and not 'a'? Because it's a contraction of the preposition 'a' and the article 'a'. Does 'observação' always mean a comment? Usually in this context, yes, but it can also mean a scientific sighting. Can I use it for plural notes? Yes, just change it to Concernente às observações. Is there a shorter version? Not really, you'd just use a different word like Sobre. Is it considered old-fashioned? It’s formal, but not outdated—it’s still standard in law and business today.

Usage Notes

Use this phrase exclusively in formal written documents or professional presentations. It requires the 'crase' (à) and a following comma to be grammatically perfect. Avoid using it in casual conversation to stay natural.

⚠️

The Crase Crisis

Never write 'Concernente a observação' without the accent. It's a huge red flag for native speakers that you've missed a basic formal grammar rule.

🎯

Professional Edge

Use this in job interviews when referring back to a point the interviewer made earlier. It shows you're paying close attention and have a sophisticated vocabulary.

💬

The Legal Shadow

This phrase sounds 'legal' because it is. Brazilians often use 'big words' like this to sound more authoritative in bureaucratic situations like banks or post offices.

💡

Plural Power

If there's more than one note, don't forget to change it to 'Concernente às observações'. Consistency in number is key to the high register.

Examples

10
#1 Formal business email
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Concernente à observação no relatório, o erro já foi corrigido.

Regarding the observation in the report, the error has already been corrected.

A classic way to show you've read the feedback and acted on it.

#2 Scientific paper
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Concernente à observação astronômica, os dados foram inconclusivos.

Regarding the astronomical observation, the data were inconclusive.

Here, 'observação' refers to the actual act of sighting a star.

#3 Court hearing
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Concernente à observação da testemunha, solicitamos uma acareação.

Regarding the witness's observation, we request a cross-examination.

Legal context where precision about what was seen is vital.

#4 Project management update
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Concernente à observação técnica, a equipe está avaliando o código.

Regarding the technical observation, the team is evaluating the code.

Used to address a specific technical note left by a reviewer.

#5 Instagram caption (Ironic)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Concernente à observação de que estou sempre comendo: é verdade.

Regarding the observation that I'm always eating: it's true.

Using a very formal phrase for a silly topic creates a funny contrast.

WhatsApp message (Mistake) Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Concernente a observação do grupo... → ✓ Sobre o que o grupo falou...

Regarding the group's observation... → About what the group said...

Using this in a casual chat is too stiff and missing the crase.

#7 Academic feedback
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Concernente à observação do orientador, alterei a conclusão da tese.

Regarding the advisor's observation, I changed the thesis conclusion.

Refers to a specific comment made by a professor.

#8 Formal complaint
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Concernente à observação de atraso, o cliente exige um reembolso.

Regarding the observation of delay, the customer demands a refund.

Used in customer support to reference a logged issue.

Common Grammar Error Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✗ Concernente à o observação → ✓ Concernente à observação

Regarding to the the observation → Regarding the observation

Learners often double up on articles when using the crase.

#10 Meeting conclusion
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Concernente à observação final, encerramos a pauta de hoje.

Regarding the final observation, we conclude today's agenda.

Used to address the very last point before finishing.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct phrase

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Concernente à

You need the formal phrase including the crase (à) to reference the observation.

Translate this sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

This is a direct translation of the formal phrase into English.

Choose the correct option

Which of these is the most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Concernente à observação

This phrase uses the highest register of the options provided.

Find and fix the error

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

You must use the crase (à) because concernente requires 'a' and observação is feminine.

Put the words in correct order

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

The introductory phrase comes first, followed by the main statement.

Complete the professional sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: concernente à observação

This fits the professional tone of 'não tenho nada a declarar'.

Match phrases with meanings

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Matching the components helps understand the structure of the phrase.

Find the grammar error

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Since 'as' is plural, 'observação' must also be plural.

Choose the most appropriate use-case

Where should you use this phrase?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: In a legal contract reply

The high formality matches the serious nature of a legal reply.

Translate into formal Portuguese

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Combining the phrase with business vocabulary demonstrates advanced proficiency.

Order the complex sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Formal structures often place specific modifiers like 'no documento' after the noun.

Match formal to informal versions

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Recognizing synonyms across different registers is a key advanced skill.

🎉 Score: /12

Visual Learning Aids

Formality of 'Regarding' in Portuguese

Casual

Texting friends or family

Sobre a nota

Neutral

Everyday office work

A respeito da observação

Formal

Business emails and reports

Relativo à observação

Very Formal

Legal and scientific papers

Concernente à observação

Where to use 'Concernente à observação'

Usage Scenarios
💼

Corporate Meeting

Address a stakeholder comment

🎓

Academic Writing

Refuting a specific study note

⚖️

Legal Documents

Referencing a specific clause

📧

Official Emails

Reply to government inquiries

🔬

Scientific Report

Noting a specific sighting

Common Prepositions of Reference

Formal (Concernente)
Concernente à Concerning the
Concernente aos Concerning the (pl)
Everyday (Sobre)
Sobre a About the
Sobre os About the (pl)

Types of 'Observação' referred to

📝

Documentary

  • Feedback notes
  • Review comments
  • Audit findings
👁️

Perceptual

  • Visual sightings
  • Witness reports
  • Laboratory data

Practice Bank

12 exercises
Fill in the blank with the correct phrase Fill Blank beginner

... ___ observação feita pelo chefe, vamos mudar o plano.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Concernente à

You need the formal phrase including the crase (à) to reference the observation.

Translate this sentence Translate beginner

Concernente à observação, eu concordo.

Hints: Concernente means regarding, Eu concordo means I agree

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Regarding the observation, I agree.

This is a direct translation of the formal phrase into English.

Choose the correct option Choose beginner

Which of these is the most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Concernente à observação

This phrase uses the highest register of the options provided.

Find and fix the error Error Fix beginner

Find and fix the mistake:

Concernente a observação, o erro foi corrigido.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Concernente à observação, o erro foi corrigido.

You must use the crase (à) because concernente requires 'a' and observação is feminine.

Put the words in correct order Reorder intermediate

Arrange the words in the correct order:

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Concernente à observação não concordo

The introductory phrase comes first, followed by the main statement.

Complete the professional sentence Fill Blank intermediate

Não tenho nada a declarar ___ ___ no relatório.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: concernente à observação

This fits the professional tone of 'não tenho nada a declarar'.

Match phrases with meanings Match intermediate

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Matching the components helps understand the structure of the phrase.

Find the grammar error Error Fix intermediate

Find and fix the mistake:

Concernente às observação feitas, nada mudou.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Concernente às observações feitas, nada mudou.

Since 'as' is plural, 'observação' must also be plural.

Choose the most appropriate use-case Choose advanced

Where should you use this phrase?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: In a legal contract reply

The high formality matches the serious nature of a legal reply.

Translate into formal Portuguese Translate advanced

Regarding the observation about costs, we will review the budget.

Hints: budget = orçamento, review = revisar

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Concernente à observação sobre custos, revisaremos o orçamento.

Combining the phrase with business vocabulary demonstrates advanced proficiency.

Order the complex sentence Reorder advanced

Arrange the words in the correct order:

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Concernente à observação no documento responderemos breve

Formal structures often place specific modifiers like 'no documento' after the noun.

Match formal to informal versions Match advanced

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Recognizing synonyms across different registers is a key advanced skill.

🎉 Score: /12

Frequently Asked Questions

18 questions

You really shouldn't use it in casual texts unless you're being ironic or joking. It sounds way too formal for friends and will make you seem out of touch or like a robot.

In most professional contexts, it refers to a written note or verbal comment. However, in science, it can refer to the physical act of seeing or measuring something, like an astronomical event.

They share the same basic meaning, but the 'vibe' is totally different. 'Sobre' is casual and everyday, while 'Concernente à' is formal and precise, suited for high-stakes professional environments.

It is a 'crase,' which is the fusion of the preposition 'a' (required by the word 'concernente') and the feminine article 'a' (for 'observação'). Without it, the sentence is grammatically incomplete in formal writing.

Yes, it is standard formal Portuguese used in both countries. While regional slang differs, the high-level professional and legal register remains quite similar across the Lusophone world.

Try using 'A respeito da observação' or 'Relativamente à observação.' These are still professional but feel slightly less like they belong in a 100-year-old law book.

Yes, it is an excellent paragraph starter in formal reports. It helps organize your writing by clearly indicating exactly which point you are addressing before you provide your analysis.

It is a feminine noun, which is why we use 'a' and the crase 'à.' If the noun were masculine, like 'comentário,' we would use 'ao' (Concernente ao comentário).

No, it is neutral. You can say 'Concernente à observação, discordo totalmente' (Regarding the observation, I totally disagree). It just identifies the topic, it doesn't state your position on it.

In modern Brazilian Portuguese, the pronunciation of 'à' is usually the same as 'a.' The difference is purely visual and grammatical in writing, showing that two 'a's have merged.

Yes, news anchors and journalists often use it when discussing legal cases or official statements to maintain a neutral and authoritative tone throughout the broadcast.

Yes, you should almost always use a comma after 'Concernente à observação' when it opens a sentence. This separates the introductory topic from the main action of your sentence.

It is always 'Concernente a.' Using 'com' is a common mistake for learners who are thinking of the English word 'concerning with,' but in Portuguese, the preposition is always 'a'.

Absolutely. It is highly recommended for academic writing because it shows a mastery of formal linking phrases and allows you to reference specific data points clearly.

Most people will still understand you, but you will look less professional. It’s a bit like having a typo in your subject line; it doesn't ruin the message, but it hurts your credibility.

Not really, as the whole point of the phrase is to be formal. In slang, you'd just say 'Tipo aquela parada que você falou' (Like that thing you said), which is the polar opposite.

Yes, it’s great for replying to specific terms or notes in a job offer or contract. It shows you are a serious candidate who pays attention to the details of the agreement.

You can use either. 'Concernente àquela observação' means 'Regarding THAT observation,' which adds a bit more distance or specific pointing to a particular remark further back in time.

Related Phrases

😊

Sobre

informal version

About

This is the most common and versatile way to say 'about' in any Portuguese context.

🔄

A respeito de

synonym

With respect to

A neutral-formal alternative that works well in business emails without sounding too legalistic.

👔

No que diz respeito a

formal version

Regarding

This is a longer, more sophisticated way to introduce a topic in a presentation.

🔄

Relativamente a

synonym

Relating to

Often used in academic writing to compare two different points or observations.

🔗

Quanto a

related topic

As for

This is a shorter, snappy way to switch topics quickly in a professional meeting.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!