In 15 Seconds
- Standard way to say 'to teach' in any professional context.
- Common slang for performing a task with expert skill.
- Literally translates to 'giving class' rather than 'teaching class'.
Meaning
While it literally means 'to give class,' it's the standard way to say you are teaching a lesson or working as a teacher. It's also a popular slang used to praise someone who did something perfectly, like a masterclass performance.
Key Examples
3 of 7Talking about your profession
Eu dou aula de matemática em uma escola pública.
I teach math at a public school.
Praising a friend's cooking
Nossa, você deu aula nesse jantar! Estava tudo perfeito.
Wow, you killed it with this dinner! Everything was perfect.
Asking about someone's schedule
Você vai dar aula hoje à noite ou está livre?
Are you teaching tonight or are you free?
Cultural Background
Very common in sports commentary to praise a player.
Check your role
Always remember if you are the teacher or the student.
In 15 Seconds
- Standard way to say 'to teach' in any professional context.
- Common slang for performing a task with expert skill.
- Literally translates to 'giving class' rather than 'teaching class'.
What It Means
In Portuguese, you don't 'teach' a class; you 'give' it. Dar aula is the everyday bread-and-butter phrase for the act of teaching. If you're a professor at a university or a yoga instructor, you use this. However, Brazilians love a good metaphor. Because teachers are experts, dar aula also means doing something so well that others should take notes. It's the ultimate compliment for someone's skills.
How To Use It
Use it just like a regular verb-noun combo. You can say dar aula de followed by the subject. For example, dar aula de português. If you're talking about your job, just say eu dou aula. When using it as a compliment, keep it simple. If your friend cooks an amazing feijoada, tell them: Você deu aula na cozinha!. It’s punchy and shows you know the local vibe.
When To Use It
Use it in professional settings when discussing schedules or professions. It’s perfect for the office or school. Use it in social settings to hype up your friends. It works great when someone handles a difficult situation with grace. You’ll hear it at soccer matches when a player is dominating the field. It’s also common in text messages to describe a busy day.
When NOT To Use It
Don't use it for informal 'showing' of how to do something small. If you're just showing a friend how to open a bottle, mostrar is better. Avoid using the slang version in very stiff, formal academic reviews. Your thesis advisor might find it too casual if you say a researcher deu aula. Also, don't confuse it with ter aula, which means you are the student attending the class.
Cultural Background
Education is highly respected in Lusophone cultures, but the tone is often communal. The shift from 'teaching' to 'giving' suggests a gift of knowledge. In Brazil, the slang usage exploded with sports commentary. Narrators would scream that a player was dando um baile or dando aula. It reflects a culture that prizes 'malandragem'—the art of doing things with effortless style and expertise.
Common Variations
Dar uma aula implies a specific, singular impressive performance. Dar aula particular is used specifically for private tutoring. You might also hear dar um show, which is a close cousin to the slang version of dar aula. In Portugal, the usage is slightly more literal and less slangy than in Brazil. In casual Brazilian speech, people often drop the 'r' and say vô dá aula.
Usage Notes
The phrase is universally used across all registers. The only 'gotcha' is the slang usage, which is informal. In professional settings, ensure you conjugate the verb `dar` correctly, as it is irregular (eu dou, ele dá, eles dão).
Check your role
Always remember if you are the teacher or the student.
Examples
7Eu dou aula de matemática em uma escola pública.
I teach math at a public school.
The most standard, literal use of the phrase.
Nossa, você deu aula nesse jantar! Estava tudo perfeito.
Wow, you killed it with this dinner! Everything was perfect.
Using the phrase as a compliment for high skill.
Você vai dar aula hoje à noite ou está livre?
Are you teaching tonight or are you free?
Common way to ask a teacher about their availability.
O diretor deu aula na apresentação dos novos resultados.
The director gave a masterclass in the presentation of the new results.
Professional praise for a job well done.
O Neymar deu aula no jogo de ontem, jogou demais!
Neymar put on a clinic in yesterday's game, he played so well!
Very common in sports contexts to describe dominance.
Estou exausta, dei aula o dia inteirinho.
I'm exhausted, I taught the entire day.
Using the diminutive 'inteirinho' adds an emotional, tired tone.
Pronto, agora ele resolveu dar aula sobre café.
Great, now he's decided to give a lecture on coffee.
Slightly sarcastic use when someone is acting like a 'know-it-all'.
Test Yourself
Choose the correct sentence for a teacher.
Eu ____ de história.
Teachers 'give' (dar) the class.
🎉 Score: /1
Visual Learning Aids
Formality of 'Dar Aula'
Praising a friend's skill
Você deu aula!
Talking about a job
Eu dou aula de yoga.
Academic or official context
O professor dará aula às 10h.
Where to use 'Dar Aula'
At School
O professor está dando aula.
At the Gym
Ela dá aula de Pilates.
Watching Sports
Aquele jogador deu aula!
Job Interview
Eu dou aula há dez anos.
Practice Bank
1 exercisesEu ____ de história.
Teachers 'give' (dar) the class.
🎉 Score: /1
Frequently Asked Questions
1 questionsYes, it works for any subject.
Related Phrases
dar um show
synonymto perform well